DeWalt DW756 User manual

DW756
6" (152mm) Heavy-Duty Bench Grinder, Meuleuse d'établi de 152 mm (6 po) de service intensif,
Esmeriladora de banco de 152 mm (6")
DW758
8" (200mm) Heavy-Duty Bench Grinder, Meuleuse d'établi de 200 mm (8 po) de service intensif,
Esmeriladora de banco de 200 mm (8") para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com


Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
Important Safety Instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This tool should be grounded while in use to protect the operator
from electric shock. The tool is equipped with a 3-conductor cord
and 3-prong grounding type plug to fit the proper grounding type
receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is
the grounding wire. Never connect the green (or green and yellow)
wire to a live terminal. If your unit is intended for use on less than
150 V, it has a plug that looks like that shown in sketch A. If it is
for use on 150 to 250 V, it has a plug that looks like that shown in
sketch D. An adapter, sketches B and C, is available for connecting
sketch A type plugs to 2-prong receptacles. The green-colored rigid
ear, lug, or the like, extending from the adapter must be connected
to a permanent ground, such as a properly grounded outlet box.
No adapter is available for a plug as shown in sketch D. ADAPTER
SHOWN IN FIGURES B and C IS NOT FOR USE IN CANADA.
ABCD
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET
BOX GROUNDING
MEANS
GROUNDING PIN
ADAPTER
Safety Instructions For All Tools
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite
injuries.
• CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose
power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence of
flammable liquids or gases.
• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact
with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges,
and refrigerator enclosures.
1

• KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or
extension cord. All visitors should be kept away from work area.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in
dry, and high or locked-up place — out of reach of children.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the
job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation
is dusty.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to
disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer
than using your hand and it frees both hands to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all
times.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for
better and safer performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords periodically and
if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
• DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before
servicing, and when changing accessories, such as blades, bits,
cutters.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with
finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
• EXTENSION CORDS. Use only 3-wire extension cords that have
3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept
the tool’s plug. Replace or repair damaged cords. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. The following
table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage.
The smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere
Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not
More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and
so marked.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its intended
English
2

function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction
manual. Have defective switches replaced by authorized service
center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
• KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner's
manual for recommended accessories. The use of improper
accessories may cause risk of injury to persons.
• NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool
is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
Additional Safety Instructions for
Grinders
• ALWAYS USE GUARDS AND EYE SHIELDS. WHEN
GRINDING, ALWAYS KEEP GUARDS IN PLACE.
• Use only grinding wheels having a maximum operating speed
at least as high as the “No Load RPM” marked on the tool’s
nameplate. Use only grinding wheels suitable for the speed of the
grinder.
• Use only flanges furnished with the grinder.
• Adjust distance between wheel and work rest to maintain 1/8"
(3.18 mm) or less separation as the diameter of the wheel
decreases with use.
• Before using, inspect recommended accessory for cracks or
flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the accessory. DO
NOT USE A GRINDING WHEEL THAT IS CRACKED OR FLAWED
IN ANY WAY.
• When starting the tool, let it run for one minute. Never start the tool
with a person in line with the wheel. This includes the operator.
• Do not grind on the sides of grinding wheels unless they are
specifically designed for that purpose.
• Do not overtighten the hex nut. This may crack the grinding wheel.
• Clean the cavity around the grinding wheel periodically.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
English
3

injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A......................amperes
Hz................. hertz W.....................watts
min ............... minutes or AC..........alternating
or DC... direct current current
................. Class I Construction or AC/DC...alternating
.....................
(grounded) ........................or direct
................. Class II Construction current
(double insulated) no ....................no load
…/min .......... per minute speed
BPM ............. beats per minute
n ......................rated
IPM...............impacts per minute ........................speed
RPM ............. revolutions per .....................earthing
minute terminal
sfpm ............. surface feet .....................safety alert
..................... per minute symbol
SPM .............strokes per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Spark guards D. Tool rests
B. Eye shields E. Switch (On/Off)
C. Coarse grinding F. Medium grinding
wheel (36 Grit) wheel (60 Grit)
FIG. 1
E
A
D
C
F
B
English
4

Model Bench Grinder Arbor RPM
DW756 6" (152mm) 1/2" (13mm) 3450
DW758 8" (200mm) 5/8" (16mm) 3600
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Bench Mounting
1. The grinder should be unplugged.
2. Remove the drilling template from this manual (page 36) and
place it in position of the bench. Check for the availability of power
for the grinder. Tape the template to the bench.
3. Using a center punch, transfer the hole centers for drilling.
4. Drill appropriate sized holes.
5. Insert M8 hex head bolts through washers and the holes. You
may want to use washers on the underside of the bench as well.
6. Tighten the nuts. Do not overtighten. Allow the rubber feet to
absorb the vibration when the grinder is running.
Installing Tool Rests (Fig. 2)
There is a left and right tool rest. First secure the tool rest (D) to the
bracket (G) using the hex bolt (H), spring washer (I), flat washer (J),
external tooth washer (K) and nut (M).
For the DW756, an additional spacer (L) and external tooth washer (K)
are required, as shown in Figure 2.
Next, for the DW756 and the DW758, secure the bracket/tool rest
assembly to the wheel guard (BB) using the two 1/4"-20UNC bolts
(N), and two flat washers (J).
Proceed to install the other tool rest using the same description.
CAUTION: Longer bolts may interfere with the movement of the
grinding wheel.
NOTE: When in use, the tool rests should be adjusted to within 1/8"
(3.18mm) of the grinding wheel or other accessory being used.
H
J
IKK
L
G
M
NJ
D
FIG. 2
DW756 ONLY
BB
English
5

OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
CAUTION: Prolonged grinding will cause most materials to
become hot. Handle them with pliers or thick gloves.
CAUTION: Never attempt to use your bench grinder unless it is
firmly bolted to a workbench or rigid frame that is also firmly attached
to the floor.
• Before turning the grinder on, put on safety glasses.
• Turn on the grinder and allow it to reach full speed (3450 RPM -
DW756, 3600 RPM - DW758).
• Hold the workpiece firmly and against the tool rest.
• Hold very small pieces with pliers or other suitable clamps.
• Feed the work smoothly and evenly into the grinding wheel.
• Move the work slowly and avoid jamming the work against the
wheel. As the wheel tends to slow down you should occasionally
release the pressure to let the wheel return to full speed.
• Grind only on the face of the grinding wheel and never on the
side. (Some wheels are designed for side grinding and will say so
on their instruction sheets).
Switch (Fig. 1)
The switch (E) is located on the front of the grinder, on the base.
To turn the tool on depress the side of the rocker switch on the left
side, marked “ON”.
To turn off the grinder, depress the right side of the rocker switch,
marked “OFF”.
Installing Spark Guards (Fig. 3)
The spark guards (A) are identified L for left and R for right. Refer to
Figure3 to install the spark guard to the wheel guard (BB) using the
two bolts (O) and flat washers (J). Adjust the edge of the spark guard
to within 1/16" (1.6 mm) of the grinding wheel or other accessory.
Tighten the two bolts (O) securely.
Proceed to install the other spark guard using the same description.
Installing Eye Shields (Fig. 4)
WARNING: Eye shields are not designed to replace safety glasses.
Install the eye shields (B) (they will fit either side) to the brackets, as
shown in Figure 4. Screw the plastic knob (P) through the washer (Q),
the spark guard (A), the spacer (R), the eye shield (B) and finally into
the nut (S). Adjust eye shields so they are between the wheels and
your eyes.
Proceed to install the other eye shield using the same description.
Tighten the shields in place by tightening the plastic knob (P) in the
bracket assembly. Remove protective film.
FIG. 4
PQ R S
A B
FIG. 3
OJ
A
BB
English
6

MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Grinding wheels must fit within the confines of the guard and must be
rated higher than the recommended speed as marked on the bench
grinder nameplate.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.
dewalt.com.
WARNING: To reduce the risk of injury, always use proper guards
when grinding and wear eye protection.
CAUTION: Strands of wire cup brushes may break and fly off while
in use. Users and others in the area should wear adequate eye, face
and body protection. Use only wire cup brushes that are rated at or
greater than the RPM shown on the tool’s nameplate.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be
hazardous.
Changing Accessories (Fig. 2, 5, 6, 7)
Change accessories when the spark guard can no longer be adjusted
to 1/16" (1.6mm) from the wheel.
DW756 - use only wheels that FIG. 5
T
U
TA
B
D
measure 6" (152 mm) in
diameter. This tool has 1/2"
(13mm) arbors on each side.
DW758 - use only wheels
that measure 8" (200 mm) in
diameter. This tool has 5/8"
(16 mm) arbors on each side.
Follow the steps below
to remove and replace an
accessory.
1. Raise the eye shield (B).
2. Loosen, but do not remove,
the tool rest bolts (H, Fig.2)
and pull the tool rest (D) out
as far as possible. Do not
remove it.
3. Loosen, but do not remove,
the spark guard bolts (O,
English
7

