DeWalt DW670 User manual

www. .eu DW670

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 13
English (original instructions) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 39
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 48
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 57
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 66
Português (traduzido das instruções originais) 74
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 83
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 91
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 99
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)108
Copyright DEWALT

1
Figure 1
x
x
x
x
x
x
x
x
cc
a
x
b
e
f
g
h
i
d

2
Figure 3
Figure 4 Figure 5
Figure 2
b
j
k
m
l
m
k
c
n
h
r
s
t
qo p
a

3
Figure 8 Figure 9
Figure 6 Figure 7
a
o
p
v
u
h
i
w
is
xxxxxx

4
Figure 10

DANSK
5
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW670
Spænding V 230
Type 1
Effektforbrug W 600
Skæredybde mm 22
Skærediameter, maks. mm 28
Spændtangsstørrelse, maks. mm, inch, mm 6, 1/4, 8
Tomgangshastighed min-1 30.000
Omfang mm 65
Dækseldiameter mm 60
Vægt kg 1,9
LPA (lydtryk)
dB(A) 89
KPA (lydtrykusikkerhed)
dB(A)
3
LWA (lydeffekt)
dB(A) 98
KWA (usikkerhed lydeffekt)
dB(A)
3,5
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi ah
a
h
=
m/s²
6,0
Usikkerhed K =
m/s²
1,6
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
LAMINATTRIMMER
DW670
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.

DANSK
6
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DW670
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med:
2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
4.10.2009
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,

DANSK
7
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
overfræsere
• Hold det elektriske værktøj ved hjælp af
gribeoverfladerne, fordi fræseren kan
komme i kontakt med sin egen ledning.
Hvis en strømførende ledning skæres over,
kan blotlagte metaldele på elværktøjet gøres
strømførende og give stød til brugeren.
• Brug klemmer eller en anden praktisk
måde på at sikre og understøtte
arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis du
holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller
krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre,
at du mister kontrollen over det.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
fræsere
• Brug altid lige-fræsere, sammenfalsnings-
fræsere, profilfræsere, slidsefræsere eller rillede
knive med en skaftediameter på 6-8 mm,
som svarer til størrelsen på spændtangen i dit
værktøj.
• Anvend altid fræsere, der er egnede til en
hastighed af 30.000 min-1 og er tilsvarende
afmærket.
ADVARSEL: Anvend aldrig fræsere
med en diameter, der overstiger den
maksimale diameter angivet i tekniske
data.
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.

DANSK
8
• For lige-fræsere, sammenfalsnings-
fræsere, profilfræsere SKAL den maksimale
skaftediameter være 8 mm, den maksimale
diameter SKAL være 36 mm, den maksimale
skæredybde SKAL være
10 mm.
• For slidsefræsere SKAL den maksimale
skaftediameter være 8 mm, og den maksimale
diameter SKAL være 25 mm.
• For rillede knive SKAL den maksimale
skaftediameter være 8 mm, den maksimale
diameter SKAL være 40 mm, og den
maksimale skæredybde SKAL være 4 mm.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for personskade som følge af flyvende
partikler.
– Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør,
der bliver varmt under betjening.
– Risiko for personskade som følge af forlænget
brug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (x), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Laminattrimmer
3 Spændetænger (6 mm, 1/4", 8 mm)
1 Skruetrækker # 17 mm
1 Støvopsamlingshætte
1 Kopirulle
1 Skipar
1 Lige styr
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Motorpakke
c. Fastspændingshjul til dybdejustering
d. Motor fastspændingsgreb
e. Motorpakkeholder
f. Spånafskærmning
g. Trimningsfundament
h. Glidende fundament
i. Støvopsamlingshætte
TILSIGTET BRUG
Din DEWALT DW670 laminattrimmer er et
højpræcisions elektrisk værktøj med et lille
fundament, der er designet for professionel trimning
af træ- og plastiklaminater.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse fræsere er professionelle værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1.5 mm2; den
maksimale længde er 30 m.

