DeWalt DCS577 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.
DeWALT
.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.
DeWALT
.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.
DeWALT
.com
DCS577
Sierra Estilo Tornillo Sinfín de 184 mm (7-1/4") de Servicio
Pesado 60V Máx*
Serra Estilo Parafuso Sem-Fim para Serviço Pesado de 184 mm
(7-1/4") 60V Máx*
60V Max* Heavy-Duty 7-1/4" (184 mm) Worm Drive Style Saw
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual

Español (traducido de las instrucciones originales) 6
Português (traduzido das instruções originais) 19
English (original instructions) 31

1
Fig. A DCS577
Components
1 Trigger switch lock off button
2 Trigger switch
3 Depth adjustment locking lever
4 Lower blade guard
retracting lever
5 Foot plate
6 Lower blade guard
7 0˚ Kerf indicator
8 45˚ Kerf indicator
9 Bevel adjustment lever
10 Angle quadrant
11 Spindle lock button
12 Main handle
13 Auxiliary handle
14 Battery release button
15 Battery
16 Coarse adjustment
17 Fine adjustment
18 Kerf indicators
19 Blade clamping screw
Componentes
1 Botón de apagado de bloqueo de
interruptor de gatillo
2 Interruptor de gatillo
3 Palanca de bloqueo de ajuste de
profundidad
4 Palanca retráctil de protección de
cuchilla inferior
5 Placa de pie
6 Protección de cuchilla inferior
7 Indicador de corte de sierra de 0˚
8 Indicador de corte de sierra de 45˚
9 Palanca de ajuste debisel
10 Cuadrante de ángulo
11 Botón de bloqueo dehusillo
12 Manija principal
13 Manija auxiliar
14 Botón de liberación debatería
15 Batería
16 Ajuste grueso
17 Ajuste fino
18 Indicadores de corte desierra
19 Tornillo de sujeción decuchilla
Componentes
1 Botão de destrava do interruptor
do gatilho
2 Interruptor do gatilho
3 Alavanca de bloqueio de ajuste de
profundidade
4 Alavanca de retração da
proteção da lâmina inferior
5 Placa de pé
6 Proteção da lâmina inferior
7 Indicador de entalhe 0˚
8 Indicador de entalhe 45˚
9 Alavanca de ajuste de chanfro
10 Quadrante angular
11 Botão de trava do eixo
12 Empunhadura principal
13 Empunhadura auxiliar
14 Botão de destrava da bateria
15 Bateria
16 Ajuste bruto
17 Ajuste fino
18 Indicadores de entalhe
19 Parafuso de fixação de lâmina
15
1
2
14
3
13
4
19
11
6
5
87
9
10
16
17
12
18
18

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
23
21
22
20
3
31
30
Fig.G
Indicators/Témoin/Indicador
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
75–100% cargada
75–100% carregado
75–100% charged
51–74% cargada
51–74% carregado
51–74% charged
< 50% cargada
< 50% carregado
< 50% charged
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Pack needs to be charged

