Diamante STEPLED 3 COMPACT User manual

MANUALE D’ USO
User’s manual - Manuel de l’Utilisateur - Manual de usuario
ON/OFF
IT
EN
FR
ES
STEPLED 3
COMPACT
https://diamantelighting.com/products/stepled


INDICE
Index
4-7 Istruzioni di sicurezza
Safety instructions
Consignes de sécurité
Instrucciones de seguridad
8-9 Specifiche tecniche
Tecnical specification
Spécifications techniques
Especificaciones técnicas
10-11 Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de instalación
12 Avvertenze
Warning
Mises en garde
Advertencias
13 Ciclo ammesso di accensione prodotto
Allowed daily operation period
Durée quotidienne d’allumage admissible
Periodo diario de encendido permitido
14-15 Collegamenti elettrici
Wiring chart
Connections electriques
Conexiones eléctricas
16 Cura del prodotto
Product care
Entretien du produit
Cuidado del producto
17 Informazioni utili
Useful information
Informations utiles
Información
18 Note
Useful information
Informations utiles
Información

4
Istruzione di Sicurezza
Safety instructions/ Consignes de sécurité/ Instrucciones de seguridad
(IT) Pericolo per la sicurezza. Rischio lesioni gravi o morte.
(EN) Safety hazard. Risk of severe injury or death.
(FR) Danger pour la sécurité. Risque de blessure grave ou de mort.
(ES) Peligro para la seguridad. Riesgo de lesiones graves o muerte.
PERICOLO! - DANGER! - DANGER! - PELIGRO!
(IT) Emissione di luce a LED. Rischio di lesioni agli occhi.
(EN) LED light emission. Risk of eye injury.
(FR) Émission de lumière LED. Risque de blessure aux yeux.
(ES) Salida de luz LED. Riesgo de lesiones oculares.
PERICOLO! - DANGER! - DANGER! - PELIGRO!
(IT) Tensione pericolosa. Rischio di scosse elettriche letali o gravi.
(EN) Hazardous voltage. Risk of lethal or severe electric shock.
(FR) Tension dangereuse. Risque de choc électrique mortel ou grave.
(ES) Tensión peligrosa. Riesgo de descargas eléctricas mortales o graves.
PERICOLO! - DANGER! - DANGER! - PELIGRO!
(IT) Rischio d’incendio.
(EN) Fire hazard.
(FR) Risque d’incendie.
(ES) Riesgo de incendio.
(IT) Pericolo di ustione.
(EN) Danger of burn.
(FR) Danger de brûlures.
(ES) Peligro de quemadura.
(IT) ATTENZIONE! LEGGERE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA IN QUESTA SEZIONE PRIMA DI INSTALLARE,
ACCENDERE, METTERE IN FUNZIONE O UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO.
(EN) WARNING! READ THE SAFETY PRECAUTIONS IN THIS SECTION BEFORE INSTALLING, POWERING,
OPERATING OR SERVICING THIS PRODUCT.
(FR) AVERTISSEMENT! LISEZ LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DANS CETTE SECTION AVANT D’INSTALLER,
D’ALIMENTER, D’UTILISER OU D’ENTRETIEN CE PRODUIT.
(ES) ADVERTENCIA! LEA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR,
ENCENDER, OPERAR O DAR SERVICIO A ESTE PRODUCTO.
(IT) I seguenti simboli sono utilizzati per identificare importanti informazioni sulla sicurezza del prodotto di questo manuale.
(EN) The following symbols are used to identify important product safety information in this manual.
(FR) Les symboles suivants sont utilisés pour identifier les informations importantes sur la sécurité des produits dans ce manuel.
(ES) Los siguientes símbolos se utilizan para identificar información importante sobre la seguridad del producto en este manual.
(IT) Avviso! prodotto LED classe 2M. Non guardare nel fascio da una distanza inferiore a 40 cm (16 pollici). Non rimanere nel
fascio per lunghi periodi a breve distanza. Non visualizzare il fascio direttamente con strumenti ottici.
(EN) Warning! class 2M LED product. Do not look into the beam from a distance of less than 40 cm (16 inches). Do not stay into
the beam for extended periods at a short distance. Do not view the beam directly with optical instruments. Avertissement!
Produit LED de classe 2M
(FR) Avertissement! produit LED de classe 2M. Ne regardez pas dans le faisceau à une distance inférieure à 40 cm (16
pouces). Ne restez pas dans le faisceau pendant de longues périodes à une courte distance. Ne regardez pas le faisceau
directement avec des instruments optiques.
(ES) Advertencia! clase 2M LED producto. No mire a la viga desde una distancia inferior a 40 cm (16 pulgadas). No permanezca
en la viga durante períodos prolongados a corta distancia. No vea el haz directamente con instrumentos ópticos.eriods at a
short distance. Do not view the beam directly with optical instruments.
(IT) Leggi il manuale prima di installare, alimentare o riparare l’apparecchio, seguire le precauzioni di sicurezza elencate di
seguito e osservare tutte le avvertenze in questo manuale e stampate sull’apparecchio. Installare e utilizzare l’apparecchio
solo come descritto in questo manuale e in conformità con le leggi e le normative locali. Rivolgersi a qualsiasi operazione
non descritta in questo manuale a un tecnico qualificato.
(EN) Read this manual before installing, powering or servicing the fixture, follow the safety precautions listed below and observe
all warnings in this manual and printed on the fixture. Install and operate the fixture only as described in this manual and
in accordance with local laws and regulations. Refer any operation not described in this manual to a qualified technician.
(FR) Lisez ce manuel avant d’installer, d’alimenter ou d’entretenir l’appareil, suivez les mesures de sécurité énumérées ci-
dessous et respectez tous les avertissements contenus dans ce manuel et imprimés sur l’appareil. Installez et utilisez le
luminaire uniquement comme décrit dans ce manuel et conformément aux lois et réglementations locales. Confiez toute
opération non décrite dans ce manuel à un technicien qualifié.
(ES) Lea este manual Lea este manual antes de instalar, encender o reparar el aparato, siga las precauciones de seguridad
que se enumeran a continuación y observe todas las advertencias de este manual e impresas en el aparato. Instale y opere
el aparato solo como se describe en este manual y de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Refiera cualquier
operación no descrita en este manual a un técnico calificado.
(IT) Questo prodotto è solo per uso professionale. Non è per uso domestico. Questo prodotto presenta rischi di lesioni gravi o
morte a causa di rischi di incendio, scosse elettriche e cadute.
(EN) This product is for professional use only. It is not for household use. This product presents risks of severe injury or death due
to fire hazards, electric shock and falls.
(FR) Ce produit est réservé à un usage professionnel. Ce n’est pas pour un usage domestique. Ce produit présente un risque de
blessures graves ou de mort par incendie, choc électrique et chutes.
(ES) Este producto es sólo para uso profesional. No es para uso doméstico. Este producto tiene un riesgo de lesiones graves o
muerte debido a riesgos de incendio, descargas eléctricas y caídas.

