manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DICKIE SPIELZEUG
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. DICKIE SPIELZEUG RC SLIDE WHEELER User manual

DICKIE SPIELZEUG RC SLIDE WHEELER User manual

Art.-Nr. 14 014
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
I: Istruzioni per l’uso
NL: Bedieningshandleiding
E: Instrucciones de uso
CZ: Návod kpouΩití
H: Kezelési utasítás
FIN: Käyttöohje
S: Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
N: Betjeningsanvisning
PL: Instrukcja u˝ytkowania
P: Instruções de utilização
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË
RC Slide WheelerRC Slide WheelerRC Slide WheelerRC Slide Wheeler
!
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
B
C
9V Block 6R 61
9V block (006P)
7
6
3
RC Slide WheelerRC Slide WheelerRC Slide WheelerRC Slide Wheeler
5
12
4
D
!
OPEN CLOSE
21
A
D
VORSICHT!
1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen.
2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des
Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf
„ON“ geschaltet ist.
3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
4. Zuerst muss der Sender und dann das Fahrzeug
eingeschaltet werden, um einen unvorhergesehenen
Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das
Fahrzeug und dann den Sender abschalten.
La macchina non reagisce •
Posizionare l’interruttore del trasmettitore
e dell’auto su ON.
•
Le batterie o gli accumulatori sono inseriti
correttamente?
•
I contatti delle batterie sono deformati o sporchi?
•
Le batterie o gli accumulatori sono
scarichi o guasti?
La maccina non reagisce
correttamente il raggio d’azione
è insufficiente
•
La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?
•
Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanza
che trasmettono alla stessa frequenza?
•
Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?
•
I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso un
comportamento incontrollato del modellino di automobile.
•
Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB che
possono provocare interferenze?
I
ATTENZIONE!
1. NON prendere in mano il veicolo quando
é in movimento.
2. Tenere dita, capelli e indumenti lontani dalle ruote e
dai semiassi delle ruote quando il veicolo é acceso
(poisizione ”ON”).
3. Ad evitare accensioni accidentali, rimuovere le batterie
quando non si utilizza il giocco.
4. Attenzione: accendere prima il trasmettitore e poi il
veicolo al fine di evitare un azionamento imprevisto.
Ricordarsi, una volta finito di giocare, di spegnere
sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore.
Le véhicule ne réagit pas •
Mettre les interrupteurs de l’emetteur
et de l’auto sur ON.
•
Les batteries/accus sont-ils bien mis en place?
•
Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou
encrassés?
•
Les batteries/accus sont-ils déchargés ou
défectueux?
Le véhicule ne réagit pas
correctement, la portée est
trop faible
•
Les batteries/accus perdent en puissance?
•
D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même fréquence?
•
Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?
•
Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnement
des maquettes.
•
Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner
des perturbations?
F
ATTENTION!
1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement.
2. Lorsque le véhicule est EN MARCHE (position ON),
ne pas mettre les doigts, ni laisser prendre des cheveux
ou des vêtements à proximité des pneus et des moyeux
de roue.
3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il
faudra enlever le bloc batterie lorsque le véhicule
n‘est pas utilisé.
4. L’émetteur doit être mis en marche avant le
véhicule pour éviter tout fonctionnement imprévu.
Pour la mise hors circuit, le véhicule est toujours
éteint en premier, l’émetteur en dernier.
The model car is not
responding to the signal •
Switch remote control and model
car to ON position.
•
Have batteries been correctly inserted?
•
Are the battery contacts bent or dirty?
•
Are batteries empty or faulty?
The model car is not responding
properly the remote control
is out of range
•
Are the batteries losing strength?
•
Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe
using the same frequency?
•
Are metal grids / fences causing disturbance?
•
Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the models.
•
Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing
interference?
GB
ATTENTION!
1. Do not pick up vehicle while in motion.
2. Keep fingers, hair and loose clothing away from
the tires and the wheel hub while the car is on.
3. To avoid accidental operation, remove battery
pack when not in use.
4. First the receiver and then the car must be switched
on to avoid an unexpected operation.
Always switch off in reverse order, i.e. first the car
and then the receiver.
Das Fahrzeug reagiert nicht •
Die Schalter vom Sender und Auto auf
„ON“ stellen.
•
Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?
•
Sind die Batteriekontakte verbogen oder
verschmutzt?
•
Sind Batterien entladen oder defekt?
Das Fahrzeug reagiert nicht richtig,
die Reichweite ist zu gering! •
Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
•
Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,
die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?
•
Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
•
Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten
Verhalten des Automodells.
•
Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen können?