3
Fig.H Fig.I
Fig.J Fig.K
Fig.L
16 17
9
10
5
8
7
18
5
Fig.M
14
15 12
13

4
Fig.O Fig.P
Fig.Q Fig.R
Fig.N
24 24
26
27 28
29
19
26
28 29
25
27
11
4

5
Fig.S Fig.T
Fig.U Fig.V
DW3278
DWS5100
13

ESPAÑOL
6
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Debido
Estas sierras circulares para trabajo pesado están diseñadas
para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO
utilice aditamentos con alimentación de agua con esta sierra.
NO utilice discos u hojas abrasivos. NO utilice la herramienta
en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o
gasesinflamables.
Estas sierras para trabajo pesado son herramientas
eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
7
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
8
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para Todas las Sierras
Causas del Retroceso y su Prevención
por el Operador:
• El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una
sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de
trabajo, hacia eloperador.
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la reacción del
motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia
eloperador.
• Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en
la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja
trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás,
hacia eloperador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra
y/o de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos
y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme con las dos manos
en la sierra y posicione los brazos de modo que
puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas
de retroceso pueden ser controladas por el operador, si
se toman las precaucionesadecuadas.
b ) Cuando la hoja se esté atascando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que
esté inmóvil en el material hasta que la hoja se
detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento
o se podría producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco
de lahoja.
c ) Cuando rearranque una sierra en la pieza de
trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte y asegúrese de que los dientes de la hoja
de sierra no estén acoplados en el material. Si la
hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo
cuando se arranque lasierra.
g ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño
correcto y la forma correcta (de diamante
frente a redonda) de agujeros para el eje
portaherramienta. Las hojas que no coincidan
con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida decontrol.
h ) No use nunca arandelas de hoja o un perno
de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron
especialmente para su sierra, con el fin de lograr
un rendimiento óptimo y una seguridad óptima
defuncionamiento.
Instrucciones de Seguridad para Todas
lasSierras
a ) PELIGRO:Mantenga las manos alejadas del
área y de la hoja de corte.Mantenga la otra mano
en el mango auxiliar o en la caja del motor.Si
ambas manos están sujetando la sierra,entonces no
podrán ser cortadas por lasierra.
b ) No ponga las manos debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja
debajo de la pieza detrabajo.
c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza
detrabajo.
d ) No sujete nunca la pieza que esté cortando en
las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante soportar apropiadamente la
pieza de trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida decontrol.
e ) Sujete la herramienta mecánica por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que la herramienta
de corte podría entrar en contacto con cables
ocultos.El contacto con un cable “con corriente” hará
que las partes metálicas de la herramienta mecánica
que estén al descubierto también “lleven corriente”, lo
cual causará descargas aloperador.
f ) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope‑guía
para cortar al hilo o una guía de borde recto.
Esto mejora la precisión del corte y reduce las
probabilidades de que la hoja seatasque.
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

ESPAÑOL
9
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para sierras circulares
ADVERTENCIA: No use discos u hojasabrasivos.
ADVERTENCIA: No use accesorios de
alimentación deagua.
• Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la
vuelve inestable y puede dar como resultado el que pierda
elcontrol.
• Mantenga su cuerpo colocado a cualquier lado de
la hoja, pero no en línea con la hoja de la sierra.
El REBOTE podría causar que la sierra saltara hacia
atrás (véase Causas del rebote y advertencias
relacionadas eRetroceso).
• Evite cortar clavos. Busque y retire todos los clavos de
la madera antes decortar.
• Siempre cerciórese de que nada interfiera con el
movimiento del protector inferior de lahoja.
• Los accesorios deben ser especificados como mínimo
para la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Si funcionan
a velocidades superiores a la prevista, los discos y
otros accesorios pueden saltar y provocar lesiones. La
clasificación de los accesorios debe estar siempre por
encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra
en la placa de características deésta.
• Asegúrese siempre de que la sierra esté limpia antes
deutilizarla.
• Si se presenta cualquier ruido desacostumbrado o
funcionamiento anormal, deje de utilizar esta sierra y
hágala reparar en formaapropiada.
• Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y
firmemente montadas antes de utilizar laherramienta.
• Siempre maneje con cuidado la hoja de la sierra al
montarla o retirarla, o al remover el orificio pre‑horadado
con forma dediamante.
• Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad
completa antes de iniciar uncorte.
• Mantenga las agarraderas siempre secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Sostenga la herramienta firmemente con
ambos manos cuando la estéutilizando.
• Esté alerta en todo momento, especialmente durante
operaciones repetitivas y monótonas. Esté siempre seguro
de la posición de sus manos en relación a lahoja.
• Manténgase alejado de los extremos que pudieran
caerse una vez que sean cortados. Pueden estar calientes
o ser afilados y/o pesados. Puede resultar en lesiones
corporalesserias.
d ) Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a
combarse bajo su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde delpanel.
e ) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
desafiladas o con triscado inapropiado producen una
sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,
atasco de la hoja yretroceso.
f ) Las palancas de fijación de ajuste de la
profundidad y del bisel de la hoja deben estar
apretadas y sujetas firmemente antes de realizar
el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se
realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco
yretroceso.
g ) Tenga precaución adicional cuando haga un
“corte por penetración” en paredes existentes
u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría
cortar objetos que pueden causarretroceso.
Función de protección inferior
a ) Compruebe el protector inferior para verificar si
se cierra apropiadamente antes de cada uso. No
utilice la sierra si el protector inferior no se mueve
libremente y no se cierra instantáneamente.
No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el
protector inferior en la posición abierta. Si la sierra
se cae accidentalmente, el protector inferior se podría
doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil
y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la
hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y
profundidades decorte.
b ) Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, se les debe
hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de
la utilización. El protector inferior podría funcionar
con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación deresiduos.
c ) El protector inferior se debe retraer manualmente
sólo para realizar cortes especiales, tales como
“cortes por penetración” y “cortes compuestos”.
Suba el protector inferior por el mango retráctil
y, en cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionarautomáticamente.
d ) Asegúrese siempre de que el protector inferior
esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en
un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se
esté moviendo por inercia hasta detenerse y no esté
protegida hará que la sierra se desplace hacia atrás,
cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga
en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se
detenga después de soltar elinterruptor.

