
POUR REMETTRE LE PATIN À 0
 1. Déverrouiller le patin.
 2. Le tourner jusqu’à la position de 0°.
 3. Le faire glisser jusqu’à la position de butée fixe (0°).
 4. Le verrouiller. 
Coupe en mode orbital ou coupe droite (Fig. 8)
La scie sauteuse est munie d’un levier qui permet d’effectuer quatre types de coupes, dont 
trois en mode orbital et un en mode de coupe droite. Lors de la coupe en mode orbital, qui est 
conçu pour la coupe de matériaux mous tels que le bois et le plastique, la lame se déplace 
de façon plus prononcée. Bien qu’une coupe en mode orbital soit plus rapide, elle produit une 
surface plus rugueuse en raison des mouvements verticaux de la lame lorsqu’elle avance 
durant sa course de travail. 
REMARQUE : On ne doit jamais utiliser la scie en mode orbital pour couper le métal ou le 
bois dur.
Pour régler le levier de coupe, déplacer ce dernier (H) entre les quatre positions, soit 0, 1, 
2 et 3. La position « 0 » correspond à la coupe droite et les positions 1, 2 et 3, à la coupe en 
mode orbital. Plus la position est élevée, plus la coupe est prononcée. 
Chasse-sciure (Fig. 9)
Le chasse-sciure aide à dégager les débris produits par la lame dans la zone de coupe. 
REMARQUE : Lorsqu’on coupe du métal, on doit mettre le chasse-sciure hors tension afin de 
ne pas enlever les fluides de coupe qui recouvrent la lame.
Pour mettre le chasse-sciure en marche, soulever la commande (I), aussi loin que 
possible.
Pour arrêter le chasse-sciure, abaisser la commande, aussi loin que possible.
Couvre-patin anti-rayures détachable
Le couvre-patin anti-rayures (J) doit être utilisé lorsque la surface de coupe s’égratigne 
facilement, telle une surface stratifiée, plaquée ou peinte.
Pour fixer le couvre-patin, placer le devant du patin en aluminium (G) dans la partie avant 
du couvre-patin anti-rayures (J), puis abaisser la scie afin d’enclencher solidement le couvre-
patin dans la partie arrière du patin en aluminium (Fig. 10). 
Pour retirer le couvre-patin, le saisir par le bas et le retirer en tenant les deux languettes 
arrière (M).
Dispositif anti-éclats (Fig. 11)
REMARQUE : Ne pas utiliser le dispositif anti-éclats avec la lame de coupe affleurée.
Le dispositif anti-éclats (N) doit être utilisé lorsqu’on veut réduire au minimum les déchirures, 
surtout lorsqu’on coupe des matériaux plaqués ou stratifiés ou des surfaces finies, comme 
les surfaces peintes. Le dispositif anti-éclats doit être installé à l’intérieur du couvre-patin anti-
rayures (J). Si ce dernier n’est pas utilisé, installer le dispositif anti-éclats dans le patin (G).
Coupe
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la scie sauteuse sans y avoir d’abord installé le patin 
afin d’éviter les risques de blessure grave.
COUPE INTERNE (FIG. 12)
Il s’agit d’une méthode facile d’effectuer une coupe à l’intérieur d’un matériau. On peut 
introduire la scie directement dans un panneau ou une planche sans qu’il ne soit nécessaire 
de percer d’abord un trou de guidage. Pour réaliser une coupe à l’intérieur d’une pièce, 
mesurer la surface à couper et inscrire clairement une marque au crayon à l’endroit voulu. 
Incliner la scie vers l’avant de manière à ce que le devant du patin repose fermement sur la 
surface de travail et que la lame soit complètement dégagée de la pièce lors de sa course 
maximale. Mettre l’outil sous tension et attendre qu’il atteigne sa vitesse maximale. Le saisir 
fermement l’outil et abaisser lentement son bord arrière jusqu’à ce que la lame atteigne toute 
sa profondeur. Tenir le patin à plat contre le matériau et amorcer la coupe. Ne pas retirer 
la lame de la ligne de coupe lorsqu’elle bouge encore; on doit attendre qu’elle s’immobilise 
complètement.
COUPE AFFLEURÉE (FIG. 13)
Ce type de coupe est nécessaire lorsqu’on veut finir une coupe jusqu’au bord d’un mur ou tout 
près d’un obstacle, tel un dos anti-éclaboussement. Un des moyens les plus faciles d’effectuer 
une coupe affleurée et d’utiliser une lame de coupe affleurée (DT2074) puisqu’elle permet à 
l’utilisateur d’effectuer une coupe tout près du bord avant du patin de la scie sauteuse. Retirer 
le dispositif anti-éclats et remettre le patin à la position de butée fixe (0°) avant d’installer et 
d’utiliser la lame de coupe affleurée. Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles, on doit 
régler la lame à la position « 0 » ou de mode orbital « 1 ». On ne doit pas utiliser la lame de 
coupe affleurée pour amorcer la coupe puisqu’elle ne permet pas de supporter le patin sur la 
surface de travail. Utiliser la méthode expliquée ci-dessous pour couper le bois.
