DeWalt DW310 User manual

DW310, DW311
VS Reciprocating Saws
Scies alternatives à vitesse variable
Sierras alternativas de velocidad variable
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
•Keep hands away from moving parts. Never place your hands near the cutting area.
•Keep hands away from cutting area. When sawing, never reach underneath or behind the
material being cut for any reason.
•Never hold work in your hand, lap or against parts of your body when sawing. The saw
my slip and the blade could contact the body causing injury.
•Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris
ahead of time.
•Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action
of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V.....................volts A.........................amperes
Hz...................hertz W........................watts
min .................minutes or AC.............alternating current
or DC.....direct current or AC/DC......alternating or direct current
...................Class I Construction no.......................no load speed
(grounded) n.........................rated speed
...................Class II Construction .......................earthing terminal
(double insulated) ........................safety alert symbol
…/min ............per minute BPM...................beats per minute
IPM.................impacts per minute RPM...................revolutions per minute
SPM ...............strokes per minute sfpm...................surface feet per minute
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JUL15) Part # N443224 DW310, DW311 Copyright © 2005, 2006, 2012, 2015 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the
“D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DeWALT tools are factory tested; if this tool does
not operate, check power supply.
CAUTION: Use only on AC power supply (NOT DC).
COMPONENTS (Fig. 1, 2)
A. Trigger switch F. Blade clamp collar
B. Variable speed selector wheel (Fig. 2) G. Hand grip
C. Shoe release lever H. Rear handle
D. Adjustable shoe
E. Blade action selector (Fig. 2)
TRIGGER SWITCH
The variable speed trigger switch (A) will give you added versatility. The further the trigger is
depressed the higher the speed of the saw. To turn the tool OFF, release the trigger.
NOTE: This tool has no provision to lock the switch in the ON position, and should never be locked
ON by any other means.
CAUTION: Use of very slow speed is recommended only for beginning a cut. Prolonged use at
very slow speed may damage your saw.
VARIABLE SPEED SWITCH AND SELECTOR WHEEL
Both saws are equipped with a variable speed control (0 to 2600 SPM). As the trigger switch is
depressed, the speed of the saw blade increases.
The DW311 has a variable speed selector wheel (B) to control the speed of the tool. To select a
slow speed for operating your saw, rotate the wheel to a low number on the dial. To select a higher
speed, rotate the wheel to a higher number.
The lower speeds are recommended for most metal cutting, while the higher speeds are
recommended for wood. A few practice cuts on scrap material at various speeds will aid you in
choosing the best speed for obtraining the desired results for your application.
Dual Blade Motion (DW311 Only) (Fig. 2)
The DW311 has dual blade motion: straight reciprocating motion or orbital motion.
Straight reciprocating motion is used for all metal cutting operations and for wood cutting
applications where finish is more important than speed. To set the saw for straight reciprocating
motion, turn the blade action selector (E) 45˚ clockwise to align the mark (I) with the arrow on the
tool (J), as shown.
Orbital motion is used for fast cutting of wood. To set the saw for orbital action, turn the blade
action selector 45˚ counterclockwise to align the mark (K) with the arrow on the tool (J), as shown.
Adjustable Shoe (Fig. 1, 3)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories.
Push the shoe release lever (C) downward and slide the shoe (D) out to the desired setting. Rotate
the lever to lock shoe into position.
CAUTION: Cut hazard. To prevent loss of control, never use tool without shoe.
CAUTION: Risk of personal injury and property damage. Ensure the shoe is locked into position
before using tool.
ASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Blade Installation and Removal (Fig. 4, 5)
Different blade lengths are available. Use the appropriate blade for the application. The
blade should be longer than 3-1/2” and should extend past the shoe and the thickness of the
workpiece during the cut. Select the blade best suitable for the material to be cut and use the
shortest blade suitable for the thickness of the material. Do not use jigsaw blades with this tool.
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur if the blade does not extend past the shoe
and the workpiece during the cut (Fig. 4). Increased risk of personal injury, as well as damage to
the shoe and workpiece may result.
WARNING: Cut hazard. Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories.
TO INSTALL BLADE INTO SAW (FIG. 4, 5)
1. Point tool away from body.
2. Rotate blade clamp collar (F) to release position.
3. Insert blade shank from the front.
4. Rotate blade clamp collar to lock blade into position.
NOTE: Blade can be installed upside-down to assist in flush-to cutting, see Figure 7.
TO REMOVE BLADE FROM SAW
WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade immediately after use. Contact with the
blade may result in personal injury.
1. Rotate blade clamp collar (F) to release position.
2. Remove blade.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING:Always wear eye protection while operating this or any other power tool.
WARNING:Burn hazard. Do not touch the the blade immediately after use. Contact with the
blade may result in personal injury.
Before you begin work, ensure the material to be cut is rigid. Small workpieces should be securely
clamped to the work table.
PROPER HAND POSITION
Grasp the underside of the hand grip (G) with one hand and the rear handle (H) with the other hand.
Cutting (Fig. 6)
WARNING:Always wear eye protection while operating this power tool.
WARNING: Cut hazard. Exercise extra caution when cutting towards operator. Always hold saw
firmly with both hands while cutting.
Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping.
Place blade lightly against work to be cut, depress the trigger switch and allow it to obtain
maximum speed before applying pressure. Whenever possible, the saw shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or vibrating and minimize
blade breakage. Any cut which puts pressure on the blade, such as angle or scroll cuts, increase
potential for vibration, kickback and blade breakage.
NOTE: The blade cuts on the down stroke leaving the cleanest edge on the underside of the
material.
WARNING:Shock hazard. Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention
to overhead wires which may be hidden from view.
WARNING:Use extra caution when cutting overhead and anticipate the path of falling
branches and debris ahead of time.
WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water pipes, or electrical wires before
making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in explosion, property damage, electric
shock, and/or serious personal injury.
FLUSH-TO CUTTING (FIG. 7)
The compact design of the saw motor housing and spindle housing permits extremely close cutting
to floors, corners and other difficult areas. The blade can be installed upside-down to assist in
flush-to cutting
POCKET/PLUNGE CUTTING – WOOD ONLY (FIG. 8)
WARNING: Shock hazard. Exercise extreme caution when blind cutting to ensure that there are
no foreign objects such as electrical wire, conduit, plumbing pipes, etc., that may come in contact
with the blade.
NOTE: DO NOT attempt to pocket/plunge cut metal.
DA
H
G
F
C
FIG. 1
DW310
FIG. 5 FIG. 6
FIG. 7
FIG. 9
FIG. 8 STARTING POSITION FOR POCKET CUTTING
POSITION DE DÉPART POUR LA COUPE EN POCHE
POSICIÓN DE ARRANQUE PARA CORTES INTERNOS
ROCK TOOL UP TO NORMAL CUTTING POSITION
AFTER BLADE HAS CUT THROUGH MATERIAL.
BALANCER L’OUTIL JUSQU’À SA POSITION NORMALE DE
COUPE APRÈS LA PÉNÉTRATION COMPLÈTE
DE LA LAME DANS LE MATÉRIAU.
GIRE LA HERRAMIENTA HASTA LA POSICIÓN DE
CORTE NORMAL DESPUÉS DE QUE LA HOJA HAYA
CORTADO EL MATERIAL.
FIG. 3
FIG. 4
STRAIGHT
RECIP. MOTION
MOUVEMENT
ALTERNATIF VERTICAL
MOVIMIENTO
ALTERNATIVO RECTO
ORBITAL ACTION
FONCTIONNEMENT
ORBITAL
ACCIÓN ORBITAL
C
DW311
GE
J
B
FIG. 2
DA
H
IK
The initial step in pocket/plunge cutting is to measure the surface area to be cut and mark
clearly with a pencil, chalk or scriber. Use the appropriate blade for the application. The blade should
be longer than 3-1/2” (88.9mm) and should extend past the shoe and the thickness of the workpiece
during the cut. Insert blade in blade clamp.
Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work surface and the
blade clears the work surface. Depress trigger switch to turn motor on, always permitting blade to
attain maximum speed. Grip saw steadily and begin a slow, deliberate upward swing with the handle
of the saw. Blade will begin to feed into material. Always be sure blade is completely through material
before continuing with pocket/plunge cut.
NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the saw shoe as a guide. Lines for
any given cut should be extended beyond edge of cut to be made.
METAL CUTTING (FIG. 9)
This unit has different metal cutting capacities depending upon type of blade used and the metal
to be cut. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials. In
thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will insure a clean
cut without excess vibration or tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as
this reduces blade life and causes costly blade breakage. Start the cut on the surface where the
greatest number of teeth will contact the workpiece.
F

NOTE: It is generally recommended that when cutting metals you should spread a thin film of oil
or other lubricant along the line ahead of the saw cut for easier operation and longer blade life.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing
this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of this unit
under normal conditions. No further lubrication is necessary.
Brush Inspection
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool
should only be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center
or other qualified service personnel.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest authorized service center
to be thoroughly cleaned and inspected. Have worn parts replaced and lubricated with fresh
lubricant. Have new brushes installed and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate
servicing of the tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE THE TOOL UNDER THIS CONDITION. If
proper operating voltage is present, return the tool for immediate service.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière
à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de
fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira
les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les
risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle
il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Mesures de sécurité additionnelles
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra
les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocutera
l’utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir
et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Tenir les mains éloignées des pièces mobiles. Ne jamais placer les mains à proximité de
la zone de découpe.
• Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. En cours de découpe, ne jamais passer
les mains sous ou derrière le matériau qui est découpé pour quelque raison que ce soit.
• Ne jamais tenir la pièce dans les mains, sur les genoux ou contre toute partie du
corps en cours de découpe. La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le corps et
provoquer des blessures.
• Tre très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de la tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute
des branches et de débris.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts,
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de
fréquentes périodes de repos et limiter la durée d’utilisation.
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces
mobiles.

• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
l’acuité auditive.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V....................volts A....................... ampères
Hz..................hertz W...................... watts
min ................minutes ou AC.......... courant alternatif
ou DC.... courant continu ou AC/DC... courant alternatif ou
..................classe I fabrication continu
(mis à la terre) no..................... vitesse à vide
..................fabrication classe II n....................... vitesse nominale
(double isolation) ..................... borne de terre
…/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement
IPM................impacts par minute BPM ................. battements par minute
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min................. tours par minute
SPM (FPM)....fréquence par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils DeWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
ATTENTION: à n’utiliser qu’avec le bloc d’alimentation CA (et NON PAS sur CC).
DESCRIPTION (Fig. 1)
A. Détente F. Collet de fixation de la lame
B. Molette sélectrice de vitesse variable G. Poignée
C. Levier de dégagement de la semelle H. Poignée arrière
D. Semelle réglable
E. Sélecteur de mouvement de la lame
DÉTENTE
La détente (A) pour vitesses variables vous offrira une versatilité accrue. Plus la détente est
abaissée, plus la vitesse de la scie augmente. Pour éteindre l’outil, relâchez la détente.
REMARQUE : Cet outil n’est doté d’aucun dispositif permettant de verrouiller l’interrupteur à la
position de MARCHE ; il ne doit donc jamais être verrouillé par quelque moyen que ce soit.
ATTENTION : Utiliser la vitesse très lente uniquement pour amorcer la coupe. Une
utilisation prolongée à cette vitesse endommagera la scie.
DÉTENTE ET MOLETTE SÉLECTRICE DE VITESSE VARIABLE
Les deux scies sont dotées d’une commande de vitesse variable (0 à 2 600 SPM). Au fur et à
mesure que la détente est abaissée, la vitesse de la lame de la scie augmente.
Le modèle DW311 possède une molette sélectrice de vitesse variable (B) pour contrôler la vitesse
de l’outil. Pour choisir une vitesse lente pour le fonctionnement de votre scie, tourner la molette à
un chiffre inférieur figurant sur le cadran. Pour choisir une vitesse plus élevée, tourner la molette à
un chiffre supérieur.
Les vitesses plus lentes sont recommandées pour la coupe de la plupart des métaux et les vitesses
plus élevées, pour la coupe du bois. Quelques essais de coupe sur des déchets de découpe à
différentes vitesses vous aideront à sélectionner la meilleure vitesse pour l’obtention du résultat
recherché pour votre application.
Lame à deux mouvements (modèle DW311 seulement)
(Fig.2)
Le modèle DW311 possède deux mouvements de lame. mouvement alternatif vertical et orbital.
Le mouvement alternatif vertical s’utilise pour toutes les coupes sur métal et pour des
applications sur bois où la finition est plus importante que la vitesse de coupe. Pour régler le
mouvement alternatif vertical de la scie, tourner le sélecteur de mouvement de la lame (E) 45˚ dans
le sens horaire pour aligner la marque (I) avec la flèche sur l’outil (J) tel qu’illustré.
Le mouvement orbital s’utilise pour une coupe rapide du bois. Pour régler le mouvement orbital
de la scie, tourner le sélecteur de mouvement de la lame 45˚ dans le sens antihoraire pour aligner
la marque (K) avec la flèche sur l’outil (J) tel qu’illustré.
Semelle Réglable (Fig. 3)
ATTENTION : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de
retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire.
Abaisser le levier de dégagement de la semelle (C) puis glisser la semelle (D) à l’endroit voulu.
Tournez le levier pour bloquer la semelle en position.
ATTENTION : Risque de coupure. Pour éviter une perte de maîtrise, ne jamais utiliser l’outil sans
la semelle.
ATTENTION : Risque de blessures et de dommages à la propriété. Assurez la semelle est
verrouillé en l’place avant d’utiliser l’outil.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages
ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pose et dépose de la lame (Fig. 4, 5)
Différentes longueurs de lame sont disponibles. Utiliser la lame adéquate pour l’application
en cours. La lame doit être d’au moins 88,9 mm (3-1/2 po) de long et dépasser la semelle et
l’épaisseur de la pièce au cours de la coupe. Sélectionner la meilleure lame pour le matériau à
couper et utiliser la lame la plus courte possible adéquate pour l’épaisseur du matériau. Ne pas
utiliser de lames pour scie sauteuse avec cet outil.
AVERTISSEMENT : Risque de coupure. Un bris de lame est possible si la lame ne dépasse pas
la semelle et la pièce en cours de coupe (fig. 4). Un bris de lame représente un risque accru de
blessures personnelles ainsi que de dommages à la semelle et à la pièce.
AVERTISSEMENT : Risque de coupure. Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage
ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire.
POUR INSÉRER UNE LAME DANS LA SCIE (FIG. 5)
1. Pointer l’outil loin du corps.
2. Tourner le collet de fixation de la lame (F) pour la dégager.
3. Insérer la queue de la lame par l’avant.
4. Tourner le collet de fixation de la lame pour la bloquer en position.
REMARQUE : La lame s’insère aussi en position inverse pour aider à couper bien ras, consulter
la figure 7.
POUR DÉPOSER LA LAME DE LA SCIE
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas toucher à la lame immédiatement après usage.
Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.
1. Tourner le collet de fixation de la lame (F) pour la dégager.
2. Déposer la lame.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages
ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT :toujours porter une protection oculaire durant l’utilisation de cet outil
électrique ou tout autre outil électrique.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Ne pas toucher à la lame immédiatement après usage.
Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.
Avant de débuter la coupe, s’assurer que le matériau est bien rigide. Toutes les petites pièces qui
seront coupées doivent être solidement fixées à la table de travail.
POSITIONNEMENT ADÉQUAT DES MAINS
Saisir la partie inférieure de la poignée (G) avec une main et la poignée arrière (H) avec l’autre main.
Coupe (Fig. 6)
AVERTISSEMENT :toujours porter une protection oculaire durant l’utilisation de cet outil
électrique.
AVERTISSEMENT : risque de coupure. tre extrêmement prudent lors de coupe en direction de
l’opérateur. Toujours tenir fermement l’outil avec les deux mains en cours de coupe.
Avant de couper tout matériau, s’assurer que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour
éviter tout glissement. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper puis appuyer sur la
détente et attendre pour atteindre la vitesse maximale avant d’exercer une pression. Autant que
possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée contre le matériau à couper. Cela évite
tout écart ou vibration de la scie et réduira le bris de lame. Toute coupe qui exerce une pression
sur la lame, telle une coupe en angle ou défilante, augmente la possibilité de vibration, d’effet de
rebond et de bris de lame.
REMARQUE : La lame coupe au cours du mouvement descendant de celle-ci. Le bord inférieur
du matériau sera le plus propre.
AVERTISSEMENT :risque de choc électrique. tre très prudent pour effectuer une coupe
au-dessus de la tête et porter une attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés.
AVERTISSEMENT :tre très prudent pour une coupe au dessus de la tête et prévoir la direction
de la chute des branches et des débris.
AVERTISSEMENT : inspecter la zone de travail pour tout tuyau à gaz, conduites d’eau ou fils
électriques cachés avant d’effectuer des coupes sans visibilité ou en plongée. Négliger de suivre
ces directives pourrait provoquer une explosion, un choc électrique ou de graves blessures
corporelles.
COUPER À RAS (FIG. 7)
Le modèle compact du boîtier du moteur et du boîtier de la broche de la scie permet une coupe à
ras aux planchers, dans les coins et dans tous les autres endroits difficiles d’accès. La lame s’insère
aussi en position inverse pour aider à couper bien ras.
DÉCOUPE EN POCHE/PLONGÉE – BOIS SEULEMENT (FIG. 8)
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. tre extrêmement prudent lors de découpe sans
visibilité pour éviter la présence d’objets tels que des fils électriques, conduits, tuyauterie, etc. qui
pourraient entrer en contact avec la lame.
REMARQUE : NE PAS essayer d’effectuer de découpe en poche ou en plongée sur du métal.
Lors d’une coupe en poche ou en plongée, mesurer d’abord la surface à couper puis la marquer
clairement à l’aide d’un crayon, d’une craie ou d’une pointe à tracer. Utiliser la lame adéquate pour
l’application en cours. La lame doit être d’au moins 88,9 mm (3-1/2 po) de long et dépasser la
semelle et l’épaisseur de la pièce au cours de la coupe. Insérer la lame dans la bride.
Par la suite, incliner la scie vers l’arrière de manière à ce que le bord arrière de la semelle repose
contre la surface de la pièce et que la surface soit dégagée de la lame. Enfoncer la détente pour
mettre le moteur en marche. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale. Saisir la scie de manière
constante et imprimer un mouvement ascendant lent. La lame pénétrera dans le matériau. S’assurer
que la lame a bien transpercé tout le matériau avant de continuer la coupe en poche ou en plongée.
REMARQUE : Dans les endroits où la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord de la semelle
de la scie comme guide. Les raies, pour toute coupe, doivent s’étendre au-delà du bord de la
pièce à couper.
COUPE DU MÉTAL (FIG. 9)
Cet appareil dispose de capacités de coupe différentes pour le métal selon le type de lame utilisé
et le métal à couper. Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame pour grossière
pour les matériaux non ferreux. Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer un morceau de
bois de chaque côté de la tôle. Cela permet d’assurer une coupe nette sans vibration excessive
ou déchirure de la tôle. Toujours se souvenir de ne pas forcer la lame de coupe, car cela réduit sa
durée de vie et provoque des bris de lame coûteux. Débuter la coupe sur la surface où le plus grand
nombre de dents seront en contact avec la pièce.
REMARQUE : Il est généralement recommandé d’étendre un mince film d’huile ou de tout autre
lubrifiant le long de la ligne devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement de l’outil et
accroître la durée de vie de la lame lors de la coupe du métal.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages
ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans
un liquide.
Lubrification
Cet outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de
vie de celui-ci sous des conditions normales de travail. Aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.