ESPAÑOL
10
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo
encargadores
DeWALT
.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
IPM.....................impactos por
minuto
RPM....................revoluciones por
minuto
sfpm ...................pies de superficie
por minuto
SPM....................pasadas por minuto
A.........................amperios
W........................vatios
Wh...................... watt horas
Ah.......................amperios hora
or AC...........corriente alterna
or AC/DC.... corriente alterna
o directa
......................Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no.......................velocidad sin carga
n.........................velocidad nominal
......................terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
n.....................evite mirar
fijamente la luz
.....................protección
respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V.........................voltios
Hz .......................hertz
min..................... minutos
or DC......direct current
......................Construcción de
Clase I (tierra)
…/min.............. por minuto
BPM....................golpes por minuto
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
de la cara y elcuerpo.
• Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
personas en lascercanías.
• Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control
ylesiones.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
batería pero se pueden voltearfácilmente.

ESPAÑOL
11
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al cargador
DeWALT
.Los
Envío de Paquete de Batería D
e
WALT FLEXVOLT™
El paquete de batería
DeWALT
FLEXVOLT™ tiene una tapa
de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete
debatería.
Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para
envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de
20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt
horas en el paquete de batería etiquetado“Envío”. Si se envía
sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería
en la clasificación de Watts hora indicada al lado de"Uso".
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120Wh Envío: 3x 40Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con
40Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra
manera, el paquete de batería es de 120Wattshora.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265°F) pueden causar una explosión.“
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
rango de temperatura especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.

ESPAÑOL
12
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de
batería. La luz de carga roja parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz roja permanece
encendida continuamente. El paquete de batería
se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete de batería pararetirarlo.
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de
carga en el cargador respecto a los patrones de
parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener
información adicional y/o pueden no tener una luz
indicadoraamarilla.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
roja que continúa parpadeando pero con la luz amarilla
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se
apagará y el cargador reanudará el proceso decarga.
cargadores
DeWALT
y los paquetes de batería están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar paquetes de baterías
recargables
DeWALT
. Cargar otros tipos de baterías
puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando
en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea
el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el
número del calibre, más resistente será elcable.
Tensión
(Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.

ESPAÑOL
13
Ajuste de la Profundidad del Corte
(Fig.A,F, G)
NOTA:La profundidad máxima de corte para esta sierra es
61mm (2‑7/16") a 90°.
1. Sostenga la sierra firmemente. Levante la palanca de
bloqueo del ajuste de la profundidad3 a fin de mover la
plataforma para obtener la profundidaddeseada.
2. Haga descender la palanca de bloqueo del ajuste de
la profundidad y apriete firmemente para bloquear la
profundidad de corte antes de operar lasierra.
La longitud de las marcas de corte sobre el lado de la
plataforma son precisas solamente a la profundidad
completa de corte. El ajustar la sierra a la profundidad de
corte adecuada mantiene la fricción de la hoja a un mínimo,
quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como
resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la
posibilidad derebote.
Para lograr la acción de corte más eficiente, fije el ajuste de
la profundidad de tal modo que la mitad de un diente de
la hoja se proyecte debajo del material a cortar (consulte
la Fig.G). Esta distancia es desde la punta del diente30 a
la parte inferior de la garganta31 (consulte el inserto de
Gancho de la Sierra (Fig.D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no utilice la sierra con el gancho de
la sierra girado debajo de laplataforma.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión debida
a caída de la sierra sobre los operadores o transeúntes,
cerciórese de que la sierra esté apoyada con seguridad
al utilizar el gancho para colgar la sierra de una viga,
vigueta u otro soporteelevado.
Su sierra dispone de un práctico gancho de la sierra20 que
permite que la sierra sea colgada de una vigueta, viga o de
otra estructura adecuada. Este gancho de la sierra se pliega
en forma plana contra la carcasa de la herramienta cuando
no está enuso.
Para utilizar el gancho de la sierra, empuje sobre el gancho
para girarlo lejos del mango hasta que enganche enposición.
Para devolver el gancho de la sierra a su posición de
almacenamiento, hale el gancho hasta que enganche contra
la carcasa de laherramienta.
Ensamble de Puerto de Polvo (Fig.E)
(Accesorioopcional)
1. Alinee el puerto de polvo21 sobre la protección de
cuchilla superior22 como se muestra.
2. Inserte dos tornillos del puerto de polvo23 como se
muestra y aprietefirmemente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores
DeWALT
están diseñados para montarse
en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie
de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro
del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una
esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de
aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla
para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared.
Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca
(adquiridos por separado) por lo menos de 25,4mm (1")
de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9mm
(0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad
óptima dejando aproximadamente 5,5mm (7/32") de tornillo
expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador
con los tornillos expuestos y conéctelos completamente
dentro de lasranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
Cargadores DCB118 y DCB1112
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con
un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de
batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando
el paquete de batería se necesiteenfriar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.

ESPAÑOL
14
Interruptor de Gatillo (Fig.A)
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de
graves lesiones personales, al arrancar la sierra
sosténgala con ambas manos para evitar
elretroceso.
AVISO: Esta herramienta no se ha diseñado para
permitir el bloqueo del disparo en la posición de
encendido y nunca debe intentar bloquearse en dicha
posición por ningúnmedio.
Oprima el interruptor de gatillo2 para encender la
herramienta. Suelte el interruptor de gatillo para apagar
laherramienta.
Posición Adecuada de las Manos (Fig.M)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal12 y la otra sobre la manija auxiliar13.
Observe que las manos se mantengan alejadas del área
decorte.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.L)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería15 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación14 y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Los indicadores de línea de corte18 también están
ubicados en el interior de la plataforma para mantener la
sierra a escuadra alcortar.
Indicador de Longitud de Corte (Fig.K)
Las marcas que se encuentran al costado de la base5
muestran la longitud de la ranura de corte en el material, con
la profundidad total de corte. Las marcas están graduadas en
intervalos de 3,2mm (1/8”).
Indicador de Línea de Corte (Fig.J)
El frente de la plataforma de la sierra5 tiene un indicador
de línea de corte de 0˚7 y un indicador de línea de corte
de 45˚8 para corte vertical y biselado. Los indicadores de
la línea de corte le permiten guiar la sierra a lo largo de las
líneas de corte marcadas con lápiz sobre la pieza detrabajo.
El indicador está alineado con el lado izquierdo (exterior)
de la hoja de la sierra. La hoja en movimiento que realiza la
ranura o corte de“entalladura”cae a la derecha del indicador.
Coloque la sierra a lo largo de la línea de corte trazada a lápiz,
de tal modo que la línea de corte caiga sobre el material de
desperdicio o sobrante. Los indicadores de marcación en el
frente de la plataforma están a intervalos de 13mm (1/2")
para entregar guías adicionales decorte.
Ajuste de la Plataforma para Cortes a 90˚
(Fig.I)
Si se Necesita Ajuste Adicional
1. Ajuste la sierra a un biselado de 0˚.
2. Retraiga el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre el
lado de lahoja.
3. Levante la palanca de ajuste del bisel. Coloque una
escuadra contra la hoja y la plataforma para efectuar el
ajuste de 90˚.
4. Mueva el tornillo de ajuste, ubicado en la parte inferior
de la plataforma (Fig.I), de tal modo que la plataforma se
detendrá en el ánguloapropiado.
5. Confirme la precisión del ajuste comprobando la
cuadratura de un corte real sobre un pedazo de material
dedesecho.
Ajuste del Ángulo del Bisel (Fig.A, H)
El rango completo delajuste del bisel va desde 0˚ a 53˚. Los
topes están ubicados a 22.5˚ y 45˚. El cartabón angular está
graduado en incrementos de 1˚. Sobre el frente de la sierra se
encuentra un mecanismo de ajuste del ángulo del bisel que
consiste de un cartabón angular calibrado10 y una palanca
de ajuste del bisel9. El cartabón angular permite un ajuste
grueso16 o un ajuste fino17 para lograr mayor precisión
alcortar.
Para Ajustar la Sierra para un Corte
Biselado
1. Levante la palanca de ajuste del bisel9 e incline la
plataforma al ángulo deseado alineando el puntero con
la marca angulardeseada.
2. Empuje la palanca de ajuste del bisel hacia abajo y
apriete firmemente para bloquear elángulo.
la Fig.G). Esto mantiene la fricción de la hoja a un mínimo,
quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como
resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la
posibilidad de rebote. Un método para verificar la correcta
profundidad de corte se muestra en la Fig.G. Coloque una
pieza del material que planea cortar a lo largo del lado de
la hoja, como se muestra, y observe cuánto del diente se
proyecta más allá delmaterial.