5
(IT) • Rimuovere l’alimentazione all’intera installazione dal quadro di distribuzione e mettere in sicurezza (rimuovendo un fusibile al
quadro di distribuzione, ad esempio), prima di scollegare qualsiasi spina o presa o rimuovere l’end cap, altri coperchi o parte di
copertura. Non riapplicare alimentazione fino alla corretta e completa chiusura, riconnessione e installazione dell’apparecchio.
• Spegnere l’installazione quando non è in uso.
• Utilizzare solo una fonte di alimentazione CA conforme ai codici elettrici e di costruzione locali e dotata di protezione sia da
sovraccarico che guasto a terra.
• Il cavo di alimentazione non può essere cambiato se non autorizzato da Diamante lighting. Se non è adatto per l’installazione,
contattare Diamante Lighting per assistenza nella selezione e installazione di un cavo di alimentazione alternativo.
• Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che tutte le apparecchiature di distribuzione dell’alimentazione e i cavi siano in perfette
condizioni, classificati per i requisiti attuali di tutti i dispositivi collegati protetti a IP67 o superiore e di tipo adatto per la posizione
(inclusi acqua, inquinamento, temperatura e resistenza ai raggi UV).
• Isolare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione in caso di danneggiamento, rottura o deformazione di qualsiasi tappo,
cavo, guarnizioni, copertura o altro componente. Non riapplicare l’alimentazione fino a quando le riparazioni non sono state
completate.
• Non esporre alcuna parte dell’apparecchio a un getto d’acqua ad alta pressione.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro fluido, né installarlo in un luogo in cui possono verificarsi allagamenti.
(EN) • Remove power to the entire installation from the distribution panel and secure (removing a fuse to the distribution panel, for
example), before disconnecting any plugs or sockets or removing the end cap, other covers, or cover part. Do not reapply power
until the device is fully closed and connected.
• Shut down power to the installation when it is not in use.
• Use only a source of AC power that complies with local building and electrical codes and has both overload and ground-fault
(earth-fault) protection.
• The power cable may not be changed by the user if not authorised by Diamante lighting. If it is not suitable for your installation,
contact Diamante Lighting for assistance in selecting and installing an alternative power cable.
• Before using the fixture, check that all power distribution equipment and cables are in perfect condition, rated for the current
requirements of all connected devices protected to IP67 or higher and of suitable type for the location (including water, pollution,
temperature and UV resistance).
• Isolate the fixture from power immediately if any cap, cable, seal, cover or other component is damaged, cracked or deformed.
Do not reapply power until repairs have been completed.
• Do not expose any part of the fixture to a high-pressure water jet.
• Do not immerse the fixture in water or any other fluid, or install it in a location where flooding may occur.
(FR) • Coupez l’alimentation de l’installation entière du panneau de distribution et fixez-la (retirez un fusible du panneau de distribution,
par exemple), avant de débrancher les fiches ou les prises ou de retirer le capuchon d’extrémité (end cap), les autres couvercles
ou la partie de couvercle. Ne remettez pas sous tension tant que l’appareil n’est pas complètement fermé et connecté.
• Coupez l’alimentation de l’installation lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Utilisez uniquement une source d’alimentation CA conforme aux codes locaux du bâtiment et de l’électricité et dotée d’une
protection contre les surcharges et les défauts à la terre (défaut à la terre).
• Le câble d’alimentation ne doit pas être modifié par l’utilisateur s’il n’est pas autorisé par l’éclairage Diamante. S’il ne convient pas
à votre installation, contactez Diamante Lighting pour obtenir de l’aide pour sélectionner et installer un autre câble d’alimentation.
• Avant d’utiliser le luminaire, vérifiez que tous les équipements et câbles de distribution électrique sont en parfait état, évalués pour
les exigences actuelles de tous les appareils connectés protégés IP67 ou supérieur et de type approprié pour l’emplacement (y
compris l’eau, la pollution, la température et la résistance aux UV).
• Isolez immédiatement l’appareil du secteur si un capuchon, un câble, un joint, un couvercle ou tout autre composant est
endommagé, fissuré ou déformé. Ne pas remettre sous tension tant que les réparations ne sont pas terminées.
• N’exposez aucune partie du luminaire à un jet d’eau à haute pression.
• N’immergez pas le luminaire dans l’eau ou tout autre fluide, et ne l’installez pas dans un endroit où des inondations peuvent se
produire.
(ES) • Apague la alimentación de toda la instalación desde el panel de distribución y fije (extracción de un fusible al panel de
distribución, por ejemplo), antes de desconectar cualquier enchufe o quitar la tapa del extremo (end cap), otras cubiertas o
la parte de la cubierta. No vuelva a aplicar la alimentación hasta que el dispositivo esté completamente cerrado y conectado.
• Apague la alimentación de la instalación cuando no esté en uso.
• Utilice sólo una fuente de alimentación de CA que cumpla con los códigos eléctricos y de construcción locales y tenga protección
contra sobrecargas y fallas de tierra (fallo de tierra).
• El usuario no puede cambiar el cable de alimentación si no está autorizado por la Diamante Lighting. Si no es adecuado para
su instalación, póngase en contacto con Diamante Lighting para obtener ayuda en la selección e instalación de un cable de
alimentación alternativo.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe que todos los equipos y cables de distribución de energía están en perfecto estado,
clasificados para los requisitos actuales de todos los dispositivos conectados protegidos a IP67 o superior y de tipo adecuado
para la ubicación (incluyendo agua, contaminación, temperatura y resistencia a los rayos UV).
• Aísle el accesorio de la alimentación inmediatamente si alguna tapa, cable, sello, cubierta u otro componente está dañado,
agrietado o deformado. No vuelva a aplicar la alimentación hasta que se hayan completado las reparaciones.
• No exponga ninguna parte del aparato a un chorro de agua de alta presión.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro fluido, ni lo instale en un lugar donde pueda producirse una inundación.
PROTEZIONE DALLE SCOSSE ELETTRICHE
PROTECTION FROM ELECTRIC SHOCK - PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES- PROTECCIÓN
CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS

6
(IT) • Non utilizzare l’apparecchiatura se la temperatura ambiente (Ta) supera i 55 ° C (122 ° F).
• Tenere materiali combustibili (ad esempio tessuto, legno, carta) ad almeno 0,5 m (20 pollici) di distanza dal coperchio
anteriore dell’apparecchio e dall’emissione luminosa. Tenere materiali infiammabili ben lontano dall’apparecchio.
• Non modificare l’apparecchiatura in alcun modo non descritto nel presente manuale o installare parti diverse da quelle
originali Diamante Lighting.
• Non attaccare filtri, maschere o altri materiali direttamente sui LED. Utilizzare solo accessori approvati Diamante Lighting
per mascherare o modificare il flusso luminoso.
• Non tentare di bypassare interruttori o fusibili termostatici. Sostituire i fusibili difettosi con quelli del tipo e della
classificazione specificati.
• Installare l’apparecchiatura solo in un’area ben ventilata. Prevedere una distanza minima di 10 cm (4 pollici) e assicurare
un flusso d’aria adeguato attorno all’apparecchio.
(EN) • Do not operate the fixture if the ambient temperature (Ta) exceeds 55° C (122° F).
• Keep combustible materials (for example fabric, wood, paper) at least 0.5 m (20 in.) away from the fixture’s front cover and
light output. Keep flammable materials far away from the fixture.
• Do not modify the fixture in any way not described in this manual or install other than genuine Diamante Lighting
parts.
• Do not stick filters, masks or other materials directly onto LEDs. Use only Diamante Lighting approved accessories
to mask or modify the light beam.
• Do not attempt to bypass thermostatic switches or fuses. Replace defective fuses with ones of the specified type and
rating only.
• Install the fixture in a well ventilated area only. Provide a minimum clearance of 10 cm (4 inches) and ensure unrestricted
airflow around the fixture.
(FR) • N’utilisez pas le luminaire si la température ambiante (Ta) dépasse 55 ° C (122 ° F).
• Gardez les matériaux combustibles (par exemple le tissu, le bois, le papier) à au moins 0,5 m (20 po) du couvercle avant
du luminaire et du flux lumineux.Gardez les matériaux inflammables loin du luminaire.
• Ne modifiez pas le luminaire d’une manière non décrite dans ce manuel et n’installez pas d’autres pièces que Diamante
Lighting.
• Ne collez pas de filtres, masques ou autres matériaux directement sur les LED. Utilisez uniquement des accessoires
approuvés par Diamante Lighting pour masquer ou modifier le faisceau lumineux.
• N’essayez pas de contourner les interrupteurs thermostatiques ou les fusibles. Remplacez les fusibles défectueux par
ceux du type et de la valeur spécifiés uniquement.
• Installez le luminaire dans un endroit bien ventilé uniquement. Prévoyez un dégagement minimum de 10 cm (4 pouces) et
assurez une circulation d’air libre autour du luminaire.
(ES) • No utilice el aparato si la temperatura ambiente (Ta) supera los 55 oC (122 oF).
• Mantenga los materiales combustibles (por ejemplo, tela, madera, papel) al menos a 0,5 m (20 in.) lejos de la cubierta
frontal del accesorio y la salida de luz. Mantenga los materiales inflamables bien alejados del aparato.
• No modifique el accesorio de ninguna manera que no se describa en este manual ni instale piezas originales de Diamante
Lighting.
• No pegue filtros, máscaras u otros materiales directamente sobre los LED. Utilice únicamente accesorios aprobados por
Diamante Lighting para enmascarar o modificar el haz de luz.
• No intente pasar por alto los interruptores o fusibles termostáticos. Sustituya los fusibles defectuosos por los del tipo y la
clasificación especificados únicamente.
• Instale el aparato en un área bien ventilada solamente. Proporcione un espacio libre mínimo de 10 cm (4 pulgadas) y
asegúrese de que el flujo de aire sin restricciones alrededor del accesorio.
PROTEZIONE DA BRUCIATURE E INCENDI
PROTECTION FROM BURNS AND FIRE - PROTECTION CONTRE LES BRÛLURES ET LE FEU - PROTECCIÓN
CONTRA QUEMADURAS Y INCENDIOS
(IT) • L’emissione del LED rappresenta un pericolo per la vista a distanze da 4 cm (1,6 pollici) a 40 cm (16 pollici) quando
l’occhio è esposto al raggio per più di 0,25 secondi.
• Non guardare i LED da una distanza inferiore a 40 cm (16 pollici) senza occhiali protettivi adeguati.
• Non guardare i LED con una lente d’ingrandimento o altri strumenti ottici che potrebbero concentrare l’emissione di luce.
• Accertarsi che tutti i coperchi esterni, i componenti e i raccordi di installazione siano fissati saldamente. Installare
l’apparecchiatura solo in un’area ben ventilata. Prevedere una distanza minima di 10 cm (4 pollici) e garantire un flusso
d’aria illimitato attorno all’apparecchio.
• Bloccare l’accesso al di sotto dell’area di lavoro e lavorare da una piattaforma stabile durante l’installazione, la
manutenzione o lo spostamento dell’apparecchiatura.
• Garantire che tutte le strutture di supporto, le superfici, i dispositivi di fissaggio e le attrezzature di sollevamento possano
sopportare il peso di tutti i dispositivi che devono supportare, oltre a un adeguato margine di sicurezza, e che siano
conformi alle normative locali in materia di costruzione e sicurezza.
• Utilizzare un numero sufficiente di elementi di fissaggio con resistenza alla corrosione, dimensioni e resistenza sufficienti
per montare la guida DIN in modo sicuro. Tutti i dadi utilizzati devono essere autobloccanti.
• Se il dispositivo deve essere installato in un luogo in cui potrebbe causare lesioni o danni in caso di caduta, utilizzare un
mezzo secondario di attacco come fili di sicurezza ad anello che passano intorno all’apparecchio.
PROTEZIONE DA LESIONI
PROTECTION FROM INJURY - PROTECTION CONTRE LES BLESSURES - PROTECCIÓN CONTRA LESIONES