c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas específicas de seguridad adicionales
• Sujete las herramientas eléctricas por superficies aisladas cuando realice una
operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con
instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios
de corte con un cable cargado puede cargar las partes metálicas expuestas de la
herramienta y producir una descarga eléctrica al operador.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga las manos lejos de las piezas en movimiento. Nunca coloque las manos cerca
del área de corte.
• Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Al aserrar, nunca se estire por debajo ni
detrás del material que está cortando por ningún motivo.
• Al aserrar, nunca sostenga el trabajo en la mano, en el regazo ni contra partes del
cuerpo. La sierra puede deslizarse y la hoja puede entrar en contacto con el cuerpo, lo que
ocasionaría lesiones personales.
• Tenga especial cuidado al cortar en lugares altos y preste mucha atención a los cables
altos que puedan estar ocultos. Prevea el trayecto de la caída de las ramas y los desechos
con anticipación.
• No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en
dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Inspection de la brosse
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement
de la brosse de cet outil doivent être exécutés uniquement à un centre de réparation en
usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou tout autre centre de réparation
professionnel.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer votre outil au centre de réparation agréé
le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et
lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien
immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème
persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil pour un entretien immédiat.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou par d’autres techniciens
qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du
service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés
par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province
à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DeWALT)pour en obtenir le remplacement gratuit.

Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones:
V...................voltios A.......................amperios
Hz.................hertz W......................vatios
min ...............minutos o AC...........corriente alterna
o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa
.................Construcción de Clase I no.....................velocidad sin carga
(tierra) n.......................velocidad nominal
.................Construcción de Clase II .....................terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento) ......................símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto seguridad
IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto
SPM .............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
ATENCIÓN: Utilizar solamente un suministro de corriente alterna (CA) (NO CORRIENTE
CONTINUA—CC).
COMPONENTES (Fig. 1)
A. Interruptor disparador F. Anillo de la abrazadera de la hoja
B. Rueda selectora de velocidad variable G. Mango de mano
C. Palanca de liberación de la zapata H. Mango trasero
D. Zapata ajustable
E. Selector de acción de la hoja
INTERRUPTOR DISPARADOR
El interruptor disparador de velocidad variable (A) le brindará más versatilidad. Cuanto más oprima
el disparador, mayor será la velocidad de la sierra. Para apagar la herramienta, suelte el disparador.
NOTA: Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en la posición de ENCENDIDO y nunca
debe bloquearse en esta posición de ninguna otra forma.
ATENCIÓN: Se recomienda utilizar muy baja velocidad solamente para comenzar a realizar un
corte. El uso prolongado a muy baja velocidad puede dañar la sierra.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE Y RUEDA SELECTORA
Ambas sierras vienen con un control de velocidad variable (0 a 2600 SPM). Cuando se oprime el
interruptor disparador, la velocidad de la hoja de la sierra incrementa.
La DW311 posee una rueda selectora de velocidad variable (B) para controlar la velocidad de
la herramienta. Para seleccionar una velocidad baja de operación de la sierra, gire la rueda a un
número bajo en el dial. Para seleccionar una velocidad más alta, gire la rueda a un número más
alto.
Se recomienda usar las velocidades más bajas para la mayoría de los cortes en metal, mientras
que para cortes en madera se recomiendan las velocidades más altas. Algunos cortes de práctica
en material de desecho a distintas velocidades lo ayudarán a elegir la mejor velocidad para lograr
los resultados deseados para la aplicación.
Doble movimiento de la hoja (DW311 solamente) (Fig. 2)
La DW311 posee un doble movimiento de la hoja: movimiento alternativo recto o movimiento
orbital.
El movimiento alternativo recto se utiliza para todas las operaciones de corte de metal y
para las aplicaciones de corte en madera en las que el acabado es más importante que la
velocidad. Para configurar la sierra para el movimiento alternativo recto, gire el selector de acción
de la hoja (E) 45˚ en el sentido de las agujas del reloj para alinear la marca (I) con la flecha en la
herramienta (J), como se muestra.
El movimiento orbital se utiliza para realizar cortes rápidos en madera. Si desea configurar la
sierra para el movimiento orbital, gire el selector de acción de la hoja 45˚ en el sentido contrario a
las agujas del reloj para alinear la marca (K) con la flecha en la herramienta (J), como se muestra.
Zapata Ajustable (Fig. 3)
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de
ajuste o quitar o instalar suplementos o accesorios.
Oprima la palanca de liberación de la zapata (C) hacia abajo y deslice la zapata (D) hasta la
configuración deseada. Gire la palanca para bloquear la zapata en su posición.
ATENCIÓN:Peligro de corte. Para evitar la pérdida del control, nunca utilice la herramienta sin la
zapata.
ATENCIÓN: Riesgo de lesiones o daños a la propiedad. Asegure la zapata es bloqueado en la
posición antes de usar la herramienta.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Instalación y retiro de la hoja (Fig. 4, 5)
Están disponibles hojas de diferentes longitudes. Utilice la hoja adecuada para la aplicación. La
hoja debe tener al menos 88,9 mm (3-1/2”) de largo y debe extenderse más allá de la zapata y el
espesor de la pieza de trabajo durante el corte. Seleccione la hoja más adecuada para el material
que desee cortar y utilice la hoja más corta apropiada para el espesor del material. No utilice hojas
de sierra caladora con esta herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede romperse si ésta no se extiende más allá de la
zapata y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. 4). Es posible que haya más riesgos de lesiones
personales además de daños en la zapata y en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Peligro de corte. Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar
cualquier tipo de ajuste, o quitar o instalar suplementos o accesorios.
PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA (FIG. 5)
1. Aleje la herramienta del cuerpo.
2. Gire el anillo de la abrazadera de la hoja (F) a la posición de liberación.
3. Inserte el vástago de la hoja desde el frente.
4. Gire el anillo de la abrazadera de la hoja para bloquear la hoja en posición.
NOTA: La hoja puede instalarse al revés para ayudar a realizar cortes al ras, vea la Figura 7.
PARA RETIRAR LA HOJA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No toque la hoja de inmediato después de usarla. El