COUPE DU BOIS
Soutenir adéquatement la pièce en tout temps. Toujours sélectionner la vitesse maximale pour 
couper le bois. Ne pas tenter de mettre l’outil sous tension lorsque la lame est appuyée contre 
le matériau à couper afin d’éviter de caler le moteur. Placer le devant du patin sur le matériau 
à couper et tenir fermement le patin contre le matériau lors de la coupe. Ne pas forcer l’outil; 
laisser la lame couper à la vitesse normale. Une fois la coupe terminée, mettre l’outil hors 
tension et attendre que la lame s’immobilise complètement. Déposer ensuite la scie de côté 
avant de desserrer la pièce. 
COUPE DU MÉTAL
Lorsqu’on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable de fixer un morceau de bois 
sous la tôle afin d’assurer une coupe précise sans risquer de causer des vibrations ou de 
déchirer la tôle. Utiliser une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux (c’est-à-dire, 
ceux contenant du fer) et une lame à grosses dents pour les métaux non ferreux (ceux ne 
contenant aucun fer).
Utiliser une haute vitesse pour couper les alliages doux (l’aluminium, le cuivre, le laiton, l’acier 
doux, les tuyaux en acier galvanisé, conduits de tôle, etc.), et une basse vitesse pour couper 
les plastiques, les tuiles, les stratifiés, les métaux durs et la fonte.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et le 
débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air 
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure 
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du 
nettoyage. 
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants 
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les 
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau 
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune 
partie de l’outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. 
avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du 
chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau 
ni d’autres solutions de nettoyage.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont 
pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le 
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le 
présent produit. 
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service 
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec 
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; 
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.
com.
REMARQUE : La lame de coupe affleurée DT2074 doit être utilisée avec les scies sauteuses 
DEWALT DW331 et DC330 seulement. 
.Réparations
Le chargeur n'est pas réparable. Aucune pièce à l'intérieur du chargeur ne peut être réparée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les 
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par 
un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par 
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie 
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage 
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations 
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 
433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise 
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère 
des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits 
variant d’un état ou d’une province à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale 
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. 
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS 
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la 
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS 
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de 
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné 
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement 
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. 
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente 
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations 
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes 
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT 
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. 
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará 
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría 
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación 
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA 
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). 
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para 
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El 
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas 
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E 
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las 
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas 
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y 
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes 
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas 
originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica 
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca 
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador 
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y 
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por 
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor 
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. 
Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar 
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes 
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de 
descarga eléctrica. 
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador 
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de 
reducir el riesgo de descarga eléctrica. 
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, 
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra 
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común 
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si 
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento 
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones 
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. 
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para 
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las 
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la 
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de 
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas 
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con 
el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta 
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza 
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. 
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, 
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, 
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de 
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se 
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir 
los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para 
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la 
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el 
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el 
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la 
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar 
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo 
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los 
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas 
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si 
son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya 
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra 
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si 
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se 
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de 
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte 
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas 
a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, 
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones 
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para 
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una 
situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador 
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se 
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente 
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de 
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos 
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos 
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al 
otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o 
incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su 
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido 
entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la 
batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento 
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto 
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas específicas de seguridad adicionales para 
sierras de vaivén
•Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una 
operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o 
el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes 
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga 
eléctrica. 
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de tra-
bajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo 
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Permita que el motor se detenga por completo antes de retirar la hoja de la línea de 
corte. Las hojas en movimiento pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dañar 
la pieza de trabajo o causar la pérdida de control de la herramienta y posibles lesiones 
corporales.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitirá un 
mejor control de la herramienta.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra se desvíe o 
estanque bajo presión.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de usos prolonga-
dos. El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia 
en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de descarga eléctrica.
• No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada 
por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a 
los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome 
descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son 
lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce 
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como 
al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que 
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de 
esas substancias químicas son:
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de 
mampostería, y
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia 
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: 
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como 
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado 
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. 
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el 
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción 
de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara anti-
polvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario 
tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por 
NIOSH/OSHA en su ferretería local.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cum-
pla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de 
uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.