DeWalt DE0732 User manual

1
®
DE0732
DE0732.P65 27-06-2001, 16:451

2
Copyright DEWALT
Dansk 5
Deutsch 9
English 14
Español 18
Français 22
Italiano 2
Nederlands 30
Norsk 34
Português 38
Suomi 42
Svenska 4
Türkçe
50
EÏÏËÓÈη 54
DE0732.P65 27-06-2001, 16:452

3
A
5
4
3
2
1
7
3
9
10
11
12
8
B
DE0732.P65 27-06-2001, 16:453

4
13
14
15 1 17
C1
C2
DE0732.P65 27-06-2001, 16:454

5
DANSK
DIGITAL LASERDETEKTOR DE0732
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Tekniske data
DE0732
Spænding V 4,5
Batteristørrelse 3 x AAA
Vægt g 354
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Angiver fare for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens anvisninger ikke
følges.
Fabrikantens erklæring
DE0732
DEWALT erklærer herved, at dette apparat er
designet i overensstemmelse 98/37/EF &
86/336/EØF.
Dette apparat må ikke sættes i drift, før det er
konstateret, at den værktøjsmaskine, der skal
bruges sammen med apparatet, opfylder 98/37/EF
(hvilket fremgår af CE-mærket på værktøjsmaskinen).
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S 2110799
DE0732.P65 27-06-2001, 16:455

6
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Følg altid de sikkerhedsbestemmelser, der er
gældende i dit land, for at begrænse risikoen for
brand, elektrisk stød og personskader.
Læs hele denne manual omhyggeligt, før du
begynder at bruge dette tilbehør. Se også
manualen til hver af de værktøjsmaskiner, der vil
blive brugt sammen med dette tilbehør.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Hold børn borte
Lad ikke børn komme i berøring med maskinen
eller forlængerledningen. Alle under 16 år skal
være under opsyn.
3 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse af
de formål, som dette værktøj er beregnet til.
Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre
et arbejde, som kræver en kraftig maskine.
Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved
den hastighed, som den er beregnet til.
Advarsel! Bruges der noget som helst udstyr eller
tilbehør, eller udføres der noget som helst arbejde
med denne maskine, som ikke er anbefalet i denne
instruktionsbog, er der risiko for personskader.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier
• Undgå at åbne eller ødelægge batterierne af
nogen som helst grund.
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild.
• Opbevar ikke batterier på steder hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
• Brug kun batterier i den korrekte størrelse.
Bland ikke gamle batterier med nye, når du
udskifter batterierne.
• Under ekstreme forhold kan batterierne lække.
Gør som beskrevet i det følgende, når du
bemærker, at der lækker væske ud:
- Tør væsken omhyggeligt af med en klud.
Undgå at den kommer i berøring med hud eller
øjne. Slug ikke væsken.
- I tilfælde af at væsken kommer i berøring med
hud eller øjne, skal den skylles af, i mindst
10 minutter. Kontakt en læge.
Brandfare! Undgå kortslutning af
kontakter til et fjernet batteri.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Digital laserdetektor
1 Beslag
3 Batterier
1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DE0732 digitale laserdetektor er beregnet til at
øge din DEWALT rotorlasers anvendelighed.
Detektoren hjælper med at lokalisere en laserstråles
position i klart lys eller over lange afstande.
Den frembringer udsender visuelle signaler og
lydsignaler, når rotorlaserstrålen krydser detektoren.
Tilbehøret kan bruges både inden- og udendørs,
når som helst det er vanskeligt at lokalisere
laserstrålen.
Dette tilbehør er beregnet til at blive brugt sammen
med en rotorlaser. Det fungerer ikke med en
stationær laser.
Fig. A
1 Tænd/sluk knap
2 Knap til lydsignalets styrke
3 Display
4 Stråledetektionsvindue
5 Magneter
6 Batterirum
7 Batterirumsbeklædning
Samling og justering
Se også manualen til hver af de
værktøjsmaskiner, der vil blive brugt
sammen med dette tilbehør.
Udskiftning af batterier (fig. A & B)
Til dette tilbehør bruges batterier i størrelsen AAA.
’Batteri opbrugt’-signalet (8) kommer til syne på
displayet (3) for at angive, at batterierne skal
udskiftes (fig. B).
• Skru beklædningen til batterirummet (7) af og
fjern den ( (fig. A).
DE0732.P65 27-06-2001, 16:456