contacto con la hoja puede ocasionar lesiones personales.
1. Gire el anillo de la abrazadera de la hoja (F) a la posición de liberación.
2. Retire la hoja
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA:Siempre utilice protección para los ojos durante la operación de esta
herramienta o cualquier otra herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA:Riesgo de quemaduras. No toque la hoja de inmediato después de usarla. El
contacto con la hoja puede ocasionar lesiones personales.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que el material que desea cortar esté rígido. Las
piezas de trabajo pequeñas deben fijarse en forma segura con la abrazadera a la mesa de
trabajo.
POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS
Sujete la parte inferior del mango de mano (G) con una mano y el mango trasero (H) con la otra.
Corte (Fig. 6)
ADVERTENCIA:Siempre utilice protección para los ojos durante la operación de esta
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de corte. Tenga extrema precaución al realizar cortes hacia el
operador. Siempre sujete la sierra con firmeza con ambas manos al cortar.
Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese de que esté sujetado o fijado firmemente
para evitar el deslizamiento. Coloque la hoja levemente contra el trabajo que desee cortar, oprima
el interruptor disparador y permita que ésta alcance la máxima velocidad antes de aplicar presión.
Siempre que sea posible, la zapata de la sierra debe sujetarse con firmeza contra el material que
desee cortar. Esto evitará que la sierra salte o vibre, y minimiza daños a la hoja. Cualquier corte que
aplique presión sobre la hoja, como cortes angulares o calados, incrementa la posible vibración,
retroceso y rotura de la hoja.
NOTA: La hoja corta en la carrera hacia abajo, lo que se traduce en un borde más limpio en la
parte inferior del material.
ADVERTENCIA:Riesgo de descarga eléctrica. Tenga especial cuidado al cortar en lugares altos
y preste mucha atención a los cables altos que pueden estar ocultos.
ADVERTENCIA:Tenga mucha precaución al realizar cortes a una altura superior a la cabeza y
prevea el trayecto de la caída de las ramas y los desechos con anticipación.
ADVERTENCIA: Inspeccione el sitio de trabajo en busca de cañerías de gas, cañerías de
agua o cables eléctricos ocultos antes de realizar cortes a ciegas o rebajados. Si no cumple
con esta indicación, podrían producirse explosiones, daños en la propiedad, descargas
eléctricas o lesiones personales graves.
CORTES AL RAS (FIG. 7)
El diseño compacto de la caja del motor de la sierra y la caja del eje permite cortes cerrados en
pisos, esquinas y otras áreas difíciles. La hoja puede instalarse al revés para ayudar a realizar cortes
al ras.
CORTES INTERNOS/REBAJADOS – MADERA SOLAMENTE (FIG. 8)
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Tenga extremada precaución al realizar cortes a
ciegas para asegurarse de que no existan objetos extraños como cables eléctricos, conductos,
tuberías de plomería, etc. que puedan entrar en contacto con la hoja.
NOTA: NO INTENTE realizar cortes internos/rebajados en metal.
TEl paso inicial al realizar un corte interno/rebajado es medir el área de la superficie que desee cortar
y marcar claramente con un lápiz, tiza o punzón. Utilice la hoja adecuada para la aplicación. La hoja
debe tener al menos 88,9 mm (3 1/2”) de largo y debe extenderse más allá de la zapata y el espesor
de la pieza de trabajo durante el corte. Inserte la hoja en la abrazadera de la hoja.
A continuación, incline la sierra hacia atrás hasta que el borde inferior de la zapata esté sobre la
superficie de trabajo y la hoja limpiará la superficie de trabajo. Oprima el interruptor disparador
para arrancar el motor, permitiendo siempre que la hoja alcance su máxima velocidad. Sujete la
sierra con firmeza y comience con un balanceo lento, intencional y hacia arriba con el mango de la
sierra. La hoja comenzará a introducirse en el material. Siempre asegúrese de que la hoja atraviese
completamente el material antes de continuar con el corte interno/rebajado.
NOTA: En áreas en donde la visibilidad de la hoja sea limitada, utilice el borde de la zapata de la
sierra como guía. Las líneas para cualquier corte determinado deben extenderse más allá del borde
del corte que desee realizar.
CORTES EN METAL (FIG. 9)
Esta unidad posee diferentes capacidades de corte de metal según el tipo de hoja utilizada y el
metal que debe cortarse. Utilice una hoja más fina para metales ferrosos y una hoja gruesa para
materiales no ferrosos. En piezas de metal de bajo calibre es mejor sujetar con madera ambos
lados de la pieza. De esta forma garantizará un corte limpio sin exceso de vibración o rotura del
metal. Siempre recuerde no forzar la hoja de corte, así reducirá la duración de la hoja y evitará
daños costosos a la hoja. Comience el corte en la superficie donde la mayor cantidad de dientes
entren en contacto con la pieza de trabajo.
NOTA: En general, se recomienda que, al realizar cortes en metal, distribuya una delgada película
de aceite u otro lubricante a lo largo de la línea por delante del corte de la sierra para facilitar la
operación y prolongar la duración de la hoja.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Lubricación
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la
vida de esta unidad en condiciones normales. No se requiere lubricación adicional..

