Denon DCM-500AE User manual

CD AUTO CHANGER
DCM-500AE
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING

I
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC
Directive.
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und
93/68/EEC.
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et
93/68/EEC.
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y
93/68/EEC.
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en
93/68/EEC.
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE SUPER AUDIO CD PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER PRODUCT ,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO
OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE
ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!

II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION:
•The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
•No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
•Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
•No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
•Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
•La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
•Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
•Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
•Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la
batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
•La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
•No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
•Ala hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
•No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
•No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
•De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
•Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
•Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
•Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
•Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
•Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
•Apparaten får inte utsättas för vätska.
•Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een
rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
•Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
•Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
•Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
•Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
•Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
•Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
•Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
•Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
•Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
•Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the
WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß
örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux
concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag
av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker
von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er
muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina
dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara
lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a
la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

ITALIANO
ITALIANO
Guida introduttiva
1
Sommario
Guida introduttiva
Grazie per avere acquistato questo lettore CD DENON. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d’uso per familiarizzare con il lettore CD
ottenerne le massime prestazioni.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri, in caso di domande o problemi.
Accessori··························································································1
Prima dell’uso ·············································································1, 2
Informazioni sui dischi
Dischi utilizzabili ·············································································2
Prima di riprodurre file MP3 o WMA
(Windows Media® Audio) ·····························································2
Come maneggiare i dischi······························································2
Inserimento dei dischi····································································2
Precauzioni per l’inserimento dei dischi·········································3
Precauzioni per maneggiare i dischi···············································3
Precauzioni per la conservazione dei dischi ···································3
Pulizia dei dischi ·············································································3
Sul telecomando
Installazione delle batterie······························································3
Portata operativa del telecomando ················································3
Nomi delle parti e funzioni
Pannello Anteriore··········································································4
Display····························································································4
Pannello posteriore ········································································5
Telecomando ··················································································5
Guida introduttiva
LocaliIzzazione dei guasti ····························································11
Specifiche ······················································································12
Indicazioni sui cavi··········································································6
Connessioni analogiche ·································································6
Connessioni digitali········································································6
Collegamento del cavo di alimentazione·····································6
Collegamenti
Accensione ······················································································7
Apertura e chiusura del piatto porta disco e
caricamento del disco ····································································7
Inizio riproduzione··········································································8
Per interrompere la riproduzione··················································8
Varie funzioni di riproduzione
Riproduzione del disco desiderato e della traccia desiderata
[riproduzione Diretta]······································································8
Salto al disco successivo durante la riproduzione··························8
Per interrompere la riproduzione····················································8
Ricerca automatica·····································································8, 9
Ricerca manuale·············································································9
Riproduzione programmata ····························································9
Riproduzione casuale ·····································································9
Riproduzione ripetuta ···································································10
Altre funzioni ················································································10
Funzionamento
Accessori
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità
principale:
qIstruzioni per l’uso....................................................................1
wLista dei centri di assistenza tecnica .......................................1
eTelecomando (RC-1033)...........................................................1
rBatterie R03/AAA.....................................................................2
tCavo per spinotto (Lunghezza cavo: Circa 1 m) ......................1
yCavo di alimentazione (Lunghezza cavo: Circa 2 m)................1
rt y
e
Prima dell’uso
•Rimuovere le due viti di sicurezza.
Sul fondo del lettore ci sono due viti
rosse per il trasporto che vengono usate
quando il lettore viene trasportato.
Prima di usare il lettore, svitate queste
viti in senso antiorario e rimuovetele.
Se le viti non vengono rimosse e il
lettore viene acceso, il vassoio disco
non si aprirà. Se ciò si dovesse
verificare, spegnete l’apparecchio, scollegate il filo di alimentazione
dalla presa e rimuovete le viti.
Conservate queste viti, dal momento che vi serviranno ancora
quando dovrete trasportare il lettore in futuro.
Prima del trasporto, estraete i dischi, chiudete il vassoio disco,
spegnete l’apparecchio dopo che “0 000 00:00” viene visualizzato,
e scollegate il filo di alimentazione dalla presa. Avvitate poi le viti per
il trasporto girandole in senso orario. Assicuratevi di avvitarle in
modo ben saldo.
•Maneggiare con cura il cavo di alimentazione.
Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato o deformato vi è il rischio di scosse elettriche o
malfunzionamenti. Quando si estrae il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica, afferrarlo dalla spina e non tirare il cavo.
•Non aprire il coperchio superiore.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il coperchio superiore.
In caso di problemi, contattare il rappresentante DENON.
•Non inserire nulla all’interno.
Evitare che oggetti metallici entrino nel lettore CD o di fare cadere
dei liquidi sopra il lettore.
Pericolo di scossa elettrica o malfunzionamenti.
•Precauzioni durante il trasporto.
Se è inserito un disco, espellerlo, togliere l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa elettrica e poi scollegare tutti i
cavi degli altri dispositivi.
•Avvertenze sull'uso dei telefoni cellulari.
L’utilizzo di telefoni cellulari vicino all’unità può provocare rumore.
Allontanare i telefoni cellulari dall’unità quando è in uso.
•Conservare il manuale delle istruzioni in un luogo sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservarle insieme alla garanzia in un
luogo sicuro.
•Osservare che le illustrazioni fornite in questo manuale delle
istruzioni possono apparire leggermente diverse rispetto
all’apparecchio vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le
funzioni.