7
DANSK
• Udskift batterierne. Sørg for at anbringe de nye
batterier i den retning, som er vist.
• Sæt beklædningen til batterirummet i igen og luk
den.
Udskift altid hele sættet, når du skifter
batterier. Bland ikke gamle batterier med
nye.
Installation af tilbehøret (fig. A, C1 & C2)
Tilbehøret kan bruges med eller uden det beslag,
der følger med. Hvis tilbehøret bruges med beslaget,
kan det monteres på en stadie, landmålerstok,
stolpe eller pæl.
Uden beslaget:
• Tilbehøret har magneter (5) foroven, der skal holde
det ind mod loftssporet eller stålbjælker (fig. A).
• Tilbehøret kan også holdes med hånden, f.eks.
mod vægge.
Med beslaget:
• Sæt tilbehøret på beslaget (13) som vist og stram
knoppen (14) (fig. C1).
• Tryk på hurtigudløserknappen (15) og træk
gevindtappen (16) (fig. C2) ud.
• Hold tilbehøret i den ønskede position dvs. mod
en målestok.
• Drej knoppen til (17)
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Før tilbehøret bruges første gang, skal
beskyttelsestapen fjernes fra skærmene.
• Når tilbehøret er i brug, skal lydsignalet holdes
aktiveret, så længe laserstrålens niveauposition
endnu ikke er detekteret. Lydsignalet lyder kun,
når laserstrålen krydser stråledetektionsvinduet.
Tænd og sluk (fig. A & B)
• Tænd ved at trykke på knappen (1) (fig. A).
Mens ’strøm til’-signalet (9) ses på displayet (3),
vil indikationslinjen for stråle i niveau (11) blinke
en gang, og der vil komme et lydsignal i et
sekund (fig. B).
• Når tilbehøret ikke har været brugt i cirka 5
minutter, slukkes tilbehøret automatisk.
Indstilling af lydstyrke for lydsignalet (fig. A)
• Tryk på knappen (2) Lydstyrken vil bevæge sig
fra “høj” til “lav” til “fra” (’high”, ”low”, ”off”),
hver gang der trykkes på knappen.
Detektion af laserstrålen (fig. A & B)
• Opstil rotorlaseren på den ønskede position og
tænd for den.
• Tænd for tilbehøret og anbring forsiden mod
rotorlaseren. Husk at undgå at se ind i laserstrålen.
• Før tilbehøret op og ned inden for området nær
laserstrålen, indtil det detekterer strålen.
Når strålen er detekteret, vises dens relative
position på displayet (3), mens der lyder et signal.
- Når laserstrålen er over niveaupositionen bipper
signalet hurtigt, og på displayet ses en pil,
der peger nedad (10).
- Når laserstrålen er under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet ses
en pil, der peger opad (12).
- Når laserstrålen er i niveaupositionen,
er signalet konstant, og på displayet ses
indikationslinjen for stråle i niveau (11).
• Tilpas højden på tilbehøret som ønsket,
indtil laserstrålen er i niveauposition.
• Så snart laserstrålen befinder sig i niveauposition,
kan lydsignalet spærres. Markér niveaupositionen.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid
med mindst mulig vedligeholdelse. For at produktet skal
kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog
vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Opslidt værktøj og miljøet
Når værktøjet er slidt op, beskyt da naturen ved ikke
at kaste det bort sammen med almindeligt affald.
Aflever det til et opsamlingssted i din kommune eller
til et DEWALT serviceværksted.
• Tænk på miljøbeskyttelsen, når du kasserer
batterierne. Tjek hos de lokale myndigheder, at
du skaffer de brugte batterier af vejen på en
miljøsikker måde.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:457