ESPAÑOL
15
6. Enrosque a mano el tornillo de sujeción de la hoja19 en
el eje de la sierra (el tornillo es de rosca izquierda y para
apretarlo se debe hacer girar en sentidoantihorario).
7. Libere lentamente la palanca retractora del protector
inferior de la hoja4.
8. Presione el botón de bloqueo del eje11 mientras que
da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la
hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja
deje de rotar. Utilizando la llave para la hoja, apriete
firmemente el tornillo de sujeción de lahoja.
AVISO: Nunca engrane el seguro de la hoja mientras
la sierra esté operando, o en un esfuerzo para detener
la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras que
esté engranado el seguro de la hoja. Como resultado se
presentarán graves daños para susierra.
Para Cambiar la Hoja (Fig.A, O, P)
1. Presione el botón de bloqueo del eje11 mientras que
da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la
hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja deje
derotar.
2. Con la llave provista para la hoja, afloje el tornillo de
sujeción de la hoja19 dándole vuelta en sentido horario
como lo indica la flecha sobre la arandela de sujeción
externa26.
3. Retire la arandela de sujeción externa26.
4. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de
la hoja, retraiga el protector inferior de la hoja4. Retire la
hoja utilizada y descártela en formaapropiada.
5. Instale la nueva hoja como se ha descritopreviamente.
6. Limpie cualquier aserrín que se hay podido acumular
en el protector o el área de la arandela de sujeción.
Verifique la condición y la operación del protector inferior
de la hoja como se describe previamente. No lubrique
estaárea.
7. Seleccione la hoja adecuada para la aplicación (refiérase
aHojas). Siempre utilice hojas del tamaño correcto
[184mm (7‑1/4") diámetro] con el hueco central de
tamaño y forma adecuados para ser montadas sobre el
eje de la sierra. Asegúrese siempre de que la velocidad
máxima (rpm) recomendada para la hoja de la sierra
cumple o excede la velocidad (rpm) de lasierra.
Protector Inferior de la Hoja
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja
es una característica de seguridad que reduce
el riesgo de lesiones personales graves. Nunca
utilice la sierra si el protector inferior falta, está
dañado, está mal armado o no está funcionando
en forma apropiada. No se confié en que el
protector inferior de la hoja lo protegerá en
cualquier circunstancia. Su seguridad depende de
obedecer todas las advertencias y precauciones,
así como de la adecuada operación de la sierra.
Verifique que el protector inferior se cierra
adecuadamente antes de cada uso, tal como se
describe en Instrucciones de seguridad para todas
las sierras. Si el protector inferior de la hoja falta
Para Cambiar las Hojas (Fig.N)
IMPORTANTE: La mayoría de las hojas de repuesto vienen
con una abertura redonda del centro de mandril que debe
ser expulsada de tal modo que aparezca un centro de
mandril con forma de diamante. En esta sierra únicamente
se pueden utilizar hojas con un centro de mandril en forma
dediamante.
AVISO: Nunca instale una hoja sin remover el orificio
pre‑horadado. La falta de enganche de la hoja causará
que la hoja se ponga en contacto con otras partes de la
sierra provocando daños a laherramienta.
Para Abrir el Orificio Pre‑Horadado
ADVERTENCIA:SIEMPRE utilice protección
ocular. Todos los usuarios y las personas circunstantes
deben llevar protección ocular en conformidad con
ANSIZ87.1.
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la palanca de
bloqueo de bisel esté apretada y asegurada después
de utilizarla para abrir el orificio pre‑horadado. Si el
ajuste de la hoja se desliza al cortar puede causar
atascamiento yrebote.
Coloque el hueco central redondo de la hoja en la
muesca24 arriba de la palanca de ajuste del bisel9.
Agarrando la sierra y la hoja firmemente, hale hasta que se
abra el orificio pre‑horadado. Ahora queda expuesto el centro
de mandril con forma dediamante.
Para Instalar la Hoja (Fig.A,O, P)
1. Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja19 con la
llave25 provista, girándolo en sentido horario como lo
indica la flecha sobre la arandela de sujeción externa26.
2. Retire la arandela de sujeción externa26.
3. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de la
hoja4, retraiga el protector inferior de la hoja6.
IMPORTANTE: Al retraer el protector inferior de la hoja
para instalar la hoja, verifique la condición y la operación
del protector inferior de la hoja que garantizar que
esté funcionando en forma apropiada. Cerciórese de
que se mueve sin obstáculos y que no toca la hoja, la
plataforma o cualquier otra parte, para todos los ángulos
y profundidades decorte.
4. Coloque la hoja27 sobre el eje de la sierra28 contra la
arandela de sujeción interna29, asegurándose de que
la hoja girará en la dirección apropiada (la dirección de la
flecha de rotación sobre la hoja de la sierra y los dientes
debe apuntar en la misma dirección que la dirección de
la flecha de rotación sobre el protector inferior de lahoja).
IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el centro de
mandril con forma de diamante de la hoja esté alineado
con el centro de mandril con forma de diamante
levantado sobre la arandela de sujeciónexterna.
NOTA: No asuma que la impresión sobre la hoja de la sierra
siempre quedará de frente a usted cuando esté instalada en
formaapropiada.
5. Coloque la arandela de sujeción externa26 sobre el eje
de la sierra28 con la superficie plana grande contra la
hoja y las palabras sobre la arandela de sujeción externa
de frente a usted, como lo muestra la Fig.O.