ITALIANO
ITALIANO
Guida introduttiva Guida introduttiva
2
Informazioni sui dischi
Dischi utilizzabili
qCD musicali
In questo lettore possono essere usati i dischi che
riportano il marchio riportato qui a destra.
Si noti, tuttavia, che dischi con forme particolari (a
forma di cuore, ottagonali, ecc.) non possono
essere utilizzati. Non tentare di inserirli, in quanto il
lettore si potrebbe danneggiare.
wCD-R/CD-RW
•Alcuni dischi ed alcuni formati di registrazione potrebbero non
essere supportati.
•Idischi non finalizzati non sono supportati.
Finalizzazione:
La finalizzazione è il processo che permette la riproduzione dei
dischi CD-R/CD-RW registrati nei lettori compatibili.
Come maneggiare i dischi
Non toccare la superficie contenente
i dati.
NOTA:
•Questo lettore CD utilizza un laser a semiconduttore. Per
garantire un funzionamento stabile, si consiglia di utilizzare il
prodotto in ambienti interni ad una temperatura compresa tra 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Prima di riprodurre file MP3 o WMA
(Windows Media®Audio)
Su Internet sono disponibili molti siti per la distribuzione di musica che
permettono di scaricare file musicale in formato MP3 o WMA. I file
musicali scaricati da questi siti possono essere memorizzati su dischi
CD-R o CD-RW e possono essere riprodotti su questo lettore CD.
In base alle leggi sul copyright, le registrazioni eseguite
devono essere a scopo esclusivamente personale e non
devono essere utilizzate per altri fini senza il consenso del
detentore del copyright.
“Windows Media” e “Windows” sono marchi registrati o marchi
commerciali di Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
NOTA:
•Questo lettore CD è compatibile con gli standard “MPEG-1 Audio
Layer-3” (frequenza di camminamento di 44,1 e 48 kHz). Non è
compatibile con gli standard “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-
2.5 Audio Layer-3”, MP1 o MP2.
•Isegnali vengono inviati con una frequenza di campionamento di
44,1 kHz.
•Quando si scrivono file MP3 su un disco CD-R o CD-RW,
impostare il formato del software di masterizzazione su
“ISO9660 Level 1”. Se registrati in altri formati i file potrebbero
non esser riprodotti correttamente. Si noti anche che con alcuni
software non è possibile registrare in formato ISO9660. In tal
caso, usare un programma diverso che supporti il formato
ISO9660.
•Con i file MP3, un bit rate più elevato significa ottenere un qualità
sonora migliore. L’intervallo compatibile del bit rate è compreso
tra 32 a 320 kbps per i file MP3, e tra 64 a 160 kbps per i file
WMA. Si consiglia di utilizzare file MP3 con bit rate di 128 kbps o
maggiore in questo lettore CD.
•Accertarsi di aggiungere le estensioni “.MP3” o “.WMA”
rispettivamente ai file MP3 o WMA. I file con estensioni diverse
da “.MP3” o “.WMA” o file senza estensione non sono
riproducibili (sui computer Macintosh, è possibile riprodurre file
MP3 aggiungendo l’estensione “.MP3” dopo il nome del file
contenente un massimo di 8 caratteri alfanumerici e dopo avere
registrato i file su un disco CD-R o CD-RW).
•Questo lettore CD non è compatibile con software di scrittura a
pacchetti o playlist.
•Il tempo potrebbe non essere visualizzato correttamente durante
la ricerca o la pausa nella riproduzione con bit rate variabile.
•Il display del tempo non può essere commutato a “TOTAL
REMAIN” usando il tasto TIME sul telecomando.
NOTA:
•È possibile riprodurre dischi multisessione e CD-R/CD-RW che
non sono stati completamente scritti, tuttavia si consiglia di
utilizzare dischi chiusi dopo un massimo di 10 sessioni o dischi
che sono stati completati.
•Il numero massimo di file e cartelle riproducibili è 512 (numero
totale di cartelle e file). Il numero massimo di cartelle è 256.
•Copyright-protected WMA files cannot be played. (“– – : – –” is
displayed. Utilizzare il tasto 8/6o 7/9sull’unità
principale (tasto 8o 9sul telecomando) per selezionare un
altro file).
Inserimento dei dischi
•Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
•Assicurarsi che il vassoio disco sia completamente aperto quando si
inserisce il disco.
•Inserire il disco senza inclinarlo. I dischi da 12 cm si inseriscono nella
guida esterna (Figura 1), i dischi da 8 cm nella guida interna (Figura 2).
Figura 1
Guida esterna
Disco da 12 cm
Figura 2
Guida interna
Disco da 8 cm
•Inserire i dischi da 8 cm nella guida interna senza usare un
adattatore.
•“0 000 00:00” viene visualizzato se non viene caricato alcun disco,
se viene caricato un disco non riproducibile o se il disco viene
caricato all'incontrario.