Inspección de los cepillos
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo
debe ser realizada únicamente por un centro de mantenimiento de fábrica de DeWALT, un centro de
mantenimiento de DeWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta al centro de mantenimiento
autorizado más cercano para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas
desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento
de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede
indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de la herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO
LA HERRAMIENTA EN ESTA CIRCUNSTANCIA. Si la herramienta presenta un voltaje de
funcionamiento adecuado, devuélvala para un mantenimiento inmediato.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT u por
otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ___________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ______________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura
de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía
más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del
producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios
o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES DW310 DW311
Tension de alimentación: 120 V CA~ 120 V CA~
Consumo de corriente: 12 A 13 A
Frecuencia de operación: 50/60 Hz 50/60 Hz
Potencia nominal: 1325 W 1450 W
Rotación sin carga 0-2 700 spm 0-2 700 spm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Other manuals for DW310
4
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS310 User manual

DeWalt
DeWalt DW368 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCG412 User manual

DeWalt
DeWalt DW307MK User manual

DeWalt
DeWalt DCS371N User manual

DeWalt
DeWalt DCS386 User manual

DeWalt
DeWalt DW715 User manual

DeWalt
DeWalt D36000 User manual

DeWalt
DeWalt D23700 User manual

DeWalt
DeWalt D27111 User manual

DeWalt
DeWalt DW718 User manual

DeWalt
DeWalt DC390 User manual

DeWalt
DeWalt DHS780 User manual

DeWalt
DeWalt D28710 User manual

DeWalt
DeWalt D28715-XE User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS7485N User manual

DeWalt
DeWalt D28720 Series User manual

DeWalt
DeWalt DC411 User manual

DeWalt
DeWalt DCS371 User manual

DeWalt
DeWalt DWE575SB User manual