Fig.3) and pull the spark guard (A) out as far as possible. Do not
remove it.
4. Remove the screws (T) from both side covers (U) and remove the
covers.
5. Using hex or adjustable wrenches, grasp the two hex nuts (V)
holding the wheels to the arbor shaft (W) at each end of the tool
(Refer to Fig. 6, 7). To remove the wheel from the left side, turn
the hex nut (V) clockwise while holding the other stationary. To
remove the wheel from the right side, turn the hex nut (V) counter
clockwise while holding the other stationary.
6. Remove the wheel flanges (X) and the wheel (Y).
7. Inspect the wheel for cracks, chips or any other visible damage
(other than normal wear) and discard if such damage is found.
Inspect the blotter (Z) for damage. If the blotter is missing or
severely damaged, replace it with a piece of thin cardboard
or blotter paper cut to the same size. NEVER USE A WHEEL
WITHOUT A BLOTTER.
FIG. 6
X
Y
X
V
WDW756 Z
S
FIG. 7 X
X
AA
W
V
Y
DW758
Z
8. Install the new wheel or other accessory (Y).
For the DW756 (Fig. 6), be sure that the wheel flanges (X) are in
place (concave side toward the wheel).
For the DW758 (Fig. 7), be sure the spacers (AA) and the wheel
flanges (X) are both in place (concave side toward the wheel).
9. Hold both hex nuts (V) as before and tighten them but do not
overtighten. Overtightening can crack a grinding wheel.
10. Replace the wheel covers and their screws.
11. Adjust the spark guard (A) to 1/16" (1.6mm) from the wheel and
tighten securely.
12. Adjust the tool rest (D) to 1/8" (3.18 mm) from the wheel and
tighten securely.
13. Adjust the eye shield (B) to a point between your eyes and the
wheel. The bench grinder is now ready for use.
14. Follow the above steps to install buffing wheels and wire wheel
brushes as well as grinding wheels.
English
8

Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT heavy-duty industrial tool, simply return it to the participating
seller within 30 days for a full refund. Please return the complete unit,
transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
DW756
GRINDING WHEELS MAX. SAFE SPEED
5/8" (16mm) Face, 6" (152mm) dia. 60 grit
medium grinding wheel
4136 RPM
3/4" (19mm) Face, 6" (152mm) dia. 60 grit
medium grinding wheel
4136 RPM
5/8" (16mm) Face, 6" (152mm) dia. 36 grit
coarse grinding wheel
4136 RPM
1/2" (13mm) Face, 6" (152mm) dia. 60 grit
medium grinding wheel
3825 RPM
BUFFING WHEELS
5/8" (16mm) Face, 6" (152mm) dia. cotton
buffing wheel
3600 RPM
English
9

WIRE WHEEL BRUSHES
1/2" (13mm) arbor, 5/8" (16mm) Face,
6"(152mm) dia.
3600 RPM
DW758
GRINDING WHEELS MAX. SAFE SPEED
7/8" (22mm) & 1" (25mm) Face, 8" (200mm)
dia. 60 grit medium grinding wheel
3600 RPM
7/8" (22mm) & 1" (25mm) Face, 8" (200mm)
dia. 36 grit coarse grinding wheel
3600 RPM
BUFFING WHEEL
5/8" (16mm) arbor, 8" dia. cotton buffing wheel 3600 RPM
WIRE WHEEL BRUSHES
5/8" (16mm) arbor, 5/8" (16mm)–1-1/4"
(32mm) Face, 8" (200mm) dia.
3600 RPM
English
10

Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mise à la terre
L’outil devrait être mis à la terre lors de son utilisation afin de protéger
l’utilisateur contre les risques de secousses électriques. L’outil est
doté d’un cordon trifilaire et d’une fiche à trois broches de type mis
à la terre qui s’insère dans une prise mise à la terre. Le conducteur
vert (ou vert et jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne
jamais raccorder le fil vert (ou vert et jaune) à une borne sous tension.
Lorsque l’outil est conçu pour recevoir une alimentation de moins de
150 volts, il est doté d’une fiche semblable à celle illustrée à la figure A.
Lorsque l’outil est conçu pour recevoir une alimentation variant entre
150 et 250 volts, il est doté d’une fiche semblable à celle illustrée
à la figure D. On peut se procurer un adaptateur (fig. B et C) pour
brancher une fiche semblable à celle de la figure A dans des prises à
deux orifices. Il faut alors relier la tige, la cosse ou le dispositif similaire
de couleur verte à une mise à la terre permanente (comme une prise
bien mise à la terre). Il n’y a pas d’adaptateur pour la fiche illustrée
à la figure D. l’adaptateur illustré aux figures b et c ne peut pas être
utilisé au canada.
AB CD
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
Français
11

Mesures de sécurité pour tous les outils
• BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et
des établis encombrés peuvent être la cause de blessures.
• TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils
électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits
humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne
pas se servir de l’outil en présence de liquides ou de vapeurs
inflammables.
• SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES.
Éviter tout contact avec des objets mis à la terre, comme des
tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du
genre.
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus
à l’écart de l’aire de travail et il faut les empêcher de toucher à
l’outil ou au cordon de rallonge.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans
un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée
des enfants.
• NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr
et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit
outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus
robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter
des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par
les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et
des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.
Protéger la chevelure si elle est longue.
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne
pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le
débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur,
des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
• ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides
ou d’un étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire
fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une
position stable et garder son équilibre.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et
affûtés pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre
les directives concernant la lubrification et le remplacement des
accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le
faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils
sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours
propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
• DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS
TENSION LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette
mesure lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer
ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un
couteau).
• ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de
vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de faire
démarrer l’outil.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le
doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que
l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
• Cordons de rallonge. Utiliser seulement des cordons de rallonge
trifilaires ayant une fiche à 3 broches ainsi qu'une prise à 3 trous
acceptant la fiche de l'outil. Remplacer ou réparer les cordons
de rallonge endommagés. S’assurer que le cordon de rallonge
Français
12

est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte
de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon
de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
volts Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120 V 7,6
(25) 15,2
(50) 30,5
(100) 45,7
(150)
240 V 15,2
(50) 30,5
(100) 61,0
(200) 91,4
(300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non
recommandé
• CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR.
Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon
de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve
de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer
à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce
endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer
ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée
dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait
mention d’un avis contraire. Confier le remplacement de tout
interrupteur défectueux à un centre de service autorisé. Ne jamais
se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
• MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE
et en bon état de marche.
• UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter
le manuel de l’utilisateur pour connaître les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats comporte
des risques de dommages corporels.
• NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. De sérieux dommages
corporels pourraient en résulter si l’outil basculait ou en cas de
contact involontaire avec l’organe de coupe.
Mesures de sécurité additionnelles
relatives aux meuleuses
• UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LES PARE-ÉTINCELLES
ET LES ÉCRANS OCULAIRES. LORS DU MEULAGE,
MAINTENIR SYSTÉMATIQUEMENT LES PARE-ÉTINCELLES
EN PLACE.
• Utiliser seulement des meules dont le régime maximal équivaut
au moins au régime à vide indiqué sur la plaque signalétique de
l'outil. Utiliser exclusivement des meules spécifiques à la vitesse de
la meuleuse.
• Utiliser exclusivement les brides fournies avec la meuleuse.
• Régler régulièrement la distance entre la meule et le travail pour
maintenir un espace de 3,18 mm (1/8 po) ou moins, car le
diamètre de la meule diminuera à l’usage.
Français
13

• Avant d'utiliser un accessoire recommandé, vérifier s'il ne renferme
aucune fêlure ni défaut. Le cas échéant, jeter l'accessoire. NE
PAS SE SERVIR D'UNE MEULE QUI PORTE DES TRACES DE
FÊLURES OU DE DÉFAUTS.
• Au moment du démarrage de l'outil, le laisser fonctionner pendant
une minute. Ne jamais mettre l'outil en marche lorsqu'une
personne (y compris l'utilisateur) se trouve dans la trajectoire de la
meule.
• Ne jamais meuler à l'aide des côtés de la meule, sauf si celle-ci est
conçue à cet effet.
• Attention à ne pas trop serrer l’écrou hexagonal, car cela pourrait
faire fendre la meule.
• Nettoyer régulièrement le creux autour de la meule.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au
visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V................... volts A....................... ampères
Hz................. hertz W...................... watts
min ............... minutes ou AC.......... courant
ou DC... courant continu ......................... alternatif
................. classe I ou AC/DC... courant
..................... fabrication ......................... alternatif
(mis à la terre) ou continu
Français
14

................. fabrication no..................... vitesse à vide
classe II n ....................... vitesse
(double isolation) ........................ nominale
…/min ........... par minute ..................... borne de terre
IPM............... impacts par ...................... symbole
minute ......................... d’avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm............. pieds linéaires SPM (FPM)....... fréquence par
par minute (plpm) minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
DEWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Pare-étincelles D. Appuis
B. Écrans oculaires E. L'interrupteur (On/Off)
C. Meule à gros F. Meule à grain
grain (36grains) moyen (60grains)
FIG. 1
E
A
D
C
F
B
Meuleuse d'établi à arbre trs/min
DW756 152 mm (6 po) 13mm (1/2po) 3 450
DW758 200 mm (8 po) 16mm (5/8po) 3 600
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Français
15

Montage sur établi
1. Il faut débrancher la meuleuse.
2. Retirez le gabarit de perçage de ce guide d’utilisation (page36) et
positionnez-le sur l’établi. Vérifiez que le secteur est à proximité
de la meuleuse. Collez le gabarit sur l’établi.
3. Avec un poinçon, marquer le centre des trous à percer.
4. Percer des trous de dimensions appropriées.
5. Insérez les boulons à tête hexagonale M8 dans les rondelles puis
dans les trous. On peut également utiliser des rondelles sur la
face inférieure de l'établi.
6. Serrer les écrous; éviter de trop les serrer. Les pattes de
caoutchouc doivent absorber les vibrations lorsque la meuleuse
fonctionne.
Installation des appuis (Fig. 2)
Il y a un appui gauche et un appui droit. Arrimez tout d’abord l’appui
(D) au dispositif de fixation (G) à l’aide du boulon (H), de la rondelle
élastique (I), de la rondelle plate (J), d’une rondelle à dents externe (K)
et de l’écrou (M).
Pour le modèle DW756, une bague entretoise (L) et une rondelle à
dents (K) externe supplémentaires sont requises, comme illustré en
figure2.
Puis, pour les modèles DW756 et DW758, arrimez l’ensemble
dispositif de fixation/appui au carter de meule (BB) à l’aide de deux
boulons 20UNC de 1/4po (N) et deux rondelles plates (J).
Continuez en installant l’autre appui de la même façon.
ATTENTION: des boulons plus longs pourront interférer avec le
mouvement de la meule.
REMARQUE : pendant l’utilisation, les appuis doivent être ajustés
à 3,18mm (1/8po) de la meule ou de tout autre accessoire utilisé.
H
J
IKK
L
G
M
NJ
D
FIG. 2
DW756 SEULEMENT
BB
Installation des pare-étincelles (Fig.3)
Les pare-étincelles (A) ont été identifiés, L pour gauche, R pour droit.
Reportez-vous en figure3 pour installer le pare-étincelles au carter de
meule (BB) à l’aide de deux boulons (O) et rondelles plates (J). Ajustez
le bord du pare-étincelles à 1,6mm (1/16 po) de la meule ou tout
autre accessoire. Serrez soigneusement les deux boulons (O).
Continuez en installant l’autre pare-étincelles de la même façon.
Français
16