ITALIANO
ITALIANO
Guida introduttiva Guida introduttiva
3
Portata operativa del telecomando
30° 30°
Circa. 8 m
•Puntate il telecomando verso il sensore a distanza durante l’utilizzo
dello stesso.
•Il telecomando può essere usato ad una distanza di circa 8 metri ad
un angolo orizzontale di massimo 30° rispetto al sensore.
NOTA:
•Può risultare difficile manovrare il telecomando se il sensore a
distanza viene esposto alla luce diretta del sole o ad una forte
luce artificiale.
Note sulle batterie:
•Sostituire le batterie con batterie nuove se il set non funziona
anche quando il telecomando è utilizzato vicino ad esso. (La
batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento. Sostituitela
con una nuova batteria prima possibile.)
•Quando installate le batterie, fate attenzione a rispettare la
direzione giusta, seguendo le polarità “<” e “>” ndicate nel
vano batterie.
•Per prevenire danni e fuoriuscite:
•Non usate una nuova batteria insieme ad una usata.
•Non usate due tipi di batterie allo stesso tempo.
•Non mettete in corto, né smontate, piegate o gettate le batterie
nel fuoco.
•Se fuoriesce del liquido dalle batterie, strofinate il vano batterie
attentamente per rimuovere il liquido, poi installate delle nuove
batterie.
•Rimuovere la batterie dal telecomando se non verrà utilizzato per
lunghi periodi.
Sul telecomando
Installazione delle batterie
qRimovete il coperchio
posteriore dal telecomando.
wInserire due batterie R03/AAA
nell’apposito vano nella
direzione indicata.
eReinstallate il coperchio posteriore.
Precauzioni per l’inserimento dei dischi
•Inserire solo un disco alla volta. Se si inseriscono due o più dischi si
può danneggiare l’apparecchio o si possono graffiare i dischi.
•Non utilizzare dischi rotti, curvi o riparati con adesivo, ecc.
•Non utilizzare dischi che presentano etichette con parte adesiva
esposta o su cui sono presenti tracce di adesivo di etichette
rimosse. Tali dischi potrebbero bloccarsi all’interno del lettore e
danneggiarlo.
Precauzioni per maneggiare i dischi
•Non sporcare i dischi con impronte, olio o altro materiale.
•Fare attenzione a non graffiare i dischi quando vengono rimossi dalla
loro custodia.
•Non piegare o riscaldare i dischi.
•Non allargare il foro centrale.
•Non scrivere sulla superficie stampata con penne a sfera, matite,
ecc., o applicare etichette sui dischi.
•Si possono formare delle gocce di acqua sui dischi nel caso in cui
questi vengano spostati repentinamente da un luogo freddo
(dall’esterno per esempio) ad un luogo caldo; in tal caso non tentare
di asciugarli usando un asciugacapelli o altro.
Precauzioni per la conservazione dei dischi
•Assicurarsi di rimuovere i dischi dopo l’uso.
•Conservare i dischi nelle loro custodie per proteggerli da polvere,
graffi, curvature, ecc.
•Non conservare i dischi nei seguenti luoghi:
1. Luoghi esposti per tanto tempo alla luce diretta del sole
2. Luoghi polverosi o umidi
3. Luoghi soggetti al calore di apparecchi da riscaldamento, ecc.
Pulizia dei dischi
•In presenza di impronte o sporco sui dischi, pulirli con un panno
prima di usarli. In caso contrario la qualità audio potrebbe risultare
minore e il suono interrotto.
•Per la pulizia dei dischi usare un set di pulizia disponibile in
commercio o un panno morbido.
Pulire delicatamente il disco
procedendo dall’interno verso
l’esterno.
Non pulire usando movimenti
circolari.
NOTA:
•Non usare spray per dischi analogici, agenti antistatici, benzene,
diluenti o altri solventi.

