DeWalt D23700 User manual

D23700
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 36
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 52
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 60
Português (traduzido das instruções originais) 67
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 75
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 82
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 89
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96

1
Fig. A
3
10
11
12
6 7 8 9
45
3
2 1 29
13 10
32
14

2
Fig. B
Fig. C
7
10
10 6

3
Fig. D
Fig. E
10
16
15
9
18
17
19 8 7
4

4
Fig. F
Fig. G
11
21
12
20
27
28
6
22
25
24
23
26 14

5
Fig. H
Fig. I
29
3
30
5
31

6
DANSK
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Rundsav
D23700
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
24.02.2017
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
D23700
Spænding VAC 230
Type 3
Effektforbrug W1750
Tomgangshastighed min-1 4700
Skæredybde mm 86
Klingediameter mm 235
Klinge kropstykkelse mm 1,6
Klinge borehul mm 30
Justering af smigsnitvinkel 0–45°
Vægt (alt inkluderet) kg 8,3
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 93
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 104
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s2< 2,5
Usikkerhed K = m/s21,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør
eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør
også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller
når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan
mindske eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiodemarkant.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation afarbejdsmønstre.
RUNDSAV
D23700
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

7
DANSK
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før det
elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,
eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse

8
DANSK
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligehold elektriske værktøjer. Undersøg om
bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
EKSTRA SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER FOR
RUNDSAV
Sikkerhedsinstruktioner for alle save
FARE:
a) Hold hænderne væk fra skæreområdet og klingen.
Hold din anden hånd på ekstrahåndtaget eller på
motorhuset. Hvis begge hænder holder på saven, kan de
ikke blive skåret afklingen.
b) Ræk ikke ind under arbejdsemnet.
Beskyttelsesskærmen kan ikke beskytte dig imod klingen
underarbejdsemnet.
c) Justér skæredybden til tykkelsen på arbejdsemnet.
Mindre end en hel tand fra klingens tænder bør være synlig
underarbejdsemnet.
d) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal skæres i dine
hænder eller på tværs af din ben under skæring.
Fastgør arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det er vigtigt
at understøtte arbejdsemnet ordentligt for at minimere, at
klingen binder eller tab af kontrol og personskade.
e) Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller
sit eget kabel. Hvis skæreværktøjet kommer i kontakt
med en strømførende ledning, vil blotlagte metaldele på
elværktøjet blive strømførende og give stød tilbrugeren.
f) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et
lige hjørnestyr. Dette forbedrer skærenøjagtigheden og
reducerer risikoen for, at klingenbinder.
g) Brug altid klinger med den korrekte størrelse og
form (diamant kontra rund) spændehuller. Klinger,
som ikke passer til det monterede hardware på saven, vil
køre excentrisk og medføre tab afkontrol.
h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte
klingespændeskiver eller bolte. Klingespændeskiverne
og boltene er blevet specielt designet til din sav til optimal
ydeevne ogdriftssikkerhed.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for alle save
Årsager til og forebyggelse af tilbageslag:
• tilbageslag er en omgående reaktion på en savklinge, der er
blokeret, binder eller sidder skævt, og medfører en ukontrolleret
sav, som kører ud og ind af arbejdsemnet imod operatøren;
• når klingen er blokeret eller binder stramt, når skæringen
lukker sammen, standser klingen, og motorreaktionen driver
hurtigt enheden tilbage imod operatøren;
• hvis klingen bliver forvredet eller skævvredet i savsnittet, kan
tænderne på det bagerste hjørne af klingen grave ind i træets
overflade og medføre, at klingen arbejder sig op af snittet og
springer tilbage imodoperatøren.
Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller
ved misbrug af saven. Det kan undgås ved at følge
nedenståendeforholdsregler.
a) Hold godt fast på saven med begge hænder
og anbring dine arme, så de kan modstå
tilbageslagskræfter. Anbring din krop på den ene
side af klingen, men ikke på linje med klingen.
Tilbageslag kan få saven til at springe baglæns, men
tilbageslagskræfterne kan styres af operatøren, hvis der
tages korrekteforhåndsregler.
b) Når klingen binder, eller hvis snittet afbrydes af en
eller anden årsag, udløs udløseren og hold saven
helt stille i materialet, indtil klingen står helt stille.
Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdet eller at
trække saven tilbage, mens klingen er i bevægelse,
da der ellers kan forekomme et tilbageslag. Find
ud af, hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf passende
forholdsregler, så det ikke kan skeigen.
c) Når en sav genstartes i et arbejdsemne, centrér
savklingen i snittet og kontrollér, at savtænderne
ikke sidder fast i materialet. Hvis savklingen binder,
kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet eller forårsage
tilbageslag, når savengenstartes.
d) Understøt lange paneler for at minimere risikoen for,
at klingen sidder fast og for tilbageslag. Store paneler
har en tendens til at synke under deres egenvægt.Der skal
placeres understøtninger under panelet på begge sider,
tæt ved skærelinjen og tæt ved paneletshjørne.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger. Ikke slebne
eller fejlagtigt indsatte klinger giver et snævert snit,
medfører stor friktion, klingen binder ogtilbageslag.