7
(EN) • The LED emission presents a hazard to eyesight at distances from 4 cm (1.6 inches) to 40 cm (16 inches) when the eye
is exposed to the beam for longer than 0,25 seconds.
• Do not look at LEDs from a distance of less than 40 cm (16 inches) without suitable protective eyewear.
• Do not look at LEDs with a magnifying glass or any other optical instrument that may concentrate the light output.
• Ensure that all external covers, components and installation fittings are securely fastenedInstall the fixture in a well
ventilated area only. Provide a minimum clearance of 10 cm (4 inches) and ensure unrestricted airflow around the fixture.
• Block access below the work area and work from a stable platform whenever installing, servicing or moving the fixture.
• Ensure that all supporting structures, surfaces, fasteners and lifting equipment can bear the weight of all the devices they
are intended to support plus an adequate safety margin, and that they conform to local building and safety regulations.
• Use a sufficient number of fasteners with sufficient corrosion resistance, dimensions and strength to mount the DIN rail
safely. Any nuts used must be self- locking.
• If the fixture is to be installed in a location where it may cause injury or damage if it falls, use a secondary means of
attachment such as looped safety wires passing around the fixture.
(FR) • L’émission de LED présente un danger pour la vue à des distances de 4 cm (1,6 pouces) à 40 cm (16 pouces) lorsque
l’œil est exposé au faisceau pendant plus de 0,25 seconde.
• Do not look at LEDs from a distance of less than 40 cm (16 inches) without suitable protective eyewear.
•
Ne regardez pas les LED avec une loupe ou tout autre instrument optique qui pourrait concentrer le flux lumineux.
Assurez-vous que tous les couvercles externes, les composants et les raccords d’installation sont solidement fixés.
Installez le luminaire dans un endroit bien ventilé uniquement.
• Prévoyez un dégagement minimum de 10 cm (4 pouces) et assurez une circulation d’air libre autour du luminaire.
• Bloquez l’accès sous la zone de travail et travaillez à partir d’une plate-forme stable lors de l’installation, de l’entretien
ou du déplacement du luminaire.
• Assurez-vous que toutes les structures de support, les surfaces, les fixations et les équipements de levage peuvent
supporter le poids de tous les appareils qu’ils sont censés supporter, plus une marge de sécurité adéquate, et qu’ils sont
conformes aux réglementations locales de construction et de sécurité.
• Utilisez un nombre suffisant de fixations avec une résistance à la corrosion, des dimensions et une résistance suffisantes
pour monter le rail DIN en toute sécurité. Tous les écrous utilisés doivent être autobloquants.
• Si le luminaire doit être installé dans un endroit où il peut provoquer des blessures ou des dommages en cas de chute,
utilisez un moyen de fixation secondaire tel que des fils de sécurité en boucle passant autour du luminaire.
(ES) • La emisión LED presenta un peligro para la vista a distancias de 4 cm (1,6 pulgadas) a 40 cm (16 pulgadas) cuando el
ojo está expuesto al haz durante más de 0,25 segundos.
• No mire los LED a una distancia inferior a 40 cm (16 pulgadas) sin gafas protectoras adecuadas.
• No mire los LED con una lupa o cualquier otro instrumento óptico que pueda concentrar la salida de luz. Asegúrese
de que todas las cubiertas externas, componentes y accesorios de instalación estén bien fijadosInstalar el accesorio
únicamente en un área bien ventilada.
• Proporcione un espacio libre mínimo de 10 cm (4 pulgadas) y asegúrese de que el flujo de aire sin restricciones
alrededor del accesorio.
• Bloquee el acceso por debajo del área de trabajo y trabaje desde una plataforma estable cada vez que instale, realice
el mantenimiento o mueva el accesorio.
• Asegúrese de que todas las estructuras de soporte, superficies, sujetadores y equipos de elevación puedan soportar el
peso de todos los dispositivos que están destinados a soportar, además de un margen de seguridad adecuado, y que
se ajustan a las normas locales de construcción y seguridad.
• Utilice un número suficiente de sujetadores con suficiente resistencia a la corrosión, dimensiones y resistencia para
montar el carril DIN de forma segura. Las tuercas utilizadas deben ser autoblocantes.
• Si el aparato se va a instalar en un lugar donde pueda causar lesiones o daños si se cae, utilice un medio secundario de
fijación, como cables de seguridad en bucle que pasan alrededor del aparato.
(IT) • I prodotti Diamante Lighting sono forniti in conformità alla Direttiva 2002/96 / CE del Parlamento Europeo e del Consiglio
dell’Unione Europea sui RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche), come modificata dalla Direttiva
2003/108 / CE, ove applicabile.
• Aiuta a preservare l’ambiente! Assicurarsi che questo prodotto venga riciclato al termine della sua vita. Il vostro fornitore
può fornire dettagli sulle disposizioni locali per lo smaltimento dei prodotti Diamante Lighting.
(EN) • Diamante Lighting products are supplied in compliance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of
the Council of the European Union on WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), as amended by Directive
2003/108/EC, where applicable.
• Help preserve the environment! Ensure that this product is recycled at the end of its life. Your supplier can give details of
local arrangements for the disposal of Diamante Lighting products.
(FR) • Les produits Diamante Lighting sont fournis conformément à la directive 2002/96 / CE du Parlement européen et du
Conseil de l’Union européenne sur les DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques), telle que modifiée
par la directive 2003/108 / CE, le cas échéant.
• Aidez à préserver l’environnement! Assurez-vous que ce produit est recyclé en fin de vie. Votre fournisseur peut donner
des détails sur les dispositions locales pour l’élimination des produits Diamante Lighting.
(ES) • Los productos De iluminación Diamante se suministran de conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo de la Unión Europea sobre RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), modificada
por la Directiva 2003/108/CE, cuando proceda.
• ¡Ayuda a preservar el ambiente! Asegúrese de que este producto se recicla al final de su vida útil. Su proveedor puede
dar detalles de los arreglos locales para la eliminación de productos de Diamante Lighting.
SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO
DISPOSING OF THIS PRODUCT - JETER CE PRODUIT - ELIMINACIÓN DE ESTO

8
1Prodotto Stepled 3 Compact / Product Stepled 3 Compact / Produit Stepled 3 Compact / Producto Stepled 3 Compact
2Ingresso alimentazione / Input power / Entrée de poissance/ Entrada de alimentación
3Cassaforma Stepled 3 Compact / Recessed box Stepled 3 Compact/ Coffrage Stepled Compact/ Caja Empotrable Stepled 3 Compact
Specifiche tecniche
Tecnical specification/ Spécifications techniques/ Especificaciones técnicas
DIMENSIONI
DIMENSIONS/ DIMENSIONS/ TAMAÑO
Cassaforma / Recessed box / Coffrage /
Caja Empotrable
COD: C600257ISNT (stainlen steel)
COD: C600271PCNT (polycarbonate)
Used for Stepled 3 Compact
1
3
2
1

9
Alimentazione
Supply voltage
Tension d’alimentation
Tensión de alimentación
Potenza
Power
Puissance
Potencia
Classe di isolamento
Insulation class
Classe d’isolation
Clase de aislamiento
IP IK
Temperatura operativa
Working temperature operating
Température de fonctionnement
Temperatura de trabajo
Temperatura di stoccaggio
Working temperature storage
Température de stockage
Temperatura de almacenamiento
230 V 50/60 Hz 4W I 66/67 08 -30°C to +55°C -50°C to +80°C
Protezioni/ Protections/ Protections/ Protecciones
(IT) Corto circuito, sovraccarico, sovratensione, termica (spegnimento)
(EN) Short circuit, overload, overvoltage, thermal (shut off)
(FR) Court circuit, surcharge, survoltage, coupure thermique
(ES) Cortocircuito, sobrecarga, sobretensión, protección térmica.
Posizione di lavoro/ Working position/ Poste de travail/ Posición de trabajo
(IT) Incasso a suolo
(EN) Ground recessed
(FR) Encastre au sol
(ES) Empotrable a suelo
AVVISO, assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata/ WARNING, make sure power is off/ AVERTISSEMENT, Assurez-vous que
l’alimentation est coupée/ ADVERTENCIA, asegúrese de que la alimentación esté apagada
(IT) • Deve essere installato da un elettricista qualificato in conformità con tutti i codici e regolamenti elettrici e di costruzione nazionali e locali.
• Prima di collegare l’unità, verificare che gli alimentatori siano compatibili con le funzioni dell’unità. L’unità non deve mai essere installata
se non messa a terra elettricamente.
• E’ suggerito di utilizzare un interruttore della linea di alimentazione, come prescritto dalle normative.
• L’unità non deve essere alimentata tramite un dispositivo di alimentazione dimmer.
• Le connessioni elettriche devono avere il grado di protezione (IP) pari e non inferiore a quello dell’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchiatura con fili sciolti in presenza di acqua.
• Se le reti di alimentazione sono disturbate da picchi di tensione, proteggere l’apparecchiatura con un dispositivo di protezione di linea.
sorgente.
(EN) • Must be installed by a qualified electrician in accordance with all national and local electrical and constructions codes and regulations.
• Before connecting the unit, verify that power supplies are compatible with the unit features. The unit must never be installed if not
grounded electrically.
• It suggested to use a breaker the power supply line,as prescribed by in force rules.
• The unit must not be powered up through a dimmer power device.
• Electrical connections must have the degreed of protection (IP) of the features.
• Do not leave the equipment with loose wires to rain.
• If the power supply networks are disturbate by spike , protect the equipment with Source Protection Device.
(FR) • Doit être installé par un électricien qualifié conformément à tous les codes et réglementations électriques et de construction nationaux
et locaux.
• Avant de connecter l’unité, vérifiez que les blocs d’alimentation sont compatibles avec les fonctions de l’unité. L’appareil ne doit jamais
être installé s’il n’est pas mis à la terre électriquement.
• Il a suggéré d’utiliser un disjoncteur de la ligne d’alimentation, comme prescrit par les règles en vigueur.
• L’unité ne doit pas être alimentée via un variateur de puissance.
• Les connexions électriques doivent avoir le degré de protection (IP) des caractéristiques.
• Ne laissez pas l’équipement avec des fils lâches pleuvoir.
• Si les réseaux d’alimentation sont perturbés par des pointes, protégez l’équipement avec le dispositif de protection de la source.
(ES) • Debe ser instalado por un electricista calificado de acuerdo con todos los códigos y regulaciones eléctricas y de construcciones
nacionales y locales.
• Antes de conectar la unidad, compruebe que las fuentes de alimentación sean compatibles con las funciones de la unidad. La unidad
nunca debe instalarse si no está conectada a tierra eléctricamente.
• Sugirió utilizar un disyuntor de la línea de alimentación, según lo prescrito por las reglas de la fuerza.
• La unidad no debe encenderse a través de un dispositivo de alimentación de atenuación.
• Las conexiones eléctricas deben tener el grado de protección (IP) de las características.
• No deje el equipo con cables sueltos para que llueva.
• Si las redes de alimentación se perturban por pico, proteja el equipo con el dispositivo de protección de origen.
DATI
DATA/ DONNÈES/ DATOS

10
30 min.
20-30 cm
OK
NO!
NO!
NO! (IT) Predisporre sempre 20-30 cm di ghiaia
sotto la cassaforma, poi riempirlo di
acqua e assicurarsi che esca tutta
entro 30 min. In caso contrario è
obbligatorio un sistema di drenaggio
supplementare
(EN) Always prepare 20-30 cm of gravel
under the recessed box, then fill it
with water and make sure it comes
out within 30 minutes. Otherwise, an
additional drainage system is required
(FR) Préparez toujours 20-30 cm de gravier
sous le coffrage, puis remplissez-le
d’eau et assurez-vous qu’il sort dans
les 30 minutes. Sinon, un système de
drainage supplémentaire est nécessaire
(ES) Siempre prepare 20-30 cm de grava
bajo el encofrado, luego llénelo con
agua y asegúrese de que salga
dentro de 30 minutos. De lo contrario,
se requiere un sistema de drenaje
adicional
(IT) Posizionare la cassaforma e il corrugato.
Prima della colata di calcestruzzo assicurarsi di sigillare
eventuali fessure (ad esempio tra tubo corrugato e cassaforma)
per evitare le penetrazione del cemento.
Successivamente procedere con la rimozione del coperchio
della cassaforma svitando le 6 viti con una brugola da 2,5 mm.
Pulire liberando da eventuali residui presenti.
Far passare il cavo elettrico nel corrugato e collegarlo con
l’apparecchio garantendo una connessione con totale
resistenza all’ingresso dell’acqua (IP68) tramite installatori
specializzati per impedire l’ingresso di acqua dai cavi.
La mancata resistenza all’acqua della connessione compromette
la resistenza all’acqua dell’apparecchiatura.
Tale requisito è imperativo. Se tale requisito non viene
soddisfatto LA GARANZIA DEL PRODOTTO DECADE
IMMEDIATAMENTE.
Posizionare l’apparecchio nella sua sede e avvitare per fissare
l’apparecchio.
Se quanto sopra non viene rispettato LA GARANZIA DEL
PRODOTTO DECADE IMMEDIATAMENTE.
(EN) Place the recessed box and the corrugated.
Before casting concrete, be sure to seal any cracks (e.g.
between corrugated pipe and formwork) to avoid concrete
penetration.
Then proceed with the removal of the cover of the form by
unscrewing the 6 screws with a 2.5 mm allen key.
Clean freeing from any residues present
Pass the electrical cable into the corrugated and connect it with
the appliance ensuring a connection with total resistance to the
water entrance (IP68) through specialized installers to prevent
water from entering from cables.
The lack of water resistance from the connection compromises
the water resistance of the equipment.
This requirement is imperative. If this requirement is not met, the
WARRANTY OF THE DECADE PRODUCT IMMEDIATELY.
(FR) Placez la boîte encastrée et le carton ondulé.
Avant de couler le béton, assurez-vous de sceller toutes les
fissures (par exemple entre le tuyau ondulé et le coffrage) pour
éviter la pénétration du béton.
Ensuite, procédez au retrait du couvercle du formulaire en
dévissant les 6 vis avec une clé Allen de 2,5 mm.
Nettoyer sans aucun résidu présent.
Faites passer le câble électrique dans le carton ondulé et
connectez-le à l’appareil en assurant une connexion avec une
résistance totale à l’entrée d’eau (IP68) par des installateurs
spécialisés pour empêcher l’eau de pénétrer par les câbles.
Le manque de résistance à l’eau de la connexion compromet la
résistance à l’eau de l’équipement.
Cette exigence est impérative. Si cette exigence n’est
pas remplie, LA GARANTIE DU PRODUIT DECENNIE
IMMÉDIATEMENT.
(ES) Coloque la caja empotrada y la ondulada.
Antes de fundir hormigón, asegúrese de sellar cualquier grieta
(por ejemplo, entre la tubería corrugada y el encofrado) para
evitar la penetración de hormigón.
A continuación, proceda con la extracción de la cubierta de la
forma desenroscando los 6 tornillos con una llave allen de 2,5
mm.
Liberación limpia de cualquier residuo presente
Pase el cable eléctrico al corrugado y conéctelo con el aparato
asegurando una conexión con total resistencia a la entrada de
agua (IP68) a través de instaladores especializados para evitar
que el agua entre por los cables.
La falta de resistencia al agua de la conexión compromete la
resistencia al agua del equipo.
Este requisito es imperativo. Si no se cumple este
requisito, LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DECADELÍ,
INMEDIATAMENTE.
Istruzioni di montaggio
Installation instructions / instructions de montage / Instrucciones de instalación

11
connection
IP 68
1
5
32
6
cavo elettrico
electrical cable
4

12
Avvertenze
Warning / Mises en garde / Advertencias
(IT) Maneggiare con cura e non sottoporre a tensioni meccaniche.
(EN) Hendle with care and do not subject to mechanical stress.
(FR) Manipuler avec précaution et ne pas soumettre à del contraintes mécaniques.
(SP) Manejar con cuidado y no someter a tensiones mecànicas.
R 40 mm

13
40
min
40
min
OFFOFF ON
Ciclo ammesso di accesione prodotto
Allowed daily operation period / durée quotidienne d’allumage admissible / periodo diario de encendido permitido

14
IP 68 Junction box/ cassetta di giunzione
Jonction IP68 / Caja de conexions IP68
IP68 Cable glands/Pressacavo
Presse-étoupe/Prensa estopa
Supplied by customer / Fornito da cliente / Approvisionnement des clients/Suministrado por el cliente
By Diamante Lighting:
Câble à bord/Cable a bordo
IP68 Cable glands/Pressacavo
Presse-étoupe/Prensa estopa
IP 68 Junction box/ cassetta di giunzione
Jonction IP68 / Caja de conexions IP68
Stepled3 c Square3 c
→ to fixture/ al proiettore
From control room / Dalla sala di controllo →
To next Junction Box / Alla cassetta di giunzione successiva ←
→ au projecteur / al Proyector
De la salle de contrôle / Desde la sala de control →
À la boîte de jonction suivante / En la siguiente caja de conexiones ←
Control room/Stanza di controllo/Salle de contrôle/Sala de control
Supply line 230V 50/60 Hz
Cable protection and size decided by customer
according with:Number of devices, line length,
and voltage drop;
Alimentazione 230V 50/60 Hz
Protezione dei cavi e dimensione decisa dal cliente
secondo: Numero di dispositivi, lunghezza linea
e caduta di tensione.
Ligne électrique 230V 50/60 Hz
Protection par câble et taille décidée par le client
Deuxième:Nombre appareils, longueur de la ligne,
Chute de tension.
Alimentación 230V 50/60 Hz
Protección de cable tamaño decidido por el cliente
segundo:Número dispositivos, Longitud de la línea,
Caída de tensión;
Brown (Phase), Marrone (Fase)
Blue (neutral) Blu (neutro)
Green/yellow (ground); Giallo/Verde (massa);
Marron (Phase), Marrón (Fase)
Bleu (neutre) Azul (neutro)
Vert/jaune (masse); Verde/amarillo (masa);
On board cable/Cavo a bordo 0,8m - 3G1 - Ø 9,7mm
230Vac 50/60Hz class I Junction Box (Wiring example) 230Vac 50/60Hz classe I Cassetta di giunzione (esempio di cablaggio) 230Vac 50/60Hz classe I Boîte dérivée (exemple de câblage) 230Vac 50/60Hz clase I Caja derivada (ejemplo de cableado)
Brown - Marrone - Marron - Marrón (230V)
Blue - Blu - Bleu - Azul (0V)
Green/yellow - Giallo/verde - Jaune/Vert - Amarillo/Verde
230Vac Cable by Diamante Lighting
230Vac Cable by customer
(1mm) Brown - Marrone - Marron - Marrón
(1mm) Blue - Blu - Bleu - Azul
(1mm) G/y - G/v - J/V - A/V
Junction Box and Cable Glands are strongly recommended to use same IP rating, Otherwise the warranty is void.
Verify the correct line protection sizing and the electrical installations quality to avoid any unexpected LED failure. Les boîtes de dérivation et pressacavi sont fortement recommandés d’utiliser la même classification IP, Sinon la garantie système est annulée.
Vérifiez le dimensionnement correct de la protection de ligne et la qualité des systèmes électriques pour éviter toute défaillance inattendue de LED.
Cassette di giunzione e pressacavi sono fortemente raccomandati di utilizzare la stessa classificazione IP, Altrimenti la garanzia di sistema è annullata.
Verificare il corretto dimensionamento della protezione della linea e la qualità degli impianti elettrici per evitare eventuali guasti imprevisti ai LED. La caja de conexiones y las glándulas de cable son muy recomendables para utilizar la misma clasificación IP, de lo contrario se cancela la garantía del sistema.
Compruebe el tamaño correcto de la protección de línea y la calidad de los sistemas eléctricos para evitar cualquier fallo inesperado del LED.
Via L. Einaudi, 8 - Zona D4 - 15121 Alessandria - Italy - tel. +39 0131 240623 - fax +39 0131 349427 - [email protected] - www.diamantelighting.com
Diamante Lighting reserves the right to make changes to this product at any time without prior notice and such modification shall be effective immediately
Copyright © 2019 Diamante Lighting S.r.l.
Wiring chart
19/05/2022
STEPLED_2020_A3_MULTILINGUA-R1_19052022 -
Stepled 3c / Square 3c On/off class I
Collegamenti elettrici
Tecnical specification/ Connections electriques/ Conexiones eléctricas