8
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan
De også finde en liste over DEWALT-autoriserede
serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-
service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:458

9
DEUTSCH
DIGITALER LASERDETEKTOR DE0732
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT
zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
DE0732
Spannung (Volt) 4,5
Batteriegröße 3 x AAA
Gewicht (g) 354
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Hersteller-Erklärung
DE0732
DEWALT bestätigt, daß dieses Gerät die Richtlinien
98/37/EEC & 86/336/EEC erfüllt.
Dieses Gerät darf erst in Betrieb genommen werden,
nachdem sichergestellt wurde, daß das mit diesem
Gerät zu verwendende Elektrowerkzeug die
Richtlinie 98/37/EEC erfüllt
(an der CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug zu
erkennen).
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Zertifikat-Nr.
S 2110799
DE0732.P65 27-06-2001, 16:459

10
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch,
bevor Sie das Vorsatzgerät verwenden.
Siehe auch die Anleitung der Maschine, mit der
dieses Vorsatzgerät eingesetzt wird.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher
Anleitung benutzen.
3 Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre
persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahr führen.
Zusätzliche Sicherungsanweisungen für Batterien
• Versuchen Sie auf keinen Fall, Batterien zu öffnen
oder zu zerbrechen.
• Setzen Sie Batterien keiner Nässe aus.
• Setzen Sie Batterien keinem Feuer aus.
• Bewahren Sie Batterien nicht an einem Ort auf,
wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien der
richtigen Größe. Verwenden Sie bei der
Erneuerung von Batterien keine alten Batterien
zusammen mit neuen.
• Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Batterieflüssigkeit aus der Batterie austreten.
Wenn sich Flüssigkeit auf der Batterie befindet,
gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden
Sie eine Berührung mit der Haut oder den
Augen. Verschlucken Sie keine Batterien.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen sollte,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit
klarem, fließendem Wasser. Wenden Sie sich
an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie ein
Kurzschließen der Anschlüsse einer nicht
im Gerät befindlichen Batterie.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Digitaler Laserdetektor
1 Klemme
3 Batterien
1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr digitaler DE0732 Laserdetektor wurde
konstruiert, um die Möglichkeiten Ihres DEWALT
Rotationslasers zu erweitern. Mit dem Detektor läßt
sich die Position des Laserstrahls unter hellen
Bedingungen oder über größere Entfernungen
besser orten. Es werden sowohl sichtbare als auch
akustische Signale erzeugt, während der rotierende
Laserstrahl den Detektor kreuzt. Das Vorsatzgerät
kann sowohl in geschlossenen Räumen als auch im
Freien verwendet werden, wenn es schwierig ist,
des Laserstrahl zu orten.
Dieses Vorsatzgerät ist für die Verwendung mit
einem Rotationslaser bestimmt. Es arbeitet nicht mit
einem stationären Laser.
Abb. A
1 Einschaltknopf
2 Lautstärkeregelung für akustisches Signal
3 Anzeige
4 Strahlortungsfenster
5 Magnete
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4510