9
DANSK
f) Klingedybde og smigskårne regulerende
låseudløsere skal være strammet og sikret, før
der foretages et snit. Hvis klingereguleringen skifter
under skæringen, kan det medføre, at klingen binder
samttilbageslag.
g) Vær især forsigtig ved savning i eksisterende
vægge eller andre uoverskuelige område. Klingen,
der skal dykke ned, kan skære genstande, som kan
medføretilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner for save med en
pendulklinge beskyttelsesskærm
a) Kontrollér at den nederste beskyttelsesskærm er
ordentligt lukket før hver anvendelse. Arbejd ikke
med saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm
ikke kan bevæges frit og øjeblikkeligt kan omslutte
klingen. Spænd eller bind aldrig den laveste
beskyttelsesskærm i åben position. Hvis saven
tabes ved et uheld, kan den nederste beskyttelsesskærm
være bøjet. Hæv den nederste beskyttelsesskærm med
tilbagetrækningshåndtaget og sørg for, at den kan
bevæges frit og ikke rører ved klingen eller andre dele, i alle
hjørner og dybder afsnittet.
b) Kontrollér at fjederen på den nederste
beskyttelsesskærm fungerer korrekt. Hvis
beskyttelsesskærmen og fjederen ikke virker
korrekt, skal de serviceres før brug. Den nederste
beskyttelsesskærm kan virke træg på grund af ødelagte
dele, klæbrige efterladenskaber eller opbygning
afefterladenskaber.
c) Den nederste beskyttelsesskærm bør kun trækkes
manuelt tilbage ved specielle snit som fx “dyksnit”
og “kombinerede snit”. Hæv den nederste
beskyttelsesskærm med tilbagetrækningshåndtaget,
og lige så snart klingen skærer ind i materialet,
skal den nederste beskyttelsesskærm udløses. Ved
al anden savning bør den nederste beskyttelsesskærm
køreautomatisk.
d) Kontrollér altid, at den laveste beskyttelsesskærm
dækker klingen, før saven anbringes på bænken eller
gulvet. En ubeskyttet klinge under friløb vil få saven til at
gå tilbage og skære alt, hvad den støder på i sin bane. Vær
opmærksom på den tid, det tager for klingen at stoppe,
efter der er slukket forkontakten.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for rundsave
• Arbejd ikke med maskinen uden beskyttelsesskærme,
eller hvis beskyttelsesskærmene ikke virker, eller ikke er
korrektvedligeholdte.
• Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skalskæres.
• Bær enstøvmaske.
• Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter
end anbefalet. For korrekt vurdering af klinger, se de
tekniske data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne
manual, der opfylder EN 847-1.
• Brug aldrigslibeskæringshjul.
• Ved savning i plastik skal du undgå at smeltematerialet.
• Brug kun savklinger, der er mærket med en hastighed lig med
eller højere end hastigheden angivet påværktøjet.
ADVARSEL: Skæring i plastik, saftrigt træ og andre
materialer kan forårsage, at smeltede materialer
akkumuleres på klingespidserne og selve savklingen,
hvilket øger risikoen for, at klingen bliver overophedet og
binder underskæring.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden 32, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2017 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Rundsav
1 Parallel afskærmning
1 Støvmund
2 Koniske hovedskruer M5
1 Savklinge
1 Skruenøgle til savklinge
1 Klemme til savklinge:
1 Indvendig skive
1 Udvendig skive
1 Klingens fastspændingsskrue
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.