Specifiche
•Radiocomando a 2 canali
•7 funzioni mobili:
Avanti-sinistra-destra
retromarchia-sinistra-destra-stop
•assi rovesciabili
•slittamento laterale
•Disponibile in 2 frequenze
Description
•Radiotélécommande vitesse 2 canaux
•7 fonctions de pilotage:
Marche avant-virage à gauche-à droite
marche arrière-virage à gauche-à droite-arrêt
•essieux orientables
•glissements latéraux
•Disponible en deux fréquences
Specifications
•2-Channel radio control
•7 driving functions:
Forward-left-right
backward-left-right-stop
•tilting axles
•sideways sliding
•Available in 2 frequencies
Besonderheiten
•2-Kanal-Funkfernsteuerung
•7 Fahrfunktionen:
Vorwärts-links-rechts
Rückwärts-links-rechts-stopp
•Klappen der Achsen
•seitliches Gleiten
•Lieferbar in 2 Frequenzen
Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
Achtung:
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jedwede Radio- oder TV Störung, welche durch unautorisierte Modifikationen an dieser Ausstattung hervorgerufen wird. Solche Modifikationen können das
Benutzungsrecht des Anwenders annullieren.
Attention :
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations de la réception radio ou télé causées par des modifications non autorisées de l’équipement. Ces modifications peuvent annuler le droit d’utilisation.
Attenzione:
La casa produttrice non risponde di eventuali disturbi sui segnali radio o televisivi dovuti a modifiche non autorizzate eseguite sulla presente dotazione. Tali modifiche possono annullare il diritto d’uso
dell’utilizzatore.
C. Fahrzeugantenne
Antenne komplett ausrollen und in das
beiliegende Röhrchen einführen.
Röhrchen in die vorgesehene
Halterung einstecken.
D. Klappen der Achsen
C. Antenna veicolo
Srotolare completamente l’antenna e
introdurla nel tubicino accluso. Inserire
il tubicino nell’apposito supporto.
D. Assi rovesciabili
C. Antenne voiture
Dérouler complètement l’antenne et
l’introduire dans le tube joint. Fixer ce
tube dans l’emplacement prévu à cet
effet.
D. Essieux orientables
C. Vehicle aerial
Extend aerial fully and insert into the
enclosed tube. Plug the tube into the
mounting provided.
D. Tilting axles
A. Chassis superiore
1. Avvio/Arresto
2. Chiusura vano batterie
B. Trasmettitore
1. Avvio/Arresto
2. Luce di controllo
3. Marce (avanti/indietro)
4. Sterzo
5. Assi rovesciabili
6. Antenna di sicurezza
7. Vano batterie
A. Châssis vu de dessous
1. Bouton marche-arrêt
2. Verrouillage du compartiment
à piles
B. Contrôle radio
1. Bouton marche-arrêt
2. Voyant témoin
3. Levier de contrôle
(marche avant/marche arrière)
4. Levier de contrôle (direction)
5. Essieux orientables
6. Antenne télescopique
7. Boîtier à piles
A. Chassis from below
1. Power switch
2. Battery holder locking
B. Radio Control
1. Power switch
2. Pilot lamp
3. Control lever (forward/backward)
4. Control lever (steering)
5. Tilting axles
6. Telescope antenna
7. Battery holder
A. Chassis-Ansicht unten
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Batteriefachverschluss
B. Fernsteuerung
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Kontroll-Leuchte
3. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)
4. Steuerhebel (Lenkung)
5. Klappen der Achsen
6. Teleskopantenne
7. Batteriefach
A jármûnem reagál •
Az adó és az autó kapcsolóját az ON-ra
kell beállítani.
•
Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
•
El van-e az elem kapcsolódási helye
ferdülve vagy piszkos-e?
•
Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A jármûnem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság •
Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
•
Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelyek talán
ugyanazon a frekvencián sugároznak?
•
Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
•
Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik az
autómodell viselkedését.
•
Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?
NL
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Houd vingers, haar en losse kleding weg van de
banden en de wielnaven terwijl het produkt op
’ON’ staat.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk
wordt ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep”
te worden verwijderd als het niet wordt gebruikt.
4. Eerst moet de zender en dan het voertuig
worden ingeschakeld, om te voorkomen dat hij
onverwachts gaat werken. Bij het afzetten steeds
eerst het voertuig en dan de zender uitschakelen.
H
FIGYELEM!
1. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.
2. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei
forognak.
3. Ujjunkat, hajunkat vagy lógó ruházatunkat ne
tegyük a motor vagy a kerekek közelébe, ha a
jármûbe van kapcsolva.
4. ElŒször az adót kapcsolja be, csak az után a
jármıvet, hogy az elŒre nem látható viselkedést
elkerülje. A kikapcsolásnál elŒször mindig a
jármıvet kapcsolja ki, majd azután az adót.
Vozidlo nereaguje •
P®epnπte spínaç vysílaçe a auta na pozici ON.
•
Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
•
Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
•
Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ •
Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
•
Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
•
Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
•
Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
•
Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
CZ
UPOZORN∏NÍ!
1. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
2. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
3. KdyΩ je hraçka zapnutá, nedávejte do blízkosti
motoru nebo kol prsty, vlasy a volné √atstvo.
4. Nejd®ive musí b¥t zapnut vysílaç a teprