Di4 Aspirojet Duo User manual

Aspirojet
Duo
LIMPIACRISTALES 2 EN 1
Maquina de limpar vidros 2 em 1
2 in 1 window cleaner
2 en 1 lava vitres
2 in 1 aspiragocce.

2
1
2
3
5
7
9
11
12
4
6
8
10
13
15
14
16

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR ELPRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Raspador 9. Indicador de carga
2. Boquilla rinconera 10. Boca de carga
3. Cepillo pequeño 11. Orificio del tubo de extensión
4. Unidad de depósito del polvo 12. Salida de aire
5. Conector de giro 13. Trapeador
6. Botón de liberación del depósito 14. Soporte para trapeador
7. Botón interruptor 15. Botella de agua
8. Mango de la unidad del cuerpo 16. Cargador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o confaltade experiencia, si se les hapropor-
cionadolasupervisiónolasinstruccionesadecuadasrespec-
to al uso del mismo de un modo seguro y son conscientes de
los riesgos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juguete. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una cua-
lificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
El aparato no se debe dejar desatendido mientras está
conectado a la corriente.
Este dispositivo solo se puede utilizar con el modelo de
ESPAÑOL

4
adaptador suministrado con el dispositivo y alimentado
con el voltaje de seguridad indicado en la placa de carac-
terísticas del aparato.
Siga las instrucciones de CARGAR EL DISPOSITIVO para
cargarlo.
Siga las instrucciones de EXTRACCIÓN DE BATERÍA para
retirar la batería del dispositivo.
No se puede reemplazar el cable del adaptador. Si el cable
está dañado, el adaptador se desechará.
El enchufe del adaptador debe retirarse de la toma de co-
rriente antes de limpiar el aparato o de llevar a cabo ta-
reas de mantenimiento.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el
uso de este.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo.
No utilice conecte o desconecte el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para
limpiar el aparato.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado.
A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio
de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el
aparato.
Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía. Sólo un
centro de asistencia técnica autorizado puede efectuar reparaciones en el producto.
Este aparato se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico, sin que en ningún caso pueda
destinarse a usos comerciales o industriales. Si se realiza un uso inadecuado o manipula el producto,
quedará anulada la garantía.
No utilice el aparato en objetos afilados (alfileres, clavos, vidrio, etc.) u objetos incandescentes (ce-
rillas, cigarrillos, etc.).
B&B TRENDS SL. Declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la inobservancia de las advertencias anteriores.

5
INSTRUCCIONES DE USO
CÓMO MONTAR LAUNIDAD
1. Montar el filtro
Coloque el filtro en el soporte del filtro,
a continuación, gire el filtro en la dirección de las agujas del reloj
hasta la posición de parada.
Gire a la izquierda para sacar el filtro.
2. Montar launidad de filtro en el depósito
Alinee la pestaña y la ranura, coloque la unidad
de filtro en el tanque, alinee la unidad
de filtro plano al paso del depósito.
ATENCIÓN:
Si la unidad de filtro no está en la posicióncorrecta, existe el riesgo de fugas.
No utilice el limpiador sin el filtro en el depósito.
Use el dedo para sujetar la pestaña del filtro y arrastre toda la unidad hacia fuera. A continuación,
agujeree la unidad para girar el filtro a la izquierda para sacar el filtro del soporte. No coja el filtro del
depósito directamente ya que es difícil sacar el soporte del filtro del depósito sin el filtro.
3. Ensamblar el conector de giro con el depósito
Alinee el anillo de tornillo conel depósito, luego enrosque el anillo en ladirección de las agujas del reloj.
4. Ensamblar launidad del depósito con el cuerpo principal
Alinee la pestaña y la muesca, gire el depósito al cuerpo,
luego escuchará un “ka” que indicará que el depósito está bloqueado con el gancho de pestillo.
Presione haciaabajo el conector giratorio,y entonces podrá girar el conectorpara ajustar ladirección
de succión.
Para retirar el depósito de la unidad principal: Presione el botón a la posición frontal, luego presione
el botón hacia abajo y saque el depósito.
5. Montar los accesorios
Puede cambiar los accesorios de forma fácil. Elija un accesorio para insertar directamente en el co-
nector. Basta con sacarlo y cambiarlo por otro.
El raspador se utiliza para las superficies planas y de ventanas. Se utiliza solamente para líquidos.
La herramienta de la boquilla suave se utiliza para las esquinas. Se utiliza para líquidos y polvo.
El cepillo pequeño se utiliza para sofás, camas, suelos, cortinas, etc. Se utiliza solamente para polvo.
6. Cargar el aparato
Conecte la carga en la toma de corriente de la pared e inserte el enchufe de carga en el enchufe
adecuado. El indicador estará en rojo. Cuando la luz se ponga verde, será que está completamente
cargado. Retire el cargador.

6
7. Montar la unidad de pulverización
Monte el cabezal del rociador con la botella de agua con la cubierta de tornillo.
Alinee la ranura del cabezal del rociador y el soporte del trapeador y empuje el soporte a lo largo de la
ranura. Cuando los clips estén bloqueados, el soporte estará fijo.
Inserte el extremo del soporte del trapeadoren el grifo elásticoy sujete el otro extremo con el grifo de nilón
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN:
Cárguelo por completo antes de usarlo.
Antes de limpiar, asegúrese de que la goma está limpia. Si hay polvo en la goma, quedarán
marcas en la ventana.
Si la batería no es suficiente, el aparato se apagará solo.
Ni el polvo ni el aguapodrán superarla línea máxima “MAX” del depósito.
UTILIZAR COMO RASPADOR:
Retire el cabezal del rociador, llene la botella con agua de limpieza y asegúrese de que la boquilla
de pulverización está en “rociado” o “chorro”. Rocíe el agua en la ventana y limpie la ventana con el
trapeador.
Ensamble el aparato con el raspador. Encienda el limpiador de ventanas, presione el raspador hasta
que toque laventana, limpie la ventana de arriba hacia abajoy succione el polvo de agua en el depósito.
El raspador solo es usado para agua y superficies planas grandes.
UTILIZAR COMO ASPIRADORA:
Móntelo con el cepillo pequeño o la herramienta de boquilla suave y succione el polvo o el agua en el
depósito.
La boquilla suave se puede utilizar para el polvo y el agua.
El cepillo pequeño se utiliza solamente para el polvo.

7
VACÍE EL DEPÓSITO:
ATENCIÓN: SOSTENGA EL DEPÓSITO ANTES DE RETIRARLO DE LAUNIDAD. Si presiona el botón
de liberación directamente, el depósito se desprenderá.
Retire el accesorio del conector. Sostenga el depósito y presione hacia abajo el botónde liberación del
depósito. Gire un poco el depósito y retírelo.
Saque la unidad de filtro y vacíe el depósito. Retire el filtro y el conector para limpiar.
Limpie el depósito y el filtro.
ATENCIÓN: Mantengael filtro seco antes de montar la unidad de filtro
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCRIPCIÓN
DEL PROBLEMA RAZÓN MANTENIMIENTO
LA BOTELLA DE
ROCIADO NO
ROCÍA
1. El cabezal del rociador está cerrado Gire el cabezal a la posición de
“rociado” o “chorro”
2. El sistema de rociado es defectuoso Contactar con el distribuidor para
sustituirlo
SALE AGUA 1.Filtración del sello Compruebe la junta de goma de
la unidad de filtro. Si está dañada,
póngase en contacto con el
distribuidor para cambiarla
2.El filtro no se encuentra en la
posición correcta
Coloque el filtro plano en el paso del
depósito
3. El agua excede la línea máxima
“MAX”
Vacíe el depósito
SIN SUCCIÓN 1. La batería no se ha cargado por
completo
Cargar el aparato por completo
2. Se ha percutido el filtro Limpie el filtro y manténgalo seco
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
dispositivos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro
de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

8
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARAREFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1. Raspador 9. Indicador de carga
2. Acessório para frestas 10. Orifício de carga
3. Escova pequena 11. Orifício do tubo extensível
4. Recipiente do pó 12. Saída de ar
5. Conector rotativo 13. Mopa de limpeza
6. Botão de desbloqueio do recipiente 14. Suporte da mopa
7. Botão de ligar/desligar 15. Garrafa de água
8. Pega do corpo 16. Carregador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, oufaltade experiênciae conheci-
mentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde
que recebam as devidas instruções relativamente à utili-
zação do eletrodoméstico de forma segura e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substi-
tuído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qua-
lificadas de forma a evitarqualquer risco.
O eletrodoméstico não pode ser deixado sem vigilância en-
quanto está ligado à corrente elétrica.
PORTUGUÊS