10
DANSK
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Tænd/sluk-kontakt
2 Startspærreknap
3 Forreste håndtag
4 Spindellås
5 Støvopsamlingsudgang
6 Savsko
7 Nederste beskyttelsesskærms tilbagetrækningsgreb
8 Nederste klinges beskyttelsesskærm
9 Savklinge
10 Låsegreb til justering af smigsnit
11 Mærke for smigsnit
12 Mærke for lige snit
13 Låsegreb til dybdejustering
14 Parallel afskærmning
Tilsigtet Brug
Din D23700 rundsav er designet til professionel savning af træ
ogplastik.
Brug IKKE denne rundsav som en bordsav. Forsøg IKKE at skære
arbejdsemnetnedefra.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Denne rundsav er en professionelværktøjsmaskine.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen påmærkepladen.
Dit
DeWALT
-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN62841, og derfor er en
jordledning ikke påkrævet
I tilfælde af udskiftning af ledning eller stik må værktøjet
kun repareres af en autoriseret reparatør eller en
kvalificeretelektriker.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
Montering af klingen (Fig. E)
1. Anbring den indvendige skive 19 på akslen.
2. Træk klingens nederste beskyttelsesskærm 8 tilbage ved
hjælp af grebet 7 og montér klingen 9 og den udvendige
skive18.
3. Kontrollér klingensrotationsretning.
4. Skær manuelt gevind på klingens fastspændingsskrue 17
for at holde skiven på plads. Drej meduret.
5. Tryk på spindlens låseknap 4, mens du drejer på spindlen,
indtil klingen stopperrotationen.
6. Spænd klingens fastspændingsskrue stramt ved hjælp
afskruenøglen.
Justering af skæredybde (Fig. A, B)
1. Løsn låsegreb til justering af dybde 13.
2. Flyt sko 6 for at opnå den korrekteskæredybde.
3. Spænd låsegreb 13 til justering afdybde.
ADVARSEL: For de bedste resultater tillad savklingen at
dykke ca. 3 mm fra arbejdsemnet (se indsæt i figurB).
Justering af smig (Fig. C)
Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 45°.
1. Løsn låsegreb 10 til justering afsmig.
2. Indstil smigvinklen ved at vippe savskoen 6, indtil mærket
angiver den ønskede vinkel påskalaen.
3. Spænd låsegreb 10 til justering afsmig.
Justering af sko til 90° snit (Fig. A, D)
1. Justér saven til 0°smig.
2. Træk klingens beskyttelsesskærm tilbage ved hjælp af greb
7 og anbring saven påklingesiden.
3. Løsn låsegreb 10 til justering afsmig.
4. Anbring en vinkelmåler imod klingen 9 og skoen 6 for at
justere indstillingen på 90°.
a. læk stoppets 16 møtrik 15.
b. Justér stoppet 16 efterbehov.
c. Stram møtrikken 15 og indstillingsgrebet 10.
Udskiftning af savklingen (Fig. E)
1. Aktivér spindlens låseknap 4 og skru klingens
fastspændingsskrue 17 af ved at dreje mod uret ved hjælp
af den skruenøgle, der blev leveret sammen medværktøjet.
2. Træk klingens nederste beskyttelsesskærm 8 tilbage
ved hjælp af greb 7 og udskift klingen 9. Geninstallér
spændeskiverne 18, 19 på den korrekteposition.
3. Kontrollér klingensrotationsretning.