11
DEUTSCH
6 Batteriefach
7 Batteriefachdeckel
Zusammenbauen und Einstellen
Siehe auch die Anleitung der Maschine,
mit der dieses Vorsatzgerät eingesetzt
wird.
Erneuerung der Batterien (Abb. A & B)
Das Vorsatzgerät benötigt Batterien der Größe AAA.
Müssen die Batterien erneuert werden, so erscheint
die Batterieentladeanzeige (8) in der Anzeige (Abb. B).
• Schrauben Sie den Batteriefachdeckel ab und
entfernen Sie ihn (7) (Abb. A).
• Erneuern Sie die Batterien. Stellen Sie sicher,
daß die neuen Batterien in der angegebenen
Lage eingesetzt werden.
• Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an
und schließen Sie ihn.
Bei der Erneuerung von Batterien immer
den kompletten Satz erneuern. Verwen-
den Sie keine alten Batterien zusammen
mit neuen.
Montage des Vorsatzgeräts (Abb. A, C1 & C2)
Das Vorsatzgerät kann mit oder ohne mitgelieferte
Klemme verwendet werden. Wird es mit der Klem-
me verwendet, so kann das Vorsatzgerät an einer
Nivellierstange, einem Holm, einer Strebe oder ei-
nem Pfosten montiert werden.
Ohne Klemme:
• Das Vorsatzgerät hat oben Magnete (5), um es
an der Deckenleiste oder an Stahlstreben zu
befestigen (Abb. A).
• Das Vorsatzgerät kann auch mit der Hand
gehalten werden, z.B. gegen Wände.
Mit Klemme:
• Bringen Sie das Vorsatzgerät wie angegeben an
der Klemme (13) an, und ziehen Sie den Knopf
(14) fest (Abb. C1).
• Drücken Sie den Schnellöseknopf (15) und
ziehen Sie den Gewindestift (16) heraus (Abb. C2).
• Halten Sie das Vorsatzgerät in der gewünschten
Lage, z.B. gegen eine Nivellierstange.
• Ziehen Sie den Knopf (17) fest.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
• Entfernen und vernichten Sie vor dem ersten
Gebrauch das Schutzklebeband von den Schirmen.
• Lassen Sie das akustische Signal beim Gebrauch
eingeschaltet, solange die Position des
Laserstrahls noch nicht geortet wurde.
Das akustische Signal wird nur erzeugt, wenn der
Laserstrahl das Strahlortungsfenster kreuzt.
Ein- und Ausschalten (Abb. A & B)
• Zum Einschalten drücken Sie den Knopf (1)
(Abb. A). Sobald das Einschaltsymbol (9) in der
Anzeige (3) erscheint, blinkt die Strahlanzeigelinie
(11) einmal und ein akustisches Signal ertönt eine
Sekunde lang (Abb. B).
• Wurde das Vorsatzgerät ca. 5 Minuten lang nicht
verwendet, so wird es automatisch abgeschaltet.
Einstellung der Lautstärke des akustischen
Signals (Abb. A)
• Betätigen Sie den Knopf (2). Bei jedem
Knopfdruck wird die Lautstärke zwischen laut,
leise und aus umgeschaltet.
Orten des Laserstrahls (Abb. A & B)
• Stellen Sie den Rotationslaser in der
gewünschten Lage auf und schalten Sie ihn ein.
• Schalten Sie das Vorsatzgerät ein und stellen Sie
die Vorderseite zum Rotationslaser. Denken Sie
daran, nicht in den Laserstrahl hineinzuschauen.
• Bewegen Sie das Vorsatzgerät im unmittelbaren
Bereich des Laserstrahls nach oben oder unten,
bis es den Strahl ortet. Sobald der Strahl geortet
wurde, erscheint die relative Position auf der
Anzeige (3), und ein akustisches Signal wird
erzeugt.
- Befindet sich der Laserstrahl oberhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal
schnell und ein Pfeil in der Anzeige weist nach
unten (10).
- Befindet sich der Laserstrahl unterhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal
langsam und ein Pfeil in der Anzeige weist
nach oben (12).
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4511

12
DEUTSCH
- Befindet sich der Laserstrahl in der
Ausrichtungsposition, so ist das Signal
gleichbleibend und Strahlanzeigelinie erscheint
in der Anzeige.
• Stellen Sie die Höhe des Vorsatzgerätes wie
erforderlich ein, bis sich der Laserstrahl in der
ebenen Lage befindet.
• Sobald der Laserstrahl eben ist, kann das
akustische Signal ausgeschaltet werden.
Kennzeichnen Sie die ebene Lage.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Maschinenzubehör enthält Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können, und Stoffe,
die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT
und andere namhafte Hersteller von Maschinenzubehör
haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem
Handel und dem Anwender eine problemlose
Rückgabe von Maschinenzubehör ermöglicht.
Ausgediente DEWALT-Produkte können beim
Handel abgegeben oder direkt an DEWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden
sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und
Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare
Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement
von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
• Denken Sie bei der Entsorgung von Batterien an
den Umweltschutz. Wenden Sie sich zwecks
einer umweltfreundlichen Entsorgung an die
lokalen Behörden.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie
es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne
weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem
DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage des
Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Produkte und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-
Produkten geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere
Informationen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4512