DANSK
9
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer.
Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-
position. Utilsigtet start kan medføre
kvæstelser.
Demontering af motorpakken (fig. 1)
Løsn motorens fastspændingsgreb (d) for at
demontere motorpakken (b).
På- og afmontering af en fræser
(fig. 2)
1. Adskil motorpakken (b) fra
trimningsfundamentet.
2. Hold på motorpakken (b), mens du trykker på
spindellåsen (j).
3. Indsæt fræserens aksel (l) i spændtangen (m).
4. Spænd spændtangsmøtrikken (k) ved hjælp af
17 mm skruetrækkeren.
5. Du demonterer fræseren ved at holde
på motorens aksel, mens du trykker på
spindellåsen (j).
6. Løsn ved hjælp af 17 mm skruetrækkeren,
spændetangsmøtrikken (k) nogle få
omdrejninger og demontér fræseren.
Udskiftning af spændtangen (fig. 3)
Laminatfræseren er forsynet med en 8 mm
spændtang, der er fastgjort til værktøjet. Der
findes også to andre præcisionsspændtænger, der
medleveres til den anvendte fræser.
1. Løsn spændtangsmøtrikken (k) helt.
2. Demontér spændtangen (m) og udskift den.
3. Løsn spændtangsmøtrikken (k).
Justering af skæredybde (fig. 4)
Din laminattrimmer er udstyret med et
finjusteringshjul (n) til justering af skæredybden.
1. Løsn fastspændings
hjulet (c) til dybdejustering.
2. Drej finjusteringshjulet (n) til den ønskede
position.
3. Spænd fastspændings
hjulet (c) til dybdejustering.
Montering af styr (fig. 5)
Din laminattrimmer er udstyret med tre stk. udvalgt
styringstilbehør.
KOPIRULLE
Kopirullen (o) bruges til at trimme langs formede
hjørner.
Montér kopirullen ved hjælp af fastspændings
hjulet (p).
LIGE STYR
Lige styret (q) af plastik bruges til at undgå at kopiere
skønhedsfejlene i hjørnerne af basismaterialerne, når
kopirullen (o) bruges.
1. Montér kopirullen (o).
2. Klik på det lige styr (q) på kopirullens (o) leje (r).
SKI
Skiene (s) bruges til at danne en bro til
trimningsfremspring eller til at lede laminatindlæg.
1. Kontrollér at indskæringsenderne på skiene
vender i den samme retning.
2. Montér de to ski (s) under det glidende
fundament (h) ved hjælp af monteringsskruerne
(t).
Justering af kopirullen (fig. 6)
SIDEAFSTAND
1. Løsn holdehjulet (u) og indstil sideafstanden ved
hjælp af finjusteringsskruen (v).
2. Stram holdehjulet (u) igen.
HØJDE
1. Løsn fastspændingshjulet (p) og flyt kopirullen
(o) op eller ned efter behov.
2. Stram fastspændingshjulet (p).
Montering af støvopsamlingshætten
NÅR DER ANVENDES ET KUGLELEJE ELLER EN PILOT-
FRÆSER (FIG. 7)
1. Demontér skiene og kopirullen.
2. Montér støvopsamlingshætten (i) under det
glidende fundament (h).
VED ANVENDELSE AF SKI OG EN KOPIRULLE (FIG. 8)
1. Montér skiene (s) og kopirullen.
2. Montér støvopsamlingshætten (i) i
indskæringsenderne på skiene ved hjælp af de
to monteringsskruer (w).