9
Este dispositivo apenas pode ser utilizado com o modelo
de transformador incluído de origem e alimentado com a
tensão de segurança indicada na placa de especificações do
eletrodoméstico.
Seguir as instruções de CARREGAMENTO DO DISPOSITIVO
para o carregar.
Seguir as instruções de REMOÇÃO DA BATERIA para a re-
moção das baterias do dispositivo.
O cabo de alimentação do transformador não pode ser
substituído; se o cabo for danificado, o transformador ficará
inutilizado.
Aficha do transformadortem de ser removida da tomada an-
tes de limpar ou realizar a manutenção do eletrodoméstico.
AVISOS IMPORTANTES
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a uti-
lização.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo.
Não utilizar, ligar ou desligar o dispositivo da tomada elétrica com as mãos ou os pés molhados.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um
serviço de suporte técnico autorizado.
De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de
suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Apenas o
centro de serviço de suporte técnico autorizado pode levar a cabo reparações neste produto.
Este aparelhofoi concebido exclusivamente parautilização doméstica e emnenhum caso deverá ser
utilizado de forma comercial ou industrial. Em caso de utilização indevida ou violação do produto, a
garantia será anulada.
Não utilizar o eletrodoméstico em objetos afiados (parafusos, pregos, vidro, etc.) ou objetos incan-
descentes (fósforos, cigarros).
AB&B TRENDS S.L. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pes-
soas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.

10
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MONTAGEM DA UNIDADE
1. Montar o filtro
Colocar o filtro no suporte do filtro,
depois rodar o filtro para a direita
para a posição de paragem.
Rodar para a esquerda para remover o filtro.
2. Montar aunidade do filtro no depósito
Alinhar a saliência com a ranhura, colocar a unidade
do filtro no depósito, alinhar a unidade
do filtro com o depósito.
ATENÇÃO:
Se a unidade do filtro não estiver na posição correta, existe perigo de fuga.
Não utilizar o eletrodoméstico sem o filtro no depósito.
Utilizar o dedo para segura a saliência do filtro e arrastar a totalidade da unidade para fora. Depois,
segurar a unidade para rodar o filtro para a esquerda para remover o filtro do suporte. Não retirar o
filtro diretamente do depósito, é difícil retirar o suporte do filtro do depósito sem o filtro.
3. Montar o conectorrotativo com o depósito
Alinhar o anel de aparafusamento com o depósito e depois apertar o anel para a direita.
4. Montar a unidade do depósito com o corpo principal
Alinhar a saliência e o entalhe, rodar o depósito para o corpo,
quando ouvir um “clique”, o depósito está bloqueado pela patilha.
Empurrar para baixo o conector rotativo, depois é possível rodar livremente o conector para ajustar
a direção de sucção.
Para remover o depósito da unidade principal: premir o botão para a posição frontal, depois premir o
botão para baixo e retirar o depósito.
5. Montar os acessórios
É possível trocar os acessórios facilmente. Escolher um acessório para introduzir diretamente no
conector. Basta puxar e trocar de acessório.
O raspador é utilizado para janelas e superfícies planas, apenas para líquidos.
O acessório flexível para frestas é utilizado em cantos, para líquidos e pó.
A escova pequena é utilizada para sofás, camas, pavimentos, cortinados, etc., apenas para pó.
6. Carregar o eletrodoméstico
Ligar o carregador à tomada elétrica de parede, introduzir a ficha do carregador na tomada apro-
priada, e o indicador acende-se avermelho. Quando a luz passara verde, está totalmente carregado,
retirar o carregador.

11
7. Montar a unidade de vaporização
Montar a cabeça de vaporização com a garrafa de água apertando a tampa.
Alinhar a ranhura da cabeça de vaporização e o suporte da mopa, pressionar o suporte ao longo da ran-
hura; quando os clipes bloquearem, o suporte está fixado.
Introduzir a extremidade do suporte da mopa na derivação elástica, apertar a outra extremidade na de-
rivação de nylon.
COMO UTILIZAR
ATENÇÃO:
carregartotalmente antes da utilização.
Manter a borracha limpa antes da limpeza. Surgirão vestígios na janela em caso de pó na bo-
rracha.
Se a bateria não tiver carga suficiente, desliga-se automaticamente.
Tanto o pó como a água não podem exceder a linha máxima do depósito.
UTILIZAR COMO RASPADOR:
Remover a cabeça de vaporização, encher totalmente a garrafa com água de limpeza, certificar-se
de que o acessório de vaporização está posicionado em “vaporização” ou “fluxo”. Vaporizar a água
sobre a janela, limpar a janela com a mopa de limpeza.
Montar o eletrodoméstico com o raspador. Ligar o limpa-vidros, encostar o raspador à janela, limpar
a janela de cima para baixo, aspirando a água do pó para o depósito.
O raspador apenas deve ser utilizado para água e grandes superfícies planas.
UTILIZAR COMO ASPIRADOR:
Montar com a escova pequena ou o acessório flexível para frestas, aspirar o pó ou água para o de-
pósito.
O acessório para frestas pode ser utilizado para pó e água.
A escova pequena apenas pode ser utilizada para pó.