11
DANSK
4. Skær manuelt gevind på klingens fastspændingsskrue 17
for at holde spændeskiven på plads. Drej meduret.
5. Tryk på spindlens låseknap 4, mens du drejer på spindlen,
indtil klingen stopperrotationen.
6. Spænd klingens fastspændingsskrue stramt ved hjælp
afskruenøglen.
Justering af skærelinjemærker (Fig. F)
Mærkerne for smigsnit 11 og for lige snit 12 har hver to riller:
a. snæver rille: til centrering af standard stålklinger
b. bredere rille: til centrering af TCT klinger
Du justerer ved at fortsætte som følger:
1. Med klingen låst ved 90°, foretag et prøvesnit på ca.
400mm.
2. Træk saven lettilbage.
3. Slæk skruen 20 og ret snittet 21 og mærket 12ind.
4. Spænd skrue 20stramt.
Begge skærelinjemærker er nu justeretkorrekt.
Montering og justering af den parallelle
afskærmning (Fig. G)
Den parallelle adskærmning 14 bruges til at skære parallelt op
til hjørnet påarbejdsemnet.
Montering
1. Indsæt den parallelle afskærmning 14 i savskoen 6
somvist.
2. Indsæt bolten 22 i hullet 23.
3. Anbring fastspændingskonsollen 24 over bolten og spænd
låseskruen 25.
Justering
1. Slæk låseskrue 25 og indstil den parallelle afskærmning
14 til den ønskede bredde. Justeringen kan aflæses på
skalaen26.
2. Spænd låseskrue 25. Mærkerne 27 og 28 kan bruges som
guide: mærke 27: for standard stålklingemærke 28: for
TCTklinger.
Støvmundsamling (Fig. I)
Fastgør støvmunden 30 til støvopsamlingsudgangen 5 ved
hjælp af koniske hovedskruer 31. Fastspændforsvarligt.
Før brugen
• Sørg for at beskyttelsesskærmene er blevet korrekt
monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal stå i
lukketposition.
• Sørg for at savklingen roterer i pilens retning påklingen.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
ADVARSEL:
• Sørg for at det materiale, der skal saves, sidder
godtfast.
• Tryk kun blidt på værktøjet og anvend ikke sidepres
påsavklingen.
• Undgåoverstyring.
• Anvend ikke meget slidte savklinger. Anvend ikke din
sav tillommesnit.
Korrekt håndposition (Fig. H)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
Hold fast i værktøjet med hovedhåndtaget 29 og det forreste
håndtag 3 for at styre savenkorrekt.
Tænde og slukke (Fig. A)
Af sikkerhedsmæssige årsager er tænd/sluk-kontakten 1
på dit værktøj forsynet med en startspærreknap 2. Tryk på
startspærreknappen for at låse værktøjet op. Tryk på tænd/
sluk-kontakten 1 for at starte værktøjet. Så snart tænd/sluk-
kontakten er udløst, aktiveres startspærreknappen automatisk
for at forebygge, at maskinen startesutilsigtet.
ADVARSEL: Slå ikke værktøjet til eller fra, når savklingen
rører ved arbejdsemnet eller andrematerialer.
ADVARSEL: Arbejd ikke med spindellåsen, når
værktøjetkører.
Styring af værktøjet (Fig. A)
• For de bedste resultater opspænd bunden påarbejdsemnet.
• Følg den linje, der er tegnet på arbejdsemnet ved hjælp af
mærke 12
• I tilfælde af en smigvinkel på 45° følg den linje, der er tegnet
på arbejdsemnet ved hjælp af mærke 11.
• Før kablet væk i linje med værktøjetsbagende.
Støvopsamling (Fig. A)
Dit værktøj er forsynet med en støvopsamlingsudgang 5.
• Tilslut, hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed,
der er designet i henhold til de relevante regulativer med
hensyn tilstøvemission.
• Anvend altid en vakuumopsamler, der er designet i
overensstemmelse med gældende direktiver vedrørende

12
DANSK
støvemission, ved savning af træ. Vakuumslanger til de fleste
støvsugere vil passe direkte ind istøvudsugningsudgangen.
ADVARSEL: Anvend ikke en vakuumopsamler uden
korrekt gnistbeskyttelse ved savning imetaller.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

13
DEUTSCH
des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation
desArbeitsablaufes.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
Handkreissäge
D23700
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
24.02.2017
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
D23700
Spannung VWS 230
Typ 3
Leistungsaufnahme W1750
Leerlaufdrehzahl min-1 4700
Schnittiefe mm 86
Sägeblattdurchmesser mm 235
Stärke des Sägeblattkörpers mm 1,6
Sägeblattbohrung mm 30
Neigungswinkeleinstellung 0–45°
Gewicht (komplett) kg 8,3
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841.
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 93
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 104
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s2< 2,5
Unsicherheitswert K = m/s21,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit
anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration
in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und
HANDKREISSÄGE
D23700
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

14
DEUTSCH
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungenführen.
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.

15
DEUTSCH
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die
Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen
am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern
die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr,
dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen..
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR KREISSÄGEN
Sicherheitsanweisungen für alle Sägen
GEFAHR:
a) Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und
dem Sägeblatt fern. Halten Sie die andere Hand am
Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge
mit beiden Händen halten, kann das Sägeblatt keine
Verletzungen an den Händenverursachen.
b) Greifen Sie niemals unter das Werkstück. Die
Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor dem Sägeblatt
unterhalb des Werkstücksschützen.
c) Stellen Sie die Schnittiefe auf die Dicke des
Werkstücks ein. Es sollte weniger als ein ganzer Zahn der
Sägeblattzähne unter dem Werkstück sichtbarsein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück während
des Sägens keinesfalls mit den Händen fest oder
legen es auf Ihr Bein. Sichern Sie das Werkstück auf
einer stabilen Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück
richtig abzustützen, damit Ihr Körper geschützt
wird, die Trennscheibe nicht festklemmt und Sie die
Kontrollebehalten.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
bei denen das Schneidewerkzeug versteckte
Leitungen oder die eigene Anschlussleitung
berühren könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlagführen.
f) Verwenden Sie bei Längsschnitten stets einen
Längsschnitt-Anschlag bzw. eine gerade
Kantenführung. Dadurch wird die Schnittgenauigkeit
verbessert und die Gefahr des Festklemmens des
Sägeblattsverringert.
g) Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen
Größe und Form (Diamant kontra rund) der
Wellenbohrungen. Sägeblätter, die nicht zu den
Befestigungsteilen der Säge passen, laufen exzentrisch,
was zu einem Kontrollverlustführt.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche
Unterlegscheiben oder einen beschädigten
oder falschen Bolzen für das Sägeblatt. Die
Unterlegscheiben und der Bolzen für das Sägeblatt wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, so dass eine optimale
Leistung und Betriebssicherheit erzieltwird.
Weitere sicherheitsanweisungen für Alle
Sägen
Ursachen und Vermeidung des Rückschlageffekts durch den
Anwender:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf ein
eingeklemmtes, hängendes oder falsch ausgerichtetes

16
DEUTSCH
Sägeblatt. Dies führt dazu, dass sich die Säge unkontrolliert
nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer
herausbewegt;
• Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder durch den Schlitz
hängen bleibt, so wird das Sägeblatt festgebremst, und durch
die Reaktion des Motors wird die Einheit rasch zum Benutzer
zurückgeschnellt;
• Falls das Sägeblatt verdreht oder im Schnitt falsch ausgerichtet
wird, so können sich die Zähne an der Hinterkante des
Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes graben, wodurch das
Sägeblatt aus dem Schlitz “herausklettert” und in Richtung
Benutzerzurückschnellt.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder
einer falschen Bedienung der Säge oder falscher Bedingungen
und kann durch die entsprechenden unten angegebenen
Vorsichtsmaßnahmen vermiedenwerden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen sicher
fest und halten Sie Ihre Arme so, dass sie den
Rückschlagkräften widerstehen können.
Positionieren Sie Ihren Körper auf einer der beiden
Seiten des Sägeblatts, jedoch nicht in einer Reihe
mit dem Sägeblatt. Ein Rückschlag kann dazu führen,
dass die Säge zurückschnellt; die Rückschlagkräfte
können jedoch vom Bediener unter Kontrolle gehalten
werden, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen
getroffenwerden.
b) Falls das Sägeblatt hängt oder der Schnitt aus
irgendeinem anderen Grund unterbrochen wird,
lassen Sie den Auslöser los und lassen Sie die Säge
bewegungslos im Material, bis das Sägeblatt
vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem
Werkstück zu entfernen oder nach hinten zu ziehen,
während das Sägeblatt in Bewegung ist, da dies zu
einem Rückschlag führen kann. Untersuchen Sie den
Fall und treffen Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursache
des Hängens des Sägeblatts zubeseitigen.
c) Wird eine Säge im Werkstück wieder in Betrieb
genommen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Schlitz
und vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattzähne
nicht in das Material eingreifen. Hängt das Sägeblatt,
so wandert es möglicherweise nach oben oder es findet
beim erneuten Einschalten ein Rückschlag aus dem
Werkstückstatt.
d) Stützen Sie große Platten ab, damit das Sägeblatt
nicht eingeklemmt wird und kein Rückschlag
entsteht. Große Platten haben die Tendenz, durch ihr
Eigengewicht durchzusacken. Unter der Platte in der Nähe
der Schnittlinie und in der Nähe der Plattenkante müssen
auf beiden Seiten Stützen platziertwerden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Stumpfe oder nicht richtig eingestellte
Sägeblätter führen zu einem engen Sägeschlitz, was
wiederum zu übermäßiger Reibung, einem Hängen des
Sägeblatts und zu Rückschlägenführt.
f) Die Sicherungshebel für die Sägeblattiefe und –
neigung müssen fest und gesichert sein, bevor der
Schnitt durchgeführt wird. Falls sich die Einstellung des
Sägeblatts während des Schnitts verschiebt, so kann dies
zu einem Hängen und Rückschlägenführen.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei Schnitten in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das hervorste(hende Sägeblatt kann
Gegenstände durchtrennen und zu Rückschlagenführen.
Sicherheitsanweisungen für Sägen mit
Einem Pendel-Sägeblattschutz
a) Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass
die untere Schutzvorrichtung richtig schließt.
Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere
Schutzvorrichtung nicht ungehindert bewegt und
nicht sofort schließen lässt. Spannen oder binden
Sie die untere Schutzvorrichtung niemals in der
geöffneten Stellung fest. Wird die Säge versehentlich
fallengelassen, so kann sich die untere Schutzvorrichtung
verbiegen. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung am
Einzugshebel an und vergewissern Sie sich, dass sie sich
ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt oder andere
Teile berührt. Dies gilt für alle Winkel undSchnittiefen.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzvorrichtung. Falls Schutzvorrichtung
und Feder nicht einwandfrei funktionieren,
so müssen diese Teile vor dem Gebrauch
instandgesetzt werden. Möglicherweise arbeitet
die untere Schutzvorrichtung aufgrund beschädigter
Teile, Harzablagerungen oder einer Ansammlung von
Spänenschwergängig.
c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für
Spezialschnitte wie ”Einstechschnitte“ und
”Verbundschnitte“ von Hand eingezogen werden.
Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem
Sie den Einzugshebel einfahren, und sobald das
Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muss die untere
Schutzvorrichtung freigegeben werden. Bei allen
anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzvorrichtung
automatischarbeiten.
d) Achten Sie stets darauf, dass die untere
Schutzvorrichtung das Sägeblatt abdeckt, bevor die
Säge auf der Werkbank oder dem Boden abgesetzt
wird. Ein ungeschütztes, noch auslaufendes Sägeblatt
führt dazu, dass die Säge zurückschnellt und alles
durchtrennt, was sich im Sägebereich befindet. Seien Sie
sich darüber im Klaren, dass es einige Zeit dauert, bis das
Sägeblatt zum Stillstand kommt, nachdem der Schalter
losgelassenwurde.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Kreissägen
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Schutzvorrichtungen
angebracht sind, funktionieren und sich in einem
einwandfreien Wartungszustandbefinden.

17
DEUTSCH
• Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu
schneidendeMaterial.
• Tragen Sie eine Staubmaske..
• Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren oder
größeren Durchmesser als empfohlen. Angaben über
die richtigen Sägeblätter sind den Technischen Daten zu
entnehmen. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch
spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
• Verwenden Sie niemals Schleif-/Trennscheiben.
• Beim Sägen von Kunststoff muss das Schmelzen des Materials
vermiedenwerden.
• Bitte verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit einer
Drehzahlmarkierung, die der auf dem Werkzeug markierten
Drehzahl entspricht oder darüberliegt.
WARNUNG: Beim Sägen von Kunststoffen, Holz, das
mit einer Beschichtung gegen das Auslaufen von
Pflanzensaft versehen ist, und anderen Materialien kann
sich geschmolzenes Material auf den Spitzen und dem
Körper des Sägeblatts ansammeln, wodurch das Risiko des
Überhitzens und Blockierens der Klinge beim Schneiden
erhöhtwird.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal30mA.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumscode 32, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Handkreissäge
1 Parallelanschlag
1 Staubabsaugöffnung
2 Flachkopfschrauben M5
1 Sägeblatt
1 Schraubenschlüssel für Sägeblatt
1 Sägeblattklemme
1 Innere Unterlegscheibe
1 Äußere Unterlegscheibe
1 Sägeblattklemmschraube
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Schalterarretierung
3 Zweithandgriff
4 Spindelverriegelung
5 Staubabsaugauslass
6 Sägeschuh
7 Rückzughebel für untere Schutzvorrichtung
8 Untere Sägeblattschutzvorrichtung
9 Sägeblatt
10 Neigungseinstellknopf
11 Markierung für Neigungsschnitt
12 Markierung für Geradschnitt
13 Tiefeneinstellknopf
14 Parallelanschlag
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre D23700 Handkreissäge wurde zum professionellen Sägen
von Holz und Kunststoffkonzipiert.
Verwenden Sie diese Kreissäge NICHT als Tischsäge. Versuchen
Sie NICHT, das Werkstück von der Unterseite her zusägen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Diese Handkreissäge ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.

18
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschildentspricht.
Ihr
DeWALT
-Gerät ist gemäß EN62841 doppelt
isoliert. Es muss deshalb nicht geerdetwerden.
Bei einem Kabel- oder Steckeraustausch darf das Werkzeug
nur von einem zugelassenen Servicehändler oder einem
qualifizierten Elektriker repariertwerden.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt
30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständigab.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Montieren des Sägeblatts (Abb. E)
1. Setzen Sie die innere Unterlegscheibe 19 auf die Welle.
2. Ziehen Sie die untere Sägeblattschutzvorrichtung 8 mit
Hilfe des Hebels 7 zurück und installieren Sie das Sägeblatt
9 und die äußere Unterlegscheibe18.
3. Prüfen Sie die Drehrichtung desSägeblatts.
4. Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube 17 von Hand ein,
um die Unterlegscheibe in Position zu halten. Drehen Sie
imUhrzeigersinn.
5. Drücken Sie auf den Spindelarretierungsknopf 4, während
Sie die Spindel drehen, bis sich das Sägeblatt nicht
mehrdreht.
6. Ziehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit dem Schlüssel
festan.
SchnitttiefenEinstellung (Abb. A, B)
1. Lockern Sie den Tiefeneinstellungsknopf 13.
2. Bewegen Sie den Schuh 6, um die richtige
Schnitttiefeeinzustellen.
3. Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf 13 wiederfest.
WARNUNG: Für beste Ergebnisse lassen Sie das Sägeblatt
ungefähr 3mm aus dem Werkstück herausragen (vgl.
Einsatz in Abb.B).
Gehrungseinstellung (Abb. C)
Der Gehrungswinkel kann zwischen 0° und 45°
eingestelltwerden.
1. Lockern Sie den Gehrungseinstellungsknopf 10.
2. Stellen Sie den Gehrungswinkel ein, indem Sie den
Sägeschuh 6 kippen, bis die Einstellmarke den
gewünschten Winkel auf der Skalaanzeigt.
3. Drehen Sie den Gehrungseinstellungsknopf 10fest.
Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. A, D)
1. Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0°ein.
2. Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels 7 zurück
und legen Sie die Säge auf dieSägeblattseite.
3. Lockern Sie den Gehrungseinstellungsknopf 10.
4. Stellen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt 9 und den
Schuh 6, um die 90°-Einstellungabzugleichen.
a. Lockern Sie die Mutter 15 des Anschlags 16.
b. Justieren Sie den Anschlag 16.
c. Drehen Sie die Mutter 15 und den Einstellungsknopf
10fest.
SägeblattwechSel (Abb. E)
1. Drücken Sie auf den Spindelarretierungsknopf 4 und lösen
Sie die Sägeblattklemmschraube 17, indem Sie sie mit
dem im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssel
gegen den Uhrzeigersinndrehen.
2. Ziehen Sie die untere Sägeblattschutzvorrichtung 8 mit
Hilfe des Hebels 7 zurück und wechseln Sie das Sägeblatt
9. Bringen Sie die Unterlegscheiben 18, 29 wieder
richtigan.
3. Prüfen Sie die Drehrichtung desSägeblatts.
4. Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube 17 von Hand ein,
um die Unterlegscheiben in Position zu halten. Drehen Sie
imUhrzeigersinn.
5. Drücken Sie auf den Spindelarretierungsknopf 4, während
Sie die Spindel drehen, bis sich das Sägeblatt nicht
mehrdreht.
6. Ziehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit dem Schlüssel
festan.
Justieren der Schnittlinienmarkierungen
(Abb. F)
Die Markierungen für Neigungsschnitte 11 und für
Geradschnitte 12 haben jeweils zwei Rillen:
a. schmale Rille: zum Zentrieren von Standard-
Stahlsägeblättern
b. breitere Rille: zum Zentrieren von TCT-Sägeblättern
Gehen Sie zur Einstellung folgendermaßen vor:
1. Während das Sägeblatt bei 90° gesichert ist, führen Sie
einen Probeschnitt von ca. 400 mmdurch.
Other manuals for D23700
5
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DWS780 User manual

DeWalt
DeWalt DCS727N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DW7464 User manual

DeWalt
DeWalt DW707 User manual

DeWalt
DeWalt DW717 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7490X User manual

DeWalt
DeWalt DW730 User manual

DeWalt
DeWalt DC390 User manual

DeWalt
DeWalt DCS371B User manual

DeWalt
DeWalt DCS781 User manual

DeWalt
DeWalt DW717 User manual

DeWalt
DeWalt DWS520KTR User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS335 User manual

DeWalt
DeWalt DW745-XE User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS373 User manual

DeWalt
DeWalt DW367 User manual

DeWalt
DeWalt 7748 Instructions for use

DeWalt
DeWalt DWE575 User manual

DeWalt
DeWalt DCS373 User manual

DeWalt
DeWalt DWM120 User manual