DANSK
10
Før brugen
1. Udskift om nødvendigt spændtangen og montér
den passende fræser.
2. Justér skæredybden.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL:
• Vær altid opmærksom på
sikkerhedsinstruktionerne og de
anvendelige reguleringer.
• Kontrollér at motorpakken er korrekt
fastgjort i motorpakkeholderen).
• Fød altid materialet imod den
roterende fræser (se fig. 9).
Korrekt håndposition (fig. 10)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på håndtaget
som vist.
Trimning med kugleleje
eller pilotfræsere
1. Demontér skiene og kopirullen.
2. Start værktøjet ved brug af tænd/sluk-
kontakten.
3. Bevæg værktøjet med konstant hastighed, idet
du presser kuglelejet eller pilot fræseren godt
imod fundamentsmaterialet.
4. Slå strømmen fra.
Trimning af formede hjørner (fig. 6)
ADVARSEL: Installér altid kopirullen, når
du bruger fræsere uden kugleleje eller
pilot.
1. Justér spidsen på kopirullen ved hjælp af
finindstillingsskruen (v) efter behov.
2. Start værktøjet ved brug af tænd/sluk-kontakten
(a).
3. Bevæg værktøjet med konstant hastighed, idet
du presser kopirullen imod basismaterialet.
4. Slå strømmen fra.
Trimning af lige hjørner (fig. 5)
1. Klik på det lige styr (q) på kopirullen (o) som
beskrevet ovenfor.
2. Fortsæt på samme måde som for formede
hjørner.
Det er også muligt at trimme lige hjørner kun ved
hjælp af kopirullen.
Fjernelse af materialebånd fra en
flad overflade (fig. 5, 8)
1. Afmontér kopirullen (o).
2. Montér skiene (s) under det glidende fundament
(h) som beskrevet ovenfor.
3. Anbring skiene over båndet på det fremskudte
materiale (fx lim), der skal fjernes.
4. Start værktøjet; hold det fast og flyt det over det
bånd, der skal fjernes.
5. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført,
og inden stikket tages ud.
Skiene kan også bruges til at lede jævne
laminatindlæg.
Støvopsamler eller hætte
NÅR DER ANVENDES ET KUGLELEJE ELLER EN PILOT-
FRÆSER (FIG. 7)
Montér støvopsamlingshætten (i) som vist. Når den
er anbragt neden under det glidende fundament (h),
kan støvopsamlingshætten (i) også bruges som en
guide til optimal styring af trimningsprocessen.

DANSK
11
VED ANVENDELSE AF SKI OG EN KOPIRULLE (FIG. 8)
Montér støvopsamlingshætten (i) som vist. Eftersom
støvopsamlingshætten (i) nu danner en udvidelse til
det glidende fundament, giver den også en optimal
styring af trimningsprocessen.
Ved trimning uden kopirullen anbefales det at bruge
en fræser med et kugleleje.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen
til maskinen skal afbrydes før
montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller
ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for,
at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
12
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle
pengene refunderet eller bytte det. Produktet
skal have været underlagt almindelig brug og
slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller
service af dit DEWALT værktøj, inden for
12 måneder efter købet, er du berettiget
til en gratis serviceydelse. Den vil blive
foretaget gratis af et autoriseret DEWALT
serviceværksted. Købsbeviset skal fremvises.
Inkluderer arbejdskraft. Ekskluderer
tilbehør og reservedele, medmindre de var
fejlbehæftede under garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg under
forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt almindelig
brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com

DEUTSCH
13
KANTENFRÄSE
DW670
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW670
Spannung V 230
Typ 1
Leistungsaufnahme W 600
Fräskorbhub mm 22
Fräser-Durchmesser, max. mm 28
Spannzangengröße, max. mm, Zoll, mm 6, 1/4, 8
Leerlaufdrehzahl min-1 30.000
Umfang mm 65
Durchmesser Abdeckung mm 60
Gewicht kg 1,9
LPA (Schalldruckpegel)
dB(A) 89
KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit)
dB(A)
3
LWA (Schallleistung)
dB(A) 98
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit)
dB(A)
3,5
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
=
m/s²
6,0
Messungenauigkeit K =
m/s²
1,6
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.

DEUTSCH
14
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
DW670
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-17
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
4.10.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.

DEUTSCH
15
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.