13
DEUTSCH
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber
demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese
in gewissem Umfange weitergehenden Rechte
(Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4513

14
ENGLISH
DIGITAL LASER DETECTOR DE0732
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional users.
Technical data
DE0732
Voltage V 4.5
Battery size 3 x AAA
Weight g 354
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Manufacturer’s declaration
DE0732
DEWALT declares that this unit has been designed in
compliance with 98/37/EEC & 86/336/EEC.
This unit must not be put into service until it was
established that the Power Tool to be used with this
unit is in compliance with 98/37/EEC
(identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S 2110799
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4514

15
ENGLISH
Safety instructions
Always observe the safety regulations applicable
in your country to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before operating
the attachment. Also refer to the manual of any
power tool that will be used with this attachment.
Save this manual for future reference.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
3 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with
this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal
injury.
Additional safety instructions for batteries
• Do not open or mutilate batteries for any reason.
• Do not expose batteries to water.
• Do not expose batteries to fire.
• Do not store batteries in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
• Use only the correct size of batteries.
When replacing, do not mix old batteries with
new ones.
• Under extreme conditions, battery leakage may
occur. When you notice liquid leaking out,
proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin or eye contact. Do not swallow.
- In case of skin or eye contact, rinse the liquid
off with clean flowing water for at least 10 minutes
and contact a doctor.
Fire hazard! Avoid short- circuiting the
contacts of a removed battery.
Package contents
The package contains:
1 Digital laser detector
1 Clamp
3 Batteries
1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DE0732 digital laser detector has been
designed to extend the capabilities of your DEWALT
rotary laser. The detector helps locating the position
of a laser beam in bright light conditions or over long
distances. It produces both visual and audio signals
as the rotating laser beam crosses the detector.
The attachment can be used both indoor and outdoor
whenever it is difficult to locate the laser beam.
This attachment is intended to be used with a rotary
laser. It will not work with a stationary laser.
Fig. A
1 Power-on button
2 Audio signal volume button
3 Display
4 Beam detection window
5 Magnets
6 Battery compartment
7 Battery compartment cover
Assembly and adjustment
Also refer to the manual of the tool to be
used with this attachment.
Replacing batteries (fig. A & B)
The attachment uses batteries of size AAA. The low-
battery sign (8) will appear on the display (3) to
indicate that the batteries need to be replaced (fig. B).
• Unscrew and remove the battery compartment
cover (7) (fig. A).
• Replace the batteries. Make sure the new
batteries are placed according to the orientation
as indicated.
• Re-install and close the battery compartment
cover.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4515

16
ENGLISH
When replacing batteries, always replace
the complete set. Do not mix old
batteries with new ones.
Installing the attachment (fig. A, C1 & C2)
The attachment can be used with or without the
supplied clamp. When used with the clamp,
the attachment can be mounted to a grade rod,
levelling pole, stud or post.
Without the clamp:
• The attachment has magnets (5) at the top to
hold it to ceiling track or steel studs (fig. A).
• The attachment can also be held by hand, e.g.
against walls.
With the clamp:
• Fit the attachment to the clamp (13) as shown
and tighten the knob (14) (fig. C1).
• Press the quick release button (15) and pull out
the threaded pin (16) (fig. C2).
• Hold the attachment at the desired position e.g.
against a grade rod.
• Tighten the knob (17).
Instructions for use
Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Before first use, remove and discard the
protective tape from the screens.
• While in use, keep the audio signal activated as
long as the level postion of the laser beam has
not been detected. The audio signal will only be
produced when the laser beam crosses the
beam detection window.
Switching on and off (fig. A & B)
• To switch on, press the button (1) (fig. A).
While the power-on sign (9) appears on the
display (3), the level beam indicator line (11) will
flash once and an audio signal will be produced
for a second (fig. B).
• After it has not been used for about 5 minutes,
the attachment switches off automatically.
Setting the audio signal volume (fig. A)
• Press the button (2). The volume will cycle from
“high” to “low” to “off” each time the button is
pressed.
Detecting the laser beam (fig. A & B)
• Set up the rotary laser at the desired position and
switch it on.
• Switch on the attachment and position the front
side toward the rotary laser. Remember to avoid
looking into the laser beam.
• Move the attachment up or down within the
approximate area of the laser beam until it
detects the beam. Once the beam has been
detected its relative position is shown on the
display (3) while an audio signal is produced.
- When the laser beam is above the level
position the signal will beep rapidly and an
arrow pointing downward (10) will appear on
the display.
- When the laser beam is below the level
position, the signal will beep slowly and an
arrow pointing upward (12) will appear on the
display.
- When the laser beam is at the level position the
signal is constant and the level beam indicator
line (11) will appear on the display.
• Adjust the height of the attachment as desired
until the laser beam is at the level position.
• As soon as the laser beam is at the level position
the audio signal may be disabled. Mark the level
position.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance
Your attachment has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Unwanted products and the
environment
Take your attachment to an authorized DEWALT
repair agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
• When disposing batteries, think of the protection
of the environment. Check with your local
authorities for an environmentally safe way of
battery disposal.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4516

17
17 en - 5
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for the attachments. Excludes
accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
Alternatively, a list of authorized DEWALT repair
agents and full details on our after-sales service
are available on the Internet at
www.2helpU.com.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4517

18
ESPAÑOL
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL DE0732
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido a DEWALT en un socio muy fiable
para el usuario profesional.
Características técnicas
DE0732
Voltaje V 4,5
Tamaño de batería 3 x AAA
Peso g 354
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica el riesgo de lesiones físicas,
fallecimiento o daños de la herramienta
en caso de no observarse las
instrucciones en este manual.
Declaración del fabricante
DE0732
DEWALT declara que esta unidad ha sido diseñada
de acuerdo con las normas 98/37/EEC y 86/336/EEC.
No se pondrá en servicio la unidad hasta que se
haya establecido que la Herramienta Eléctrica
cumple con la norma 98/37/EEC (identificado por la
marca CE en la herramienta eléctrica)
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S 2110799
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4518

19
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta. Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se utilizará con
este accesorio acoplable.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Mantenga alejados a los niños.
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación. En caso
de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
3 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de baja
potencia para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
Atención! El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta misma
distintos de los recomendados en este manual
de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de
personas.
Instrucciones de seguridad adicionales para las
baterías
• No abra ni manipule las baterías por ningún motivo.
• No las exponga al agua.
• No las exponga al calor.
• No las guarde en sitios con temperaturas
superiores a los 40 °C.
• Utilice únicamente el tamaño correcto de
baterías. Al cambiarlas, no mezcle baterías
usadas con nuevas.
• Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
perder líquido. Si observa alguna pérdida de
líquido, proceda del modo siguiente:
- Limpie con cuidado el líquido con un paño.
Evite cualquier contacto con la piel o los ojos.
Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos,
enjuague la zona afectada con abundante
agua durante al menos 10 minutos y acuda al
médico.
¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar
los contactos de la batería extraída.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Detector de láser digital
1 Abrazadera
3 Baterías
1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
El detector de láser digital DE0732 ha sido diseñado
para ampliar la capacidad de su láser rotativo
DEWALT. El detector ayuda a localizar la posición de
un rayo láser en condiciones de luz brillante o a
largas distancias. Produce señales visuales y de
audio cuando el rayo láser rotativo pasa por el
detector. El dispositivo de acoplamiento se puede
emplear en interiores y exteriores siempre que
resulte dificultoso localizar el rayo láser.
Este dispositivo de acoplamiento está previsto para
que se utilice con un láser rotativo. No funcionará
con un láser estático.
Fig. A
1 Botón de encendido
2 Botón de volumen de la señal de audio
3 Pantalla
4 Ventanilla de detección del rayo
5 Magnetos
6 Compartimiento de batería
7 Tapa del compartimiento de batería
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4519