15
IP 68 Junction box/ cassetta di giunzione
Jonction IP68 / Caja de conexions IP68
IP68 Cable glands/Pressacavo
Presse-étoupe/Prensa estopa
Supplied by customer / Fornito da cliente / Approvisionnement des clients/Suministrado por el cliente
By Diamante Lighting:
Câble à bord/Cable a bordo
IP68 Cable glands/Pressacavo
Presse-étoupe/Prensa estopa
IP 68 Junction box/ cassetta di giunzione
Jonction IP68 / Caja de conexions IP68
Stepled3 c Square3 c
→ to fixture/ al proiettore
From control room / Dalla sala di controllo →
To next Junction Box / Alla cassetta di giunzione successiva ←
→ au projecteur / al Proyector
De la salle de contrôle / Desde la sala de control →
À la boîte de jonction suivante / En la siguiente caja de conexiones ←
Control room/Stanza di controllo/Salle de contrôle/Sala de control
Supply line 230V 50/60 Hz
Cable protection and size decided by customer
according with:Number of devices, line length,
and voltage drop;
Alimentazione 230V 50/60 Hz
Protezione dei cavi e dimensione decisa dal cliente
secondo: Numero di dispositivi, lunghezza linea
e caduta di tensione.
Ligne électrique 230V 50/60 Hz
Protection par câble et taille décidée par le client
Deuxième:Nombre appareils, longueur de la ligne,
Chute de tension.
Alimentación 230V 50/60 Hz
Protección de cable tamaño decidido por el cliente
segundo:Número dispositivos, Longitud de la línea,
Caída de tensión;
Brown (Phase), Marrone (Fase)
Blue (neutral) Blu (neutro)
Green/yellow (ground); Giallo/Verde (massa);
Marron (Phase), Marrón (Fase)
Bleu (neutre) Azul (neutro)
Vert/jaune (masse); Verde/amarillo (masa);
On board cable/Cavo a bordo 0,8m - 3G1 - Ø 9,7mm
230Vac 50/60Hz class I Junction Box (Wiring example) 230Vac 50/60Hz classe I Cassetta di giunzione (esempio di cablaggio) 230Vac 50/60Hz classe I Boîte dérivée (exemple de câblage) 230Vac 50/60Hz clase I Caja derivada (ejemplo de cableado)
Brown - Marrone - Marron - Marrón (230V)
Blue - Blu - Bleu - Azul (0V)
Green/yellow - Giallo/verde - Jaune/Vert - Amarillo/Verde
230Vac Cable by Diamante Lighting
230Vac Cable by customer
(1mm) Brown - Marrone - Marron - Marrón
(1mm) Blue - Blu - Bleu - Azul
(1mm) G/y - G/v - J/V - A/V
Junction Box and Cable Glands are strongly recommended to use same IP rating, Otherwise the warranty is void.
Verify the correct line protection sizing and the electrical installations quality to avoid any unexpected LED failure. Les boîtes de dérivation et pressacavi sont fortement recommandés d’utiliser la même classification IP, Sinon la garantie système est annulée.
Vérifiez le dimensionnement correct de la protection de ligne et la qualité des systèmes électriques pour éviter toute défaillance inattendue de LED.
Cassette di giunzione e pressacavi sono fortemente raccomandati di utilizzare la stessa classificazione IP, Altrimenti la garanzia di sistema è annullata.
Verificare il corretto dimensionamento della protezione della linea e la qualità degli impianti elettrici per evitare eventuali guasti imprevisti ai LED. La caja de conexiones y las glándulas de cable son muy recomendables para utilizar la misma clasificación IP, de lo contrario se cancela la garantía del sistema.
Compruebe el tamaño correcto de la protección de línea y la calidad de los sistemas eléctricos para evitar cualquier fallo inesperado del LED.
Via L. Einaudi, 8 - Zona D4 - 15121 Alessandria - Italy - tel. +39 0131 240623 - fax +39 0131 349427 - [email protected] - www.diamantelighting.com
Diamante Lighting reserves the right to make changes to this product at any time without prior notice and such modification shall be effective immediately
Copyright © 2019 Diamante Lighting S.r.l.
Wiring chart
19/05/2022
STEPLED_2020_A3_MULTILINGUA-R1_19052022 -
Stepled 3c / Square 3c On/off class I