12
ESVAZIAR O DEPÓSITO:
ATENÇÃO: SEGURAR O DEPÓSITO ANTES DE O DESBLOQUEAR DA UNIDADE. Se premir direta-
mente o botão de desbloqueio, o depósito irá cair.
Remover o acessório do conector. Segurar o depósito, premir o botão de desbloqueio do depósito.
Rodar ligeiramente o depósito e retirá-lo.
Retirar a unidade do filtro, esvaziar o depósito. Remover o filtro e o conector para limpar.
Limpar o depósito e o filtro.
ATENÇÃO: MANTER O FILTRO SECO ANTES DE MONTARA UNIDADE DO FILTRO.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DESCRIÇÃO DO
PROBLEMA RAZÃO MANUTENÇÃO
A GARRAFA DE
VAPORIZAÇÃO
NÃO VAPORIZA
1. Cabeça de vaporização fechada Colocar a cabeça na posição de
vaporização ou fluxo
2. O sistema de vaporização está
danificado
2. Contactar revendedor para
substituição
FUGA DE ÁGUA 1.Fuga da vedação Verificar a vedação de borracha
da unidade do filtro; caso esteja
danificada, contactar o revendedor
para substituição
2.O filtro não está na posição correta Colocar o filtro paralelo ao depósito.
3. A água excede a linha máxima Esvaziar o depósito
SEM ASPIRAÇÃO 1. A bateria não está totalmente
carregada
Carregar totalmente o
eletrodoméstico
2. Filtro sujo Limpar o filtro e mantê-lo seco
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dis-
positivos elétricos e eletrónicos, conhecida como RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo, dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

13
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Scraper 9. Charging Indicator
2. Crevice Tool 10. Charging Hole
3. Small Brush 11. Extension Tube Hole
4. Dust Tank Unit 12.Air Outlet
5. Turning Connector 13.Cleaning Mop
6.Tank Release Button 14.Mop Support
7. Switch Button 15.Water Bottle
8. Body Unit Handle 16.Charger
SAFETY INSTRUCTIONS
Thisappliancecanbe usedbychildrenagedfrom8years and
above and personswith reduced physical, sensory ormental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards invol-
ved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by childrenwithout su-
pervision.
Ifthe supply cord is damaged it must be replaced bythe ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
orderto avoid a hazard.
The appliance shall not be left unattended while it is connec-
ted to the supply mains.
ENGLISH

14
This device canonlybe usedwiththe adaptermodel supplied
with the device and powered at very safety voltage indicated
on the appliance specifications plate.
Followthe DEVICE CHARGE instructions in orderto charge it.
Follow the BATTERY REMOVAL instructions for removal of
the batteries from the device.
The cord ofthe adaptor cannot be replaced; ifthe cord is da-
maged ,the adaptor shall be scrapped.
Plug of adaptor must be removed from socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on
the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and con-
tact an authorised Technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not openthe device. Only qualified technical personnel from
the brand´s Official Technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Anyincorrect use or improperhandling of the product shall renderthe warranty null andvoid. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or indus-
trial use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
Do not use the appliance to sharp objects (pins, pins, nails, glass, etc), incandescent objects (mat-
ches, cigarettes)
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occurto people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
HOW TO ASSEMBLE THE UNIT
1. Assemble the filter
Put the filter into the filter support,
Then turn the filter as right clock direction
To the stop position.
Turn left direction to take out the filter.