ESPAÑOL
16
b. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos.
Al tiempo que el material se debilita, éste se pandea
y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco
quedeatrapado.
c. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en
dirección vertical. La pieza que caerá podría trabar
eldisco.
d. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al
hilo). La pieza que se separa puede trabar eldisco.
e. Sujetar la guarda inferior con una superficie que
se encuentre por debajo del material que se está
cortando, lo que reduce por un momento el control
del operador. La sierra se puede levantar parcialmente
del corte, lo que incrementará la posibilidad de un
atorón deldisco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE EN LASIERRA
Para hacer el corte más eficiente, la hoja no debe
sobresalir más de lo necesario para exponer la mitad de
uno de sus dientes, como lo muestra la FiguraG. Esto
permite que la base soporte la hoja y minimiza la torsión
o el enganche del material. Vea la sección encabezada
Ajuste de la profundidad delcorte.
3. DOBLECES EN EL DISCO DESVIACIONES EN
ELCORTE
a. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo,
un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar
que el disco sedoble.
b. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de
regresar a la línea marcada) puede causardoblez.
c. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar
zonas alejadas u operar la sierra con poco control del
operador (fuera debalance).
d. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o
cambiar la posición del cuerpo mientras secorta.
e. También podría suceder así al regresar la unidad para
limpiar eldisco.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE
MAYORATENCION
a. Maderahúmeda.
b. Madera verde (material cortado recientemente o
noestufado)
c. Madera tratada a presión (material tratado con
conservadores oanticorrosivos).
5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
a. Los discos sucios o mellados ocasionan carga
excesiva en la sierra. Para compensar la carga, el
operador empujará normalmente con más fuerza,
lo que incrementará la carga aún más y propiciará
que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos
desgastados pueden tener también una luz menor,
lo que aumentará la oportunidad de que el disco se
doble e incrementará lacarga.
6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN
CORTES A BISEL LOS
a. cortes a bisel requieren que el operador preste
atención especial a las técnicas de corte adecuadas
Contragolpes
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo,
hacia el operador. Cuando la hoja se pellizca o se atasca
fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y
la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás, hacia el operador. Si la hoja se tuerce o se desalinea
en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera,
haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y
salte hacia atrás, hacia eloperador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o
algunas de las siguientes condiciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
a. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se
desprende, lo que hace que el disco quedeatrapado.
o no está funcionando en forma apropiada,
haga que reparen la sierra antes de utilizarla.
Para garantizar la seguridad y confiabilidad del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y
el ajuste deben realizarlos los centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio
calificadas, usando siempre repuestosidénticos.
Hojas
ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones en
los ojos, use siempre lentes protectores. El carburo es
un material duro pero quebradizo. Los objetos extraños
en la pieza de trabajo, tales como alambres o clavos,
pueden causar que las puntas se agrieten o se rompan.
Únicamente haga funcionar la sierra cuando el
protector adecuado para la hoja de la sierra esté en su
lugar. Antes de utilizarla monte la hoja en forma segura
con la rotación apropiada, y siempre utilice una hoja
limpia yafilada.
ADVERTENCIA:No cortar metal, mampostería, vidrio,
tablazón tipo mampostería, tableros de cemento,
azulejos, baldosas o plástico con estasierra.
No utilice discos u hojas abrasivos. Una hoja roma dará
origen a cortes lentos e ineficientes teniendo como resultado
sobrecarga del motor de la sierra, astillado excesivo,
pudiendo aumentar la posibilidad de rebote. Por favor
refiérase a la siguiente tabla para determinar la hoja de
reemplazo de tamaño correcto para su modelo desierra.
DCS577
Hoja Diámetro Dientes Aplicación
DW3592B10
DW3578B10
184 mm
(7–1/4")
18
24
Propósito general
Corte de madera
DW3576B10
DW3526
184 mm
(7–1/4")
36
140
Corte de contrachapado
DW3578B10 184 mm
(7–1/4")
24 Madera laminada o
derivados de madera
Si necesita ayuda en el uso de las hojas, consulte a
sudistribuidor.