20
ESPAÑOL
Montaje y ajustes
Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se
utilizará con este accesorio acoplable.
Cambio de Baterías (fig. A & B)
El dispositivo de acoplamiento utiliza baterías de
tamaño AAA. En la pantalla (3) aparecerá un
indicador de batería baja (8) que señala la necesidad
de cambiar las baterías (fig. B).
• Destornille y retire la tapa del compartimiento de
baterías (7) (fig. A).
• Sustituya las baterías. Asegúrese de que las
baterías nuevas se colocan en la orientación
indicada.
• Vuelva a colocar y cierre la tapa del
compartimiento de baterías.
Cuando cambie las baterías,
sustituya siempre el juego completo.
No mezcle baterías usadas con nuevas.
Montaje del dispositivo de acoplamiento
(fig. A, C1 & C2)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar con o
sin la abrazadera suministrada. Cuando se use con
la abrazadera, el dispositivo de acoplamiento se
podrá montar en una mira de pendiente, o en una
pértiga, varilla o montante de nivelación.
Sin la abrazadera.
• El acoplamiento tiene magnetos (5) en su parte
superior que lo sujetan a la superficie del techo o
a espárragos de acero (fig. A)
• El dispositivo de acoplamiento se puede sujetar
también a mano, por ejemplo, contra la pared.
Con la abrazadera.
• Fije el acoplamiento a la abrazadera (13) tal
como se indica y apriete el pomo (14) (fig. C1).
• Presione el botón liberador (15) y extraiga el
vástago roscado (16) (fig. C2).
• Mantenga el acoplamiento en la posición deseada,
por ejemplo contra una mira de pendiente.
• Apriete el pomo (17).
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Antes de usarlo por primera vez, retire y deseche
la cinta de protección de las pantallas.
• Mientras se esté utilizando, mantenga activada la
señal de audio en tanto no se haya detectado la
posición de nivel del rayo láser La señal de audio
se producirá únicamente cuando el rayo láser
cruce la ventanilla de detección de rayo.
Encender y apagar (fig. A & B)
• Para encender, presione el botón (1) (fig. A).
Cuando el indicador de encendido (9) aparezca
en la pantalla (3), la línea del indicador de nivel de
rayo (11) parpadeará una vez, produciéndose
una señal de audio durante un segundo (fig. B).
• Si el dispositivo no se utiliza durante cinco minutos
aproximadamente, se apaga automáticamente.
Ajuste del volumen de señal de audio (fig, A)
• Presione el botón (2). El volumen iniciará un ciclo
desde „alto“ a „bajo“ y a „desconectado“ (“high”,
“low”, “off”) cada vez que se presione el botón.
Detección del rayo láser (fig. A & B)
• Coloque el láser rotativo en la posición deseada
y conéctelo.
• Encienda el dispositivo de acoplamiento y
posicione el lado frontal hacia el láser rotativo.
Recuerde que no debe mirar al rayo láser.
• Mueva el dispositivo de acoplamiento hacia
arriba y hacia abajo dentro de la zona
aproximada del rayo láser hasta que detecte el
rayo. Una vez detectado el rayo, su posición
relativa se indicará en la pantalla (3)
produciéndose al mismo tiempo la señal de
audio.
- Cuando el rayo láser está por encima de la
posición de nivel, la señal emitirá pitidos
rápidos, apareciendo en la pantalla una flecha
apuntando hacia abajo (10).
- Cuando el rayo láser está por debajo de la
posición de nivel, la señal emitirá pitidos lentos,
apareciendo en la pantalla una flecha
apuntando hacia arriba (12).
- Cuando el rayo láser está en la posición de nivel,
la señal es constante, apareciendo en la pantalla
la línea de indicador de nivel de rayo (11).
• Ajuste a su medida la altura del acoplamiento
hasta que el rayo láser esté en la posición de
nivel.
DE0732.P65 27-06-2001, 16:4520
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Security Sensor manuals