16
(IT) I componenti strutturali e di montaggio devono essere mantenuti asciutti, puliti, imballati correttamente e altrimenti mantenuti
in modo coerente con la progettazione delle parti. I prodotti Diamante Lighting devono essere utilizzati in modo coerente
con il loro design e ispezionati su base ordinaria per la sicurezza, l’usura, la deformazione, la corrosione e qualsiasi altra
circostanza che possa influire sulla capacità di gestione del carico del prodotto. Diamante Lighting consiglia le ispezioni a
intervalli regolari per tutte le installazioni e l’aumento della frequenza per gli impianti più critici. Se si riscontra un danno di una
parte, che può causare una diminuzione della capacità di carico, la parte deve essere rimossa per l’assistenza o sostituita
immediatamente. In nessun caso le parti Diamante Lighting sono riparabili da chiunque tranne Diamante Lighting. Utilizzare
un panno morbido leggermente umido per pulire finestre ottiche e parti metalliche. L’aria compressa può essere utilizzata
per pulire le pinne del radiatore. Non utilizzare aria compressa per pulire l’area che circonda i connettori, il pressacavo e
le coperture in plastica. Non utilizzare acqua o getti d’acqua ad alta pressione per pulire il dispositivo. Non usare alcool o
solventi, ma solo sapone neutro per pulire il dispositivo. Non utilizzare carta secca o panno asciutto per pulire la finestra
ottica al fine di evitare graffi. Qualsiasi uso improprio o qualsiasi modifica del prodotto non espressamente autorizzato dal
produttore è pericoloso e rende la garanzia nulla. È vietata qualsiasi riproduzione del contenuto di questo foglio senza previo
consenso scritto di Diamante Lighting. Per ogni ulteriore chiarimento contattare Diamante Lighting.
(EN) Structural & mounting components should be kept dry, clean, coated properly, and otherwise maintained in a manner
consistent with part design. Diamante Lighting products must be used in a manner consistent with their design and inspected
on a routine basis for security, wear, deformation, corrosion and any other circumstances that may affect the load handling
capability of the product. Diamante Lighting recommends inspections at regular intervals for all installations and increasing in
frequency for more critical installations. If a part is found to have damage, which may cause a decrease in load capability, the
part must be removed for service or replaced immediately. Under no circumstances are Diamante Lighting parts repairable by
anyone other than Diamante Lighting. Use a slightly damp soft cloth to clean optical windows and metal parts. Compressed
air can be used to clean fins of radiator. Do not use compressed air to clean the area surrounding the cable gland, connectors
and the plastic covers. Do not use water or high pressure water jets to clean the device. Do not use alcohol or solvents, but
only neutral soap to clean the device. Do not use dry paper or cloth to clean optical window in order to avoid scratches. Any
misuse or any modification of the product not expressly authorized by the manufacturer is hazardous and makes the warranty
nil and void. Any reproduction of the contents of this sheet without prior written consent of Diamante Lighting is prohibited. For
any further clarification contact Diamante Lighting.
(FR) Les composants structurels et de montage doivent être maintenus secs, propres, enduits correctement et autrement
entretenus d’une manière compatible avec la conception de la pièce. Les produits Diamante Lighting doivent être utilisés
d’une manière compatible avec leur conception et inspectés régulièrement pour la sécurité, l’usure, la déformation, la
corrosion et toute autre circonstance pouvant affecter la capacité de charge du produit. Diamante Lighting recommande
des inspections à intervalles réguliers pour toutes les installations et une augmentation de la fréquence pour les installations
plus critiques. Si une pièce présente des dommages, ce qui peut entraîner une diminution de la capacité de charge, la pièce
doit être retirée pour réparation ou remplacée immédiatement. En aucun cas, les pièces de Diamante Lighting ne peuvent
être réparées par une personne autre que Diamante Lighting. Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour nettoyer les
fenêtres optiques et les pièces métalliques. L’air comprimé peut être utilisé pour nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez
pas d’air comprimé pour nettoyer la zone entourant les connecteurs de presse-étoupe ou les couvercles en plastique.
N’utilisez pas d’eau ou de jets d’eau à haute pression pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’alcool ou solvants, mais savon
neutres pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de papier ou de chiffon sec pour nettoyer la fenêtre optique afin d’éviter les
rayures. Toute utilisation abusive ou toute modification du produit non expressément autorisée par le fabricant est dangereuse
et rend la garantie nulle et non avenue. Toute reproduction du contenu de cette fiche sans l’accord préalable et écrit de
Diamante Lighting est interdite. Pour plus de précisions, contactez Diamante Lighting.
(ES) Los componentes estructurales y de montaje deben mantenerse secos, limpios, recubiertos correctamente y mantenerse de
otra manera consistentes con el diseño de la pieza. Los productos Diamante Lighting deben utilizarse de manera consistente
con su diseño e inspeccionarse de forma rutinaria para la seguridad, el desgaste, la deformación, la corrosión y cualquier
otra circunstancia que pueda afectar la capacidad de manipulación de la carga de la pieza. Diamante Lighting recomienda
inspecciones a intervalos regulares para todas las instalaciones y aumentando en frecuencia para instalaciones más críticas.
Si se encuentra que una pieza tiene daños, lo que puede causar una disminución de la capacidad de carga, la pieza debe
retirarse para el servicio o reemplazarse inmediatamente. Bajo ninguna circunstancia las piezas de iluminación Diamante son
reparables por nadie que no sea Diamante Lighting. Utilice un paño suave ligeramente húmedo para limpiar las ventanas
ópticas y las piezas metálicas. El aire comprimido se puede utilizar para limpiar las aletas del radiador. No utilice aire
comprimido para limpiar el área que rodea los conectores, prensa estopas y las cubiertas de plástico. No utilice chorros de
agua ni de agua a alta presión para limpiar el dispositivo. No utilice alcohol ni disolventes, sino solo jabón neutro para limpiar
el dispositivo. No utilice papel o paño seco para limpiar la ventana óptica con el fin de evitar arañazos. Cualquier mal uso o
cualquier modificación del producto no expresamente autorizado por el fabricante es peligroso y hace que la garantía sea
nula y nula. Queda prohibida cualquier reproducción de los contenidos de esta hoja sin el consentimiento previo por escrito
de Diamante Lighting. Para cualquier aclaración más póngase en contacto con Diamante Lighting.
Cura del prodotto
Product care / Entretien du produit / Cuidado del producto

17
(IT) Documenti necessari per l’accettazione RMA:
• Questo modulo dovrà essere compilato timbrato e firmato.
• Il difetto avvenuto durante il periodo di garanzia, dovrà essere inviata documentazione di riferimento.
• Copia della ricevuta fattura/vendite.
• Fotografia/e o video mostranti il difetto.
• Fotografia/e mostranti l’ambiente operativo di lavoro.
• Fotografia/e che attesti il collegamento elettrico del prodotto.
(EN) Documents required for RMA acceptance:
• This form will need to be filled in stamped and signed.
• The defect that occurred during a period of warranty, must be sent reference document.
• Copy of the invoice/sales receipt.
• Photography or video showing the flaw.
• Photography showing the operating environment of work.
• Photography(s) proving the electrical connection of the product.
(FR) Documents requis pour l’acceptation RMA:
• Ce formulaire doit être complété tamponné et signé
• Le défaut est survenu pendant une période de garantie, les documents de référence doivent être envoyés.
• Copie de la facture / du ticket de caisse.
• Photographie (s) ou video montrant le défaut.
• Photographie (s) montrant l’environnement de travail.
• Photographie (s) certifiant la connexion électrique du produit.
(ES) Documentos necesarios para la aceptación de RMA:
• Este formulario deberá rellenarse con sello y firmar.
• El defecto que se produjo durante un período de garantía, debe enviarse documento de referencia.
• Copia de la factura/recibo de ventas.
• Fotografía o video que muestra el defecto.
• Fotografía que muestra el entorno operativo del trabajo.
• Fotografía(s) que acrediten la conexión eléctrica del producto.
Download RMA
https://diamantelighting.com/downloads/RMA.zip
Informazioni utili
Useful information/ Informations utiles/ Información

18
Note
Useful information/ Informations utiles/ Información
(IT) Tutte le immagini sono inserite a scopo illustrativo. I prodotti possono subire modifiche.
(EN) All pictures shown are for illustration purpose only. Present products may vary due to product enhancement.
(FR) Toutes les images sont présentées à titre descriptif. Les produits peuvent subir des modifications.
(ES) Todas las imágenes se insertan con fines ilustrativos. Los productos pueden cambiar.


© Diamante Lighting - All right reserved.
DIAMANTE LIGHTING s.r.l.
Via L. Einaudi, 27 - Zona D4
15121 Alessandria - Italy
tel. +39 0131 240623 - fax +39 0131 349427
www.diamantelighting.com
rev. 05 2022
Table of contents
Other Diamante Lighting Equipment manuals

Diamante
Diamante GHOSTBEAM 4 User manual

Diamante
Diamante AQA 6 User manual

Diamante
Diamante GLOWLINE 600 User manual

Diamante
Diamante SEGNO 500 User manual

Diamante
Diamante IN-LIBRA 300 User manual

Diamante
Diamante LYNEA 600 User manual

Diamante
Diamante CHAIN 600 User manual

Diamante
Diamante IN-LYNEA 300 User manual

Diamante
Diamante CHAIN 300 User manual

Diamante
Diamante GLOWLINE 300 User manual