ESPAÑOL
17
Corte Central o de Orificio (Fig.V)
ADVERTENCIA: Nunca fije el protector inferior de la
hoja en la posición elevada. Nunca mueva la sierra
hacia atrás cuando haga cortes interiores. Esto podría
hacer que la sierra se levante de la superficie de trabajo,
lo que podría causarlesiones.
Un corte central es un corte realizado en un piso, una pared u
otra superficieplana.
1. Ajuste la base de la sierra de modo que la hoja corte a la
profundidaddeseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y descanse la parte
anterior de la base sobre el material acortar.
3. Usando la palanca de retracción del protector inferior
de la hoja, retracte el protector inferior de la hoja a una
posición ascendente. Baje la parte posterior de la base
hasta que los dientes de la hoja casi toquen la línea
decorte.
Cortar a lo Largo de la Veta (Fig.T, U)
El cortar a lo largo de la veta es el proceso de cortar tablas
más anchas en tiras más estrechas – cortando la veta
longitudinalmente. La guía manual es más difícil para este
tipo de aserradura y se recomienda el uso de la guía para
corte a lo largo de la veta DW3278 o de la guía para corte a lo
largo de la veta de doble puerto DWS5100 de
DeWALT
.
empujada en la línea de corte puede dar origen al rebote.
Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que permita
que la hoja corte sin dificultad. La dureza y la resistencia
pueden variar aun dentro de la misma pieza de material,
y las secciones nudosas y húmedas pueden imponer una
pesada carga sobre la sierra. Cuando esto suceda, empuje
la sierra más lentamente, pero con la suficiente fuerza
para mantenerla trabajando sin demasiada reducción de
velocidad. El forzar la sierra puede causar cortes ásperos,
imprecisión, rebote, y recalentamiento del motor. Si su corte
se empieza a salir de la línea, no lo fuerce a regresar. Suelte el
interruptor y permita que la hoja se detenga completamente.
A continuación usted puede retirar la sierra, mirar de nuevo,
y arrancar un nuevo corte ligeramente dentro del incorrecto.
En cualquier caso, retire la sierra si debe desplazar el corte. El
forzar una corrección dentro del corte puede atascar la sierra
y causar elrebote.
SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA
LA SIERRA HASTA QUE AFLOJE. CERCIÓRESE DE QUE LA HOJA
QUEDE RECTA EN EL CORTE Y LIBERE EL BORDE CORTANTE
ANTES DE VOLVER AARRANCAR.
A medida que termine un corte, suelte el gatillo y permita
que la hoja se detenga antes de levantar la sierra del trabajo.
Cuando levante la sierra, el protector telescópico cargado
a resorte se cerrará automáticamente debajo de la hoja.
Recuerde que la hoja queda expuesta hasta que esto ocurra.
Nunca ponga su mano debajo del trabajo, por ningún
motivo. Cuando tenga que retraer manualmente el protector
telescópico (como es necesario para iniciar el corte de
orificios) siempre utilice la palancaretractora.
NOTA: Al cortar tiras delgadas, tenga cuidado en cerciorarse
de que pequeñas pieza cortadas no queden dentro del
protectorinferior.
Corte (Fig.Q)
ADVERTENCIA : Nunca intente utilizar esta
herramienta apoyándola cabeza abajo sobre una
superficie de trabajo y llevando el material hacia la
herramienta. Sujete siempre la pieza de trabajo en
forma segura y lleve la herramienta hacia la pieza de
trabajo, sosteniendo la herramienta con las dos manos
como lo muestra la Fig.Q.
Coloque la porción más ancha de la plataforma de la sierra
sobre la parte de la pieza de trabajo que esté apoyada
sólidamente, no sobre la sección que caerá al hacer el corte.
Como un ejemplo, la Fig.Q ilustra el modo CORRECTO de
cortar el extremo de una tabla. Siempre sujete el trabajo.
¡No trate de sostener piezas cortas con las manos! Recuerde
suministrar apoyo al material en voladizo y en saliente. Sea
precavido al aserrar material desdeabajo.
Cerciórese de que la sierra corra a velocidad completa antes
de que la hoja entre en contacto con el material a cortar.
El arrancar la sierra con la hoja contra el material a cortar o
Soporte de la Pieza de Trabajo
(Fig.M, Q–S)
ADVERTENCIA: Es importante soportar bien la
pieza de trabajo y sostener firmemente la sierra para
evitar que se pierda el control lo cual podría resultar
en lesiones personales. La Fig.M ilustra la forma
correcta de sostener la sierra con la mano. Sosténgala
firmemente y con ambas manos y sitúe su cuerpo y
brazo de modo que podría resistir la fuerza del rebote
si ocurriese. ¡SIEMPRE APAGUE LA HERRAMIENTA Y
DESCONECTE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
HACER CUALQUIERAJUSTE!
La Figure Q ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que
las manos se mantienen alejadas del área de corte. Para
evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte
(Fig.R). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig.S).
Ponga la pieza de trabajo con el lado“bueno”– el que se
verá – hacia abajo. La sierra corta hacia arriba por lo que
el astillado quedará en el lado que está hacia arriba en el
momento delcorte.
sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del
disco contra la zapata y la gran superficie de la cara del
disco expuesta al material aumentan las posibilidades
de que ocurrandesviaciones.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES
DELDISCO
a. bloqueados por el materialdebe permitirse que la
sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar
un corte después que la unidad se ha detenido con el
disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que
la sierra se atasque y ocurracontragolpe.
Cualquier otra condición que podría producir el enganche,
el trabado, la torsión o el desalineamiento de la hoja podría
causar rebote. Remítase a las secciones Instrucciones de
Seguridad Adicionales para Todas las Sierras y a Hojas
para ver los procedimientos y las técnicas que minimizarán la
ocurrencia derebote.