15
2.Assemble the filter unit into tank
Align the rib and slot, put the filter
Unit into the tank, align the filter
Unit plane to the step of the tank.
ATTENTION:
If the filter unit is not inthe right position, there is risk of leakage.
Don’t use the cleaner without the filter intank.
Use your finger to hold the rib of the filter, and drag the whole unit out. Then hole the unit to turn the
filter left direction to take out the filter from the support. Don’t take the filter from the tank directly
while it is difficult to take out the filter support from the tank without the filter.
3. Assemble The Turning Connector WithTank
Align the screw ring to the tank, then tighten the ring to the right clock direction.
4.Assemble The Tank Unit With The Main Body
Align the rib and notch, turn the tank to the body,
then hear a “ka”, the tank locked by the latch hook.
Push down the turning connector,
then you can turn the connector free to adjust the suction direction
To Remove The Tank From The Main Unit: Push the button to the front position, then press the button
down, and take out the tank.
5.Assemble The Accessories
You can change the accessories easily. Choose one accessory to insert into the connector directly.
Just pull out and change another.
The scraper is used for window and plane surface, it is just used for liquid .
The soft crevice tool is used for corner situation, it is used for liquid and dust .
The small brush is use for sofa, bed, floor, curtain, etc, it is only used for dust.
6.Charge The Appliance
Plug the charge on wall electrical outlet, insert the charge plug into the proper socket, the indicator is
on red. When the light turns into green, it is full charged, pull out the charger.
7.Assemble The Spray Unit
Assemble the spray head with the water bottle by screw cover.
Align the slot ofthe spray head and mop support, pushthe support along the slot, when the clips is locked,
the support is fixed.
Insert the mop support end into the elastic tap, fasten the other end bythe nylon tap.

16
HOW TO USE
ATTENTION:
Full charge before using.
Keep the rubber clean before cleaning. there is track on the window, if the some dust on the
rubber.
If the battery is not enough, it cut off by itself.
All the dust and water is not excel the max line on the tank.
USE AS A SCRAPER:
Remove the spray head, fill full the bottle by cleaning water, make sure the spray nozzle is on “spray”
or “stream”. Spray the water on the window, clean the window by the cleaning mop .
Assemble the appliance with scraper. Switchon the window cleaner, pushthe scraper touchthe win-
dow, clean the window from top to down, suction the dust water into the tank.
The scraper is only use for water and big plane surface .
USE AS AVACUUM:
Assemble with the little brush or soft crevice tool, suction the dust or water into the tank.
The soft crevice can be used for dust and water.
The little brush only used for dust.
EMPTYTHE TANK:
ATTENTION: HOLD THE TANK BEFORE RELEASE THE TANK FROM THE UNIT. If push the release
button directly, the tank will drop down.
Remove the accessory from the connector. Hold the tank, Push down the tank release button. Turing
the tank a little and take it out.
Take out the filter unit, empty the tank. Remove the filter and connector to clean.
Clean the tank and filter.
ATTENTION: KEEPTHE FILTER DRY BEFORE ASSEMBLY THE FILTER UNIT

17
TROUBLE SHOOTING
TROUBLE
DESCRIBE REASON MAINTENANCE
SPRAY BOTTLE
DOESN’T SPRAY
1.spray head closed Make the head at spray or stream
position
2.spray system is defective 2.contact dealer to replace
WATER GO OUT 1.Leakage of the seal Check the rubber seal of the filter unit,
if it is damaged, contact the dealer to
change
2.Filter is not in right position Put the filter plane to the step of the
tank
3.water is excel the max line Empty the tank
NO SUCTION 1.battery is not full charge Full charge the appliance
2.filter is shocked Clean the filter and keep it is dry
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electri-
cal and electronic waste collection centre closest to your home.

18
MERCI D’AVOIR PLACÉ LEUR CONFIANCE EN DI4 ET NOUS ESPÉRONS QUE CE PRO-
DUIT VOUS DONNERA ENTIÈRE SATISFACTION ET PLAISIR.
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION DANS UN ENDROIT SÛR EN VUE DE CONSULTATION
FUTURE.
DESCRIPTION
1. Grattoir 9. Témoin de charge
2. Suceur plat 10. Embout de chargement
3. Petite brosse 11. Orifice du tube d’extension
4. Réservoir à poussière 12.Sortie d’air
5. Raccord orientable 13.Balai-éponge
6.Bouton d’ouverture du réservoir 14. Support balai-éponge
7. Bouton d’alimentation 15. Bouteille d’eau
8. Manche 16.Chargeur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé pardes enfants de 8 ans ou plus
et des personnes présentant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissance uniquement sous surveillance ou après
leur avoir expliqué comment utiliser l’appareil de façon sûre
et après s’être assuré qu’ils sont conscients des risques en-
courus en cas de mauvaise utilisation. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants réaliser
le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Lorsque le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être rem-
placé par le fabricant, un de ses agents de service ou toutes
personnes qualifiées afin d’évitertout risque.
Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestrac-
FRANÇAIS