Installation des écrans oculaires (Fig.4)
AVERTISSEMENT : les écrans oculaires n’ont pas été conçus
pour remplacer des lunettes de protection.
Installez les écrans oculaires (B), indifféremment de l’un ou l’autre
côté, sur les pattes de fixation, comme illustré en figure 4. Vissez
le bouton plastique (P) dans la rondelle (Q), le pare-étincelle (A), la
bague entretoise (R), l’écran oculaire (B) et enfin l’écrou (S). Ajustez
les écrans oculaires de façon à ce qu’ils se trouvent entre les meules
et vos yeux.
Continuez en installant l’autre écran oculaire de la même façon.
Serrez soigneusement les écrans en resserrant le bouton plastique (P)
sur la patte de fixation. Retirez le film protecteur.
FIG. 4
PQ R S
A B
FIG. 3
OJ
A
BB
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ATTENTION : le meulage prolongé fait chauffer la plupart des
matériaux. Manipulez-les avec des pinces ou des gants épais.
ATTENTION : ne jamais tenter d'utiliser votre meuleuse d’établi
si elle n’est pas solidement vissée à un établi ou à un châssis rigide
lui-même solidement arrimé au sol.
• Avant de démarrer l'outil, mettre des lunettes de sécurité.
• Mettre l'outil en marche et attendre son régime nominal (3 450 trs/
min dans le cas du modèle DW756 et 3 600 trs/min pour le
modèle DW758).
• Saisir fermement la pièce à ouvrer et bien l'appuyer contre l'appui.
• Utiliser des pinces appropriées pour retenir de très petites pièces.
• Alimenter uniformément la pièce contre le meule.
• Déplacer lentement la pièce et éviter de la bloquer contre le
meule. Lorsque la meule ralentit, exercer une pression moins
forte contre celle-ci afin de la laisser revenir à son régime nominal.
• Se servir seulement de la face de la meule, jamais les côtés.
(Certaines meules sont conçues pour meuler sur les côtés et cela
est indiqué sur les consignes qui les accompagnent.)
Interrupteur (Fig. 1)
L'interrupteur (E) se trouve à l'avant de l'outil, sur le socle.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncer le côté gauche de l'interrupteur
à bascule portant la mention ON.
Pour arrêter l'outil, enfoncer le côté droit de l'interrupteur à bascule
portant la mention OFF.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Français
17

Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des
évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec
le présent produit.
Les meules doivent pouvoir rentrer dans l’espace laissé par le
dispositif de protection et pouvoir tourner à une vitesse supérieure
à la vitesse recommandée donnée sur la plaque signalétique de la
meuleuse d’établi.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : afin de minimiser les risques de blessures,
toujours utiliser les protecteurs appropriés et porter des lunettes de
sécurité.
ATTENTION : des fils métalliques peuvent se détacher des
brosses métalliques et être projetés dans les air lors de l'utilisation.
L'utilisateur et les observateurs doivent donc porter des lunettes de
sécurité et tout autre équipement de protection pour le corps et le
visage. Utiliser seulement des brosses métalliques dont le régime
nominal est supérieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de
l'outil.
ATTENTION : l’utilisation de tout accessoire non recommandé
peut être dangereuse.Remplacement des accessoiresmettre la
meuleuse d'établi hors tension et la débrancher.
Remplacement des accessoires
(Fig. 2, 5, 6, 7)
Remplacer les accessoires lorsque le pare-étincelles ne peut plus être
réglé à 1,6mm (1/16po) de la meule.
Modèle DW756 - utiliser seulement des meules de 152mm (6po)
de diamètre. L'outil est doté d'un arbre de 13mm (1/2po) à chaque
extrémité.
Modèle DW758 - utiliser seulement des meules de 200mm (8po)
de diamètre. L'outil est doté d'un arbre de 16mm (5/8po) à chaque
extrémité.
Faire ce qui suit pour retirer et remplacer un accessoire.
1. Soulever l'écran protecteur (B).
2. Desserrez sans les retirer les boulons (H, fig.2) des appuis puis tirez
les appuis (D) vers l’extérieur le plus loin possible. Ne pas le retirer.
Français
18
Other manuals for DW756
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Grinder manuals

DeWalt
DeWalt DWE4020 User manual

DeWalt
DeWalt DCG405F User manual

DeWalt
DeWalt DWE4222N User manual

DeWalt
DeWalt DWE4100 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4057 User manual

DeWalt
DeWalt D28492 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4156 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4517 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCG412 User manual

DeWalt
DeWalt DW803 User manual

DeWalt
DeWalt D28113 User manual

DeWalt
DeWalt DW887 User manual

DeWalt
DeWalt D28415 User manual

DeWalt
DeWalt DCG413 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4011 User manual

DeWalt
DeWalt DWE402 User manual

DeWalt
DeWalt DW831 User manual

DeWalt
DeWalt DW801 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4118 User manual

DeWalt
DeWalt DW756 User manual