DEUTSCH
16
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Fräser
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidewerkzeug die eigene
Anschlussleitung berühren könnte.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
• Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel
mit Einspannvorrichtungen auf einer
stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil,
wenn es mit der Hand oder dem Körper
abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Fräser
• Verwenden Sie nur gerade Fräser, Falzfräser,
Profilfräser, Nutenfräser oder Rillenmesser mit
einem Schaftdurchmesser von 6-8 mm, der der
jeweiligen Spannzange entspricht.
• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine
maximale Drehzahl von mindestens 30.000
min-1 eignen und entsprechend gekennzeichnet
sind.
WARNUNG: Verwenden Sie nie Fräser,
deren Durchmesser größer ist als der
in den technischen Daten angegebene
Höchstdurchmesser.
• Für gerade Fräser, Falzfräser und Profilfräser
MUSS der maximale Schaftdurchmesser 8 mm
betragen, der maximale Durchmesser MUSS
36 mm betragen, die maximale Frästiefe MUSS
10 mm betragen.
• Für Nutenfräser MUSS der maximale
Schaftdurchmesser 8 mm und der maximale
Durchmesser MUSS 25 mm betragen.
• Für Rillenmesser MUSS der maximale
Schaftdurchmesser 8 mm betragen, der
maximale Durchmesser MUSS 40 mm und die
maximale Fräsbreite MUSS 4 mm betragen.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit.
– Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teilchen.
– Verbrennungsgefahr durch während des
Betriebes heiß werdende Zubehörteile.
– Verletzungsgefahr durch andauernden
Gebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (x), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2010 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Kantenfräse
3 Spannzangen (6 mm, 1/4", 8 mm)
1 17-mm-Gabelschlüssel
1 Staubabsaugadapter
1 Kopieranschlag
1 Paar Führungsschienen
1 Parallelführung
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Ein-/Aus-Schalter
b. Motor
c. Klemmrad für Tiefeneinstellung
d. Klemmhebel für Motor
e. Motor-Halter

DEUTSCH
17
f. Späneschutz
g. Frästisch
h. Gleitfläche
i. Staubabsaugadapter
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die DEWALT DW670 Kantenfräse ist ein Präzisions-
Elektrowerkzeug mit kompakter Grundplatte, das für
den professionellen Gebrauch entwickelt wurde, und
zwar schwerpunktmäßig für das Kantenfräsen von
Holz- und Kunststoffplatten.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Fräse ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Ausbauen des Motors (Abb. 1)
Den Klemmhebel für den Motor (d) lösen, um den
Motor (b) auszubauen.
Montieren und Entfernen eines
Fräsers (Abb. 2)
1. Bauen Sie den Motor (b) wie oben beschrieben
aus.
2. Halten Sie den Motor (b) fest, während Sie die
Spindelarretierung (j) drücken.
3. Stecken Sie den Schaft des Fräsers (l) ganz in
die Spannzange (m) hinein.
4. Ziehen Sie die Spannzangenmutter (k) mit dem
17-mm-Gabelschlüssel an.
5. Zum Herausnehmen des Fräsers halten Sie
die Motorwelle fest und drücken Sie die
Spindelarretierung (j).
6. Lösen Sie die Spannzangenmutter (k) einige
Umdrehungen mit dem 17-mm-Gabelschlüssel
und nehmen Sie den Fräser heraus.
Auswechseln der Spannzange
(Abb. 3)
Bei der Lieferung der Kantenfräse befindet sich
eine 8-mm-Spannzange im Elektrowerkzeug.
Im Lieferumfang sind zwei weitere
Präzisionsspannzangen enthalten, die zu
verschiedenen Fräsern passen.
1. Lösen Sie die Spannzangenmutter (k) völlig.
2. Nehmen Sie die Spannzangeneinheit (m) heraus
und setzen Sie eine neue ein.