19
cordé à l’alimentation secteur.
Ce dispositif ne peut être utilisé qu’avec le modèle d’adapta-
teur fourni et branché à latension de sécurité indiquée sur la
plaque signalétique.
Suivez les instructions relatives au CHARGEMENT DU DIS-
POSITIF pour le charger.
Suivez les instructions relatives au RETRAITDE LA BATTERIE
pour retirer les batteries du dispositif.
Le cordon de l’adaptateur ne peut pas être remplacé ; si le
cordon est endommagé, l’adaptateurdoit être jeté.
La fiche de l’adaptateur doit être débranchée de la prise de
courant avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l’éti-
quette du produit.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’uti-
lisation de ce dernier.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
N’utilisez pas l’appareil et ne le branchez ni le débranchez du secteur avec les mains ou pieds humi-
des.
Respectez les instructions de la section relative à la conservation et au nettoyage de ce manuel au
moment de procéder au nettoyage de l’appareil.
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou détérioration et contactez le
service d’assistance technique agréé.
Afind’évitertout danger, n’ouvrez pas l’appareil. Seul un personnel technique qualifié du service d’as-
sistance technique officiel de la marque est habilité à procéder à des réparations ou toutes autres
interventions sur l’appareil.
Toute utilisation inappropriée ou mauvaise manipulation du produit entraînera l’annulation de la ga-
rantie. Seul un centre de service d’assistance technique agréé est habilité à procéder à des répara-
tions sur ce produit.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et n’est en aucun cas destiné
à un usage commercial ou industriel. En cas de mauvaise utilisation ou de tentative de modification
du produit, ce dernier ne sera plus garanti.
N’utilisez pas l’appareil pour des objets tranchants (broches, clous, verre, etc.), incandescents (allu-
mettes, cigarettes).
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant toucher les personnes,
animaux ou objets, dus au non-respect de ces avertissements.

20
MODE D’EMPLOI
ASSEMBLAGE DE L’UNITÉ
1. Assemblage du filtre
Placez le filtre dans le support du filtre,
puis tournez le filtre vers la droite dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position arrêt.
Tournez-le vers la gauche pour retirer le filtre.
2.Assemblage du filtre dans le réservoir
Alignez la monture et l’encoche, placez le
filtre dans le réservoir, alignez la partie
plate du filtre sur la cale du réservoir.
ATTENTION :
si le filtre n’est pas placé dans la bonne position, il ya risque de fuite.
N’utilisez pas le nettoyeur avec un réservoir dépourvu de filtre.
Retenez la monture du filtre à l’aide de vos doigts et faites glisser l’intégralité de l’unité. Puis trouez
l’unité pourtourner le filtre vers la gauche afin de retirer du support. Ne retirez par le filtre du réservoir
directement sachant qu’il est difficile de retirer le support du filtre du réservoir sans le filtre.
3. Assemblage du raccord orientable et du réservoir
Alignez la bague filetée sur le réservoir, puis serrez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre.
4.Assemblage du réservoir et du bloc central
Alignez la monture et l’encoche, tournez le réservoir sur le bloc
jusqu’à entendre un « ka ». Le réservoir est alors bloqué par le crochet de verrouillage.
Abaissez le raccord orientable,
puis tournez leur raccord libre pour régler la direction du suceur
Pour retirer le réservoir de l’unité principale : Placez sur le bouton en position avant, puis appuyez
dessus et retirez le réservoir.
5.Assemblage des accessoires
Il est possible de changerfacilement les accessoires. Choisissez un accessoire à insérerdirectement
dans le raccord. Retirez-le et remplacez-le.
Le grattoir s’utilise pour les liquides présents sur les fenêtres et les surfaces planes.
Le suceur plat ne s’utilise que pour aspirer le liquide et la poussière dans les coins.
La petite brosse ne s’utilise que pour balayer la poussière sur les canapés, les lits, les sols, les rideaux, etc.
6.Charger l’appareil
Branchez le chargeur sur la prise électrique murale, insérez la fiche du chargeur dans la prise adé-
quate. Le voyant devient rouge. Lorsque la lumière devient verte, le chargeur est entièrement chargé.
Retirez-le.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Household Appliance manuals