ESPAÑOL
18
ESPECIFICACIONES
DCS577 20 V / 60 V Max* 5800 rpm
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un
centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o en un
centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece
DeWALT
, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a sudistribuidor.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
4. Suelte el protector inferior de la hoja (su contacto con la
pieza lo mantendrá en una posición que permitirá que se
abra libremente conforme inicie el corte). Retire su mano
de la palanca de retracción del protector inferior de la
hoja y agarre firmemente el mango auxiliar13, como
lo muestra la Fig.V. Posicione su cuerpo y su brazo de
modo que pueda resistir el rebote si estoocurre.
5. Asegúrese que la hoja no esté en contacto con la
superficie de corte antes de arrancar lasierra.
6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta
que la base descanse completamente plana sobre el
material a cortar. Avance la sierra por la línea del corte
hasta que el corte se hayacompletado.
7. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la
hoja se detenga por completo antes de retirar la hoja
delmaterial.
8. Cuando inicie un nuevo corte, repita los pasosanteriores.
Other manuals for DCS577
4
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DW392 User manual

DeWalt
DeWalt DWE305 User manual

DeWalt
DeWalt DWE396 User manual

DeWalt
DeWalt DCS371P1 User manual

DeWalt
DeWalt DCS361 User manual

DeWalt
DeWalt DW738 User manual

DeWalt
DeWalt DW706 User manual

DeWalt
DeWalt DWS780 User manual

DeWalt
DeWalt DW303 User manual

DeWalt
DeWalt D28754 User manual

DeWalt
DeWalt DCS727-XE User manual

DeWalt
DeWalt D23700 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7485-CA User manual

DeWalt
DeWalt 14'' Metal/wood cutting band saw User manual

DeWalt
DeWalt DCS778N User manual

DeWalt
DeWalt DW743N User manual

DeWalt
DeWalt DW713 User manual

DeWalt
DeWalt DW937 User manual

DeWalt
DeWalt DC330 User manual

DeWalt
DeWalt DWE304 User manual