DEUTSCH
18
3. Ziehen Sie die Spannzangenmutter (k) an.
Einstellen der Frästiefe (Abb. 4)
Ihre Kantenfräse ist mit einer Frästiefenfeineinstellung
(n) ausgestattet.
1. Lösen Sie das Klemmrad für die
Tiefeneinstellung (c).
2. Drehen Sie die Feineinstellung (n) in die
gewünschte Stellung.
3. Ziehen Sie das Klemmrad für die
Tiefeneinstellung (c) an.
Anbringen der Führungen (Abb. 5)
Ihre Kantenfräse verfügt über drei verschiedene
Führungen.
KOPIERANSCHLAG
Der Kopieranschlag (o) wird zum Fräsen von
gebogenen Kanten verwendet.
Bringen Sie den Kopieranschlag mit
der Klemmschraube (p) an.
PARALLELFÜHRUNG
Bei Verwendung der Kunststoff-Parallelführung (q)
zusammen mit dem Kopieranschlag (o) werden
Unebenheiten in der Kante des Werkstücks
ausgeglichen.
1. Montieren Sie den Kopieranschlag (o).
2. Setzen Sie die Parallelführung (q) auf das Lager
(r) des Kopieranschlags (o).
FÜHRUNGSSCHIENEN
Die Führungsschienen (s) bilden eine Höhenführung
zum Planfräsen von Graten und anderen
Erhebungen auf dem Werkstück.
1. Achten Sie darauf, dass die Einkerbungen der
Führungsschienen in dieselbe Richtung zeigen.
2. Befestigen Sie die beiden Führungsschienen
(s) unter der Gleitfläche (h) mit den
Befestigungsschrauben (t).
Einstellen des Kopieranschlags
(Abb. 6)
SEITLICHER ABSTAND
1. Lockern Sie den Knopf (u) und stellen Sie mit
Hilfe der Feineinstellschraube (v) den seitlichen
Abstand ein.
2. Ziehen Sie den Knopf (u) wieder fest.
HÖHE
1. Lösen Sie die Klemmschraube (p) und schieben
Sie den Kopieranschlag (o) in die gewünschte
Position nach oben oder unten.
2. Ziehen Sie die Klemmschraube (p) an.
Anbringen des Staubabsaugadapters
BEI VERWENDUNG EINES FRÄSERS MIT KUGELLAGER
ODER ANLAUFZAPFEN (ABB. 7)
1. Entfernen Sie die Führungsschienen und den
Kopieranschlag.
2. Befestigen Sie den Staubabsaugadapter (i)
unter der Gleitfläche (h).
BEI VERWENDUNG VON FÜHRUNGSSCHIENEN UND
KOPIERANSCHLAG (ABB. 8)
1. Entfernen Sie die Führungsschienen (s) und den
Kopieranschlag.
2. Befestigen Sie den Staubabsaugadapter (i) in
den Einkerbungen der Führungsschienen mit
den beiden Befestigungsschrauben (w).
Vor dem Betrieb
1. Wechseln Sie gegebenenfalls die Spannzange
aus und setzen Sie den richtigen Fräser ein.
2. Stellen Sie die Frästiefe ein.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
WARNUNG:
• Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
• Kontrollieren Sie, dass der Motor
richtig auf dem Fräskorb sitzt.
• Das Material muss immer gegen die
Drehrichtung des Fräsers (siehe Abb.
9) bearbeitet werden.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Trimmer manuals

DeWalt
DeWalt DCST960 User manual

DeWalt
DeWalt DCM5713 User manual

DeWalt
DeWalt DWOAS4ED User manual

DeWalt
DeWalt DCMPH566N User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCMASST1 User manual

DeWalt
DeWalt DCST970 User manual

DeWalt
DeWalt DCST970 User manual

DeWalt
DeWalt DCM563PB User manual

DeWalt
DeWalt DCM561PBS User manual

DeWalt
DeWalt DCHT820 User manual

DeWalt
DeWalt DCHT870 User manual

DeWalt
DeWalt DCMASPH6 User manual

DeWalt
DeWalt DCST922 User manual

DeWalt
DeWalt DCPH820 User manual

DeWalt
DeWalt DCST922B User manual

DeWalt
DeWalt DCST920 User manual

DeWalt
DeWalt DCST991 User manual

DeWalt
DeWalt DCM561P1 User manual

DeWalt
DeWalt DCHT820 User manual

DeWalt
DeWalt DCMPH566 User manual