ITALIANO
ITALIANO
Guida introduttiva Guida introduttiva
4
Nomi delle parti e funzioni
Pannello Anteriore
Per i tasti non spiegati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).
!5
!3 !2 !1
!4
!0oiuytr
we
q
qInterruttore POWER
•Premete questo tasto una volta per accendere
la corrente.
•Se un disco viene caricato quando l’unità è
accesa, la riproduzione viene avviata
automaticamente.
wSensore del telecomando
Questo sensore riceve i raggi infrarossi
trasmessi dal telecomando.
eDisplay
rTasto REPEAT
Premete questo tasto per effettuare una
riproduzione ripetuta. L’indicatore di ripetizione
“REPEAT” apparirà sul display. Sono disponibili
tre modalità di ripetizione ( pagina 10)
tTasto RANDOM
Premete questo tasto per cominciare la
riproduzione casulae.
yTasto di ricerca automatica/manuale inversa
(8/6)
•Premete questo tasto per far tornare il
fonorivelatore all’inizio del brano in fase di
riproduzione. Premetelo di nuovo per tornare
indietro ad altri brani.
•Premete questo tasto continuamente per più di
0,5 secondi durante la riproduzione per una
ricerca veloce inversa.
uTasto di ricerca automatica/manuale in
avanti (7/9)
•Premete questo tasto per spostare il
fonorivelatore in avanti all’inizio del brano
successivo. Premetelo nuovamente per
spostarlo in avanti agli altri brani.
•Premete questo tasto continuamente per più di
0,5 secondi durante la riproduzione per una
ricerca veloce in avanti.
iTasto Stop (2)
Premere questo tasto per arrestare la
riproduzione.
oTasto Pausa (3)
Premete questo tasto per arrestare la
riproduzione temporaneamente.
!0 Tasto Riproduzione (1PLAY)
Premete questo tasto per riprodurre un disco.
!1 Tasto DISC SKIP
Ad ogni pressione di questo tasto, il
meccanismo a giostra ruoterà nel senso orario
fino alla posizione del disco successivo. Questo
vi permette di inserire e rimuovere i dischi.
Questo tasto viene anche usato per selezionare
il disco successivo nel modo della riproduzione
normale continua.
!2 Tasto OPEN/CLOSE (5)
•Premete questo tasto quando desiderate
aperire.
•Il piatto portadisco viene aperto verso la parte
anteriore.
•Premete il tasto nuovamente per chiudere il
piatto portadisco.
!3 Inserimento del disco sul piatto portadisco
Potete inserire e rimuovere i dischi quando
questo piatto è aperto. Non impiegate mai forza
per aprire il piatto portadisco quando è chiuso.
!4 Presa PHONES
Per l’ascolto privato, è possibile collegare delle
cuffie (disponibili in commercio) a questo jack.
!5 Vassoio dischi (1 ~ 5)
Potete inserire un disco in ciascun comparto.
Display
o!0 i u y
qr
wet
qIndicatore del disco
wIndicatore di ripetizione
eIndicatore di pausa
rIndicatore di riproduzione del disco
tIndicatore modalità riproduzione
yCalendario musicale a 20-brani
uIndicatore del tempo
iIndicatore della modalità visualizzazione del
tempo
oIndicatore numero di traccia
!0 Indicatore di ricezione del segnale a
telecomando

ITALIANO
ITALIANO
Guida introduttiva Guida introduttiva
5
Telecomando
Tasti Number
(0 ~ 9, +10) ····················(8, 9)
Tasto DIRECT
···············································(9)
Tasto PROGRAM
···············································(9)
Tasto DISC SELECT
···············································(8)
Tasto RANDOM
···············································(9)
Tasto REPEAT
············································(10)
Tasto DISPLAY
············································(10)
Tasto Pausa (3)
···············································(8)
Tasti Salta
(8, 9)····················(8, 9)
Tasti Ricerca
(6, 7)··························(9)
Tasto CLEAR
···············································(9)
Tasto CALL
···············································(9)
Tasto A-B
············································(10)
Tasti DISC SKIP (+/–)
··········································(7, 8)
Tasto TIME ·················(2, 5)
Attiva la schermata dell’ora.
Tasto Riproduzione (1)
···································(8, 9, 10)
Tasto Stop (2)
··········································(7, 8)
Tasto OPEN/CLOSE
··········································(7, 8)
•Se mantenete premuto il tasto di ricerca automatica in avanti (9), tasto di ricerca automatica inversa
(8) o tasto +10, la funzione del tasto verrà ripetuta.
Pannello posteriore
we r y
tq
qTerminali LINE OUT
Questo è un terminale per future espansioni del
sistema.
wPresa REMOTE CONTROL
(ROOM TO ROOM IN)
Questo è il connettore di entrata per il
telecomando collegato.
Consultate il vostro rivenditore DENON se
volete usare questo connettore.
ePresa REMOTE CONTROL
(ROOM TO ROOM OUT)
Questo è il connettore di uscita per il
telecomando collegato.
Consultate il vostro rivenditore DENON se
volete usare questo connettore.
rTerminali COAXIAL
Questa presa sviluppa i dati digitali.
Collegare utilizzando un cavo coassiale a 75
Ω/ohm (in commercio) adatto per connessioni
audio digitali.
tTerminali OPTICAL
I dati digitali saranno trasformati in segnali ottici
da questa presa.
Effettuate il collegamento usando un cavo di
fibre ottiche (disponibili in commercio).
yAC inlet
Collegate all’alimentazione elettrica utilizzando il
cavo di alimentazione incluso.
Tempo trascorso della
traccia corrente
Tempo rimanente della
traccia corrente
Tempo rimanente di tutte
le traccie

ITALIANO
ITALIANO
Collegamenti
Direzione del segnaleCavo audio
6
Indicazioni sui cavi
Collegamenti
NOTA:
•Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
•Nel realizzare il collegamento, fare riferimento anche al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
•Assicuratevi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistro a sinistra e destro a destra).
•Se si eseguono i collegamenti con l’alimentazione inserita si possono danneggiare gli altoparlanti o
provocare forti rumori.
•Se si raggruppano insieme il cavo di alimentazione ed i cavi di collegamento si possono verificare ronzii
o rumori.
Collegare usando i cavi mostrati sotto.
Connessioni analogiche (Stereo)
A
R
L
R
L
Cavo per spinotto
Connessioni digitali (Ottica)
C
Optical fiber cable
Segnale audio
OUT IN
(Bianco)
(Rosso)
B
C
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
Connessioni digitali
Registratore CD, ecc.
(Arancione)
Connessioni digitali (Coassiale)
B
Cavo coassiale (Cavo per spinotto da 75 Ω/ohm)
•Isegnali digitali sono emessi dal terminale ottico e dal terminale coassiale in parallelo.
A
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
Connessioni analogiche
Amplificatore stereo
Utilizzare il cavo con spina a banana in dotazione per collegare i terminali di uscita sinistro (L) e destro (R)
(LINE OUT) del lettore CD al terminale d'ingresso sinistro (L) e destro (R) dell'amplificatore CD, AUX o
TAPE PLAY.
¢Collegamento di un cavo di trasmissione OPTICAL (disponibile in
commercio) al connettore dell’uscita ottica digitale
Cappuccio di
protezione
Fare
combaciare
Togliere il cappuccio di protezione e inserire nel
verso corretto.
•Conservare il cappuccino di protezione in un
luogo sicuro e reinserirlo quando non si utilizza il
terminale.
Collegamento del cavo di alimentazione
CA 230 V, 50 Hz
Prese di uscita
CA
NOTA:
•Inserite le spine in modo ben saldo. Un
collegamento incompleto può causare la
generazione di rumore.
•Non scollegare il cavo di alimentazione quando il
lettore è in funzione.

ITALIANO
ITALIANO
7
Funzionamento
Apertura e chiusura del piatto porta disco e
caricamento del disco
2
5
DISC SKIP
<POWER>
5
DISC SKIP
2
Sui nomi dei tasti in questa spiegazione
<>: Tasti sull’unità principale
[]: Tasti sul telecomando
Solo nome del tasto :
Tasti sull’unità principale e sul telecomando
Funzionamento
Premere 5.
•Assicuratevi che il piatto portadisco è completemente aperto.
Tenete il disco per i bordi e collocatelo sul vassoio disco. (Non
toccate la superficie del disco, cioè il lato lucido.)
1
Inserite il disco correttamente sul piatto a seconda
della misura dello stesso.
•Inserite i dischi di 8 cm nel foro centrale.
•Inserite i dischi di 12 cm nel foro esterno.
2
Premere DISC SKIP.
Il caricatore gira e potete inserire un disco in un altro vassoio
disco.
Quando il vassoio disco viene aperto durante il modo di
riproduzione, è possibile inserire ed estrarre dischi da qualsiasi
vassoio disco eccetto quello che è correntemente in fase di
riproduzione.
3
Premere di nuovo 5.
4
NOTA:
•Qualora non installaste il disco correttamente, il lettore CD non
funzionerà correttamente e il disco potrebbe danneggiarsi.
•Nel caso in cui rimanete bloccati con il dito nel piatto portadisco
quando questo si chiude, premete 5.
•Non collocate mai oggetti sul vassoio disco, e non collocate più
di un disco per volta sul piatto portadisco. Altrimenti potrebbe
risultare malfunzione.
•Non premete il vassoio disco manualmente quando l’unità è
spenta, giacchè questo potrebbe risultare in malfunzione e danni
al lettore di Compact Disc.
•Non toccate mai la cassetta mentre gira. Inoltre, non girate la
cassetta manualmente quando si trova in stato di arresto,
altrimenti sarà danneggiata.
•Non inserite i dischi dove indicato dalla freccia.
Altrimenti potreste danneggiare i meccanismi interni dell’unità.
LATO ETICHETTATO
VERSO L’ALTO
Accensione
Premere <POWER>.
•Quando si inserisce un disco, la riproduzione si avvia
automaticamente.
•Se non è presente alcun disco, viene visualizzato “0 000 00:00”.
¢Per spegnere:
Premere di nuovo <POWER>.
NOTA:
•Se si vuole spegnere l’unità durante la riproduzione di un disco,
assicurarsi prima di premere 2per interrompere la riproduzione.

ITALIANO
ITALIANO
Funzionamento Funzionamento
8
Inizio riproduzione
Premere 2durante la riproduzione.
•La riproduzione si arresta.
Premere 1.
•Il piatto portadisco si chiuderà e il disco appena inserito sarà
riprodotto.
•La riproduzione ha inizio.
Nel caso in cui 5durante la riproduzione di un disco, la
riproduzione continuerà, ma il piatto portadisco uscirà fuori e
potete sostituire quattro dischi. Il disco che può essere sostituito
cambia quando viene premuto DISC SKIP.
La riproduzione si interrompe automaticamente al termine della
riproduzione dell’ultima traccia del disco.
Varie funzioni di riproduzione
Riproduzione del disco desiderato e della traccia
desiderata [riproduzione Diretta]
Premere [DISC SELECT].
Usare [NUMBER] (1 a 5) per selezionare il disco.
1
2
Usare [NUMBER] (0 ~ 9, +10) per selezionare la
traccia.
Esempio: Per riprodurre il 4° brano del 3° disco:
Premete [DISC SELECT] [3] [4].
Esempio: Per riprodurre il 12° brano del 5° disco:
Premete [DISC SELECT] [5] [+10] [2].
3
La riproduzione inizierà dal numero del disco e dal
brano selezionato.
4
Salto al disco successivo durante la riproduzione
Premere DISC SKIP.
Il meccanismo a giostra del piatto portadisco girerà e il disco del
comparto successivo sarà riprodotto.
1
1st disc 2nd disc
4th disc5th disc
3rd disc
Per interrompere la riproduzione
•Quando premete [DISC SKIP–] sul telecomando, il meccanismo si
sposterà nella direzione opposta e il disco precedente sarà
riprodotto.
[NUMBER]
(0 ~ 9, +10)
[DISC SELECT]
[DIRECT]
RANDOM
[
7
]
[
9
]
[6]
[8]
[
CALL
]
[
CLEAR
]
[
PROGRAM
]
3
5
1
2
DISC SKIP
12
3
<
7
/
9
>
<
8
/
6
>
5
RANDOM DISC SKIP
Sui nomi dei tasti in questa spiegazione
<>: Tasti sull’unità principale
[]: Tasti sul telecomando
Solo nome del tasto :
Tasti sull’unità principale e sul telecomando
Premere 3 durante la riproduzione.
•L’apparecchio entra nel modo di pausa.
¢Per riprendere la riproduzione:
Premere 1.
Utilizzare questa funzione per interrompere la riproduzione
temporaneamente e riprenderla dallo stesso punto in un secondo
momento.
Per interrompere la riproduzione
Premere [9]o <7/9>durante la riproduzione.
•Il fonorivelatore avanzerà all’inizio del brano successivo e la
riproduzione continuerà. Se premete il tasto più volte,il
fonorivelatore avanzerà ai brani dai numeri corrispondenti.
La riproduzione riprende quando si lascia il dito dal tasto.
Ricerca automatica
¢Avanzamento alla traccia successiva durante la
riproduzione (file):
1° disco 2° disco 3° disco
5° disco 4° disco

ITALIANO
ITALIANO
Funzionamento Funzionamento
9
¢Controllo delle tracce programmate:
Premere [CALL].
Le tracce vengono visualizzate nell’ordine programmato ogni volta
che si preme il tasto.
¢Eliminazione di tracce dalla programmazione:
Premere [CLEAR] quando viene visualizzata la traccia che si
desidera eliminare durante l’operazione “Controllo delle tracce
programmate” descritta sopra.
¢Arresto della riproduzione programmata:
In modalità Stop, premer [DIRECT] o 5per aprire il vassoio disco.
•Potete anche programmare i brani di un disco che non è stato
caricato, ma se cercate di riprodurre lo stesso disco, il
microprocessore rivelerà il fatto che non è stato caricato e il disco
successivo sarà riprodotto automaticamente.
•Durante la programmazione, non bisogna programmare il numero di
un brano inesistente del disco, dato che questo potrebbe rendere
impossibile la corretta programmazione dei brani. Qualora tale
numero di brano fosse programmato per errore, il lettore non
effettua il programma.
•Per quanto riguarda la riproduzione programmata, il tempo residuo
del programma sarà visualizzato soltanto quando i brani programmati
sono sullo stesso disco.
L’indicazione “– – : – –” isarà visualizzata quando programmate dei
brani di più di un disco.
•Se il tempo totale di riproduzione di tutti i brani fosse più di 99:59,
“– – : – –” i viene visualizzato.
Premere [7]o premere e tenere premuto
<7/9>durante la riproduzione.
•“ ” viene visualizzato se viene raggiunta la fine dell’ultima
traccia durante la ricerca manuale. Se ciò accade, utilizzare il tasto
[6]o il tasto <8/6>per disattivare la schermata.
Premere [6] o premere e tenere premuto
<8/6>durante la riproduzione.
•“ ” viene visualizzato se viene raggiunto l’inizio dell’ultima
traccia durante la ricerca manuale. Se ciò accade, utilizzare il tasto
[7]o il tasto <7/9> per disattivare la schermata.
NOTA:
•Il suono può essere interrotto momentaneamente quando
riprendete la normale riproduzione dal modo di ricerca manuale.
Questo non è segno dl malfunzionamento.
Riproduzione programmata
Potete riprodurre certi brani dei dischi inseriti in un qualsiasi ordine.
Potete programmare fino a 32 brani in un programma solo.
Potete saltare sul disco mentre ascoltate i contenuti ad alta velocità.
Premere [PROGRAM].
•L’indicatore “PROGRAM” si illumina.
1
Premere [DISC SELECT], [NUMBER] per scegliere il
disco da programmare.
Example: Per programmare il 3° brano sul 2° disco e il 12° brano sul
5° disco.
Premete [PROGRAM] [DISC SELECT] [2] [3],[DISC SELECT] [5]
[+10] [2].
2
Premere 1.
•Le tracce vengono riprodotte nell’ordine programmato.
3
Ricerca manuale
¢Ricerca manuale in avanti
¢Ricerca manuale inversa
Premere [8] o<8/6>durante la riproduzione.
•Il fonorivelatore avanzerà all’inizio del brano successivo e la
riproduzione continuerà. Se premete il tasto più volte,il
fonorivelatore avanzerà ai brani dai numeri corrispondenti.
¢Ritorno all’inizio della traccia corrente durante la
riproduzione (file):
Premere RANDOM.
•L’indicatore “PROGRAM” si illumina.
Premere 1.
•Una traccia viene selezionata automaticamente e viene avviata
la riproduzione.
Durante la riproduzione programmata:
Le tracce programmate vengono riprodotte ordine casuale.
Durante la programmazione ripetuta:
Le tracce vengono riprodotte una volta in ordine casuale, quindi
riprodotte nuovamente con un ordine diverso, che viene ripetuto.
1
2
¢Arresto della riproduzione casuale:
Premere RANDOM o [DIRECT].
Utilizzare questa funzione per avviare la riproduzione di tutte le tracce
su tutti i dischi o di un disco, per una sola volta, in ordine casuale.
NOTA:
•Durante la riproduzione casuale, il lettore potrebbe visualizzare il
numero di un disco che non è stato inserito. In tal caso, il lettore
leggerà le informazioni del disco, dopodichè si ripristinerà per
correggere l’errore. Questo non è segno di malfunzione.
¢Riproduzione casuale del disco in modo
interrotto:
Premere RANDOM e specificare i numeri del disco (1
a 5) con il tasto [DISC SELECT] o [NUMBER].
Premere 1.
•Una traccia viene selezionata automaticamente e viene avviata
la riproduzione.
1
2
Riproduzione casuale
¢Riproduzione casuale completa

ITALIANO
ITALIANO
Funzionamento Funzionamento
10
Premere una volta REPEAT.
Premere 1.
Durante la normale riproduzione:
Tutte le tracce vengono riprodotte continuativamente.
Durante la riproduzione programmata:
Le tracce vengono riprodotte continuativamente nell’ordine
programmato.
Nella modalità di riproduzione casuale:
Ogni traccia viene riprodotta una volta in ordine casuale e poi in
un ordine diverso.
1
2
¢Interruzione della riproduzione continua di una
traccia:
Premere di nuovo REPEAT oppure premere 5per aprire il vassoio
disco.
•Durante la riproduzione continua di tutte le tracce, in modalità
programmata o casuale, la riproduzione normale si riattiva premendo
REPEAT.
Durante la riproduzione, premere [A-B] nel punto in
cui si desidera iniziare la ripetizione (punto A).
•Il indicatore “A-B” lampeggia.
Durante la riproduzione, premere [A-B] nel punto in
cui si desidera iniziare la ripetizione (punto B).
•L’indicatore “REPEAT A-B” si illumina e la sezione A-B viene
riprodotta continuativamente.
1
2
¢Interruzione della riproduzione continua A-B:
Premere di nuovo [A-B].
¢Commutazione della luminosità del display
La luminosità può essere regolata in tre passaggi o disattivata.
Premere [DISPLAY].
•Il pick-up ritornerà al punto di inizio sezione e ripeterà la riproduzione
della sezione selezionata.
•La riproduzione continua A-B non è possibile durante la riproduzione
programmata o casuale.
One-track Repeat
One-disc Repeat
All-disc Repeat
OFF
•L’indicatore “REPEAT 1” si illumina.
•Il brano in fase di riproduzione sarà ripetuto.
•L’indicatore “REPEAT 1DISC” si illumina.
•Il disco in fase di riproduzione sarà ripetuto.
•L’indicatore “REPEAT DISC” isi illumina.
•Tutti i dischi attualmente inseriti saranno riprodotti
ripetutamente.
Riproduzione ripetuta ¢Riproduzione ripetuta A-B
Altre funzioni
REPEAT
[
A-B
]
5
1
[DISPLAY]
5
REPEAT
1
Sui nomi dei tasti in questa spiegazione
<>: Tasti sull’unità principale
[]: Tasti sul telecomando
Solo nome del tasto :
Tasti sull’unità principale e sul telecomando
Ripetizione di un brano
Ripetizione di un disco
Ripetizione di tutti i dischi
SPENTO

ITALIANO
ITALIANO
LocaliIzzazione dei guasti
11
PaginaRimedioCausaSintomo
LocaliIzzazione dei guasti
In caso di problemi, controllate i seguenti punti:
1. I collegamenti sono corretti ?
2. Sono state seguite le istruzioni del manuale d’istruzioni del riproduttore ?
Se l’unità non funziona correttamente, controllate la tabella qui sotto. Se il problema persiste, ci può essere un guasto. Scollegate
immediatamente il cavo di alimentazione e contattate il negozio in cui avete acquistato l’apparecchio.
Il vassoio disco non si apre. • Mancanza di alimentazione. • Accendere il lettore. 7
Viene visualizzata la scritta “0 000
00:00” anche se è inserito un disco.
•Il disco non è inserito correttamente.
•Il disco inserito non è un CD.
•Re-inserire il disco.
•Inserire un CD.
2, 3
2
Il disco non viene riprodotto quando
si preme il tasto di 1.
•Il disco è sporco o graffiato. • Pulire il disco o sostituirlo. 3
Nessun suono riprodotto o suono
distorto.
•I cavi di uscita non sono collegati correttamente
all’amplificatore.
•Le impostazioni o le regolazioni dell’amplificatore
non sono corrette.
•Controllare i collegamenti.
•Controllare le funzioni ed i controlli dell’amplificatore
e regolare.
6
–
Nessun segnale digitale. • I cavi di connessione non sono collegati correttamente. • Controllare i collegamenti. 6
Impossibile riprodurre correttamente
una specifica sezione del disco.
•Il disco è sporco o graffiato. • Pulire il disco o sostituirlo. 3
Impossibile eseguire la riproduzione
programmata.
•Le tracce non sono state programmate correttamente. • Programmare correttamente. 9
Impossibile riprodurre un disco CD-R
o CD-RW.
•Il disco non è stato finalizzato.
•La registrazione non è stata eseguita correttamente
o la qualità del disco non è buona.
•Finalizzare il disco e riprovare.
•Usare un disco registrato correttamente.
2
2
Il sistema non funziona correttamente
quando si utilizza il telecomando.
•Le batterie sono scariche.
•Il telecomando è troppo lontano dal sistema.
•Sostituire le batterie.
•Spostare il telecomando più vicino al sistema.
3
3
“– – : – –” viene visualizzato quando i
file riprodotti sono stati registrati in
formato MP3 o WMA.
•Si è selezionato un file WMA protetto da copyright o
un file che non può essere riprodotto normalmente.
•Utilizzare il tasto 8/6o7/9sull’unità
principale (tasto 8o9sul telecomando)
per selezionare un altro file).
2

ITALIANO
ITALIANO
Specifiche
12
Specifiche
¢Prestazioni audio
•Uscita analogica
Canali: 2 canali
Gamma frequenza riproducibile: 2 Hz ~ 20 kHz
S/N: 108 dB
Gamma dinamica: 98 dB
Distorsione armonica: 0,003 % (1 kHz)
Separazione: 98 dB
Wow & flutter: Sotto i limiti misurabili
Livello uscita: Fissare 2,0 V (10 kΩ/kohm)
Tipo di segnale: PCM lineare a 16 bit
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz
Dischi utilizzabili: Compact Disc da
12 cm e 8 cm vengono usati
•Uscita digitale
Coassiale: 0,5 Vp-p (75 Ω/ohm)
OTTICO: – 15 ~ – 21 dBm
Lunghezza d’onda dell’emissione di luce
:660 nm
•Uscita auricolari 0,04mW
¢Generale
Alimentazione: CA 230 V, 50 Hz
Consumo corrente: 15 W
Dimensioni esterne max: 434 (L) x 120 (A) x 400 (P) mm
Impulsi a infrarossi
Peso: 6,3 kg
¢Telecomando (RC-1033)
Tipo telecomando: Impulsi a infrarossi
Batterie: Tipo R03/AAA (due pezzi)
Dimensioni esterne: 49 (L) x 220 (A) x 21 (P) mm
Peso: 106 g (compreso le batterie)
* Per motivi di miglioramento del prodotto, le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4438 000
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Other manuals for DCM-500AE
2
Table of contents
Other Denon CD Player manuals

Denon
Denon DCD-1500 User manual

Denon
Denon DN-D9000 User manual

Denon
Denon DN-D4000 User manual

Denon
Denon Nippon DN-600F User manual

Denon
Denon DCD-50 User manual

Denon
Denon DCM-360 User manual

Denon
Denon DCD-1500 User manual

Denon
Denon DN-501C User manual

Denon
Denon DCD-735 User manual

Denon
Denon DCM 390 - CD / MP3 Changer User guide

Denon
Denon DCM-290 User manual

Denon
Denon DCD-A100 User manual

Denon
Denon DN-D4000 User manual

Denon
Denon DCD-1650R User manual

Denon
Denon DCD-1700NE User manual

Denon
Denon DCM-27 User manual

Denon
Denon DVM-1835 - DVD Changer User manual

Denon
Denon DCD-F109 User manual

Denon
Denon DVM-4800 User manual

Denon
Denon DCM280 - CD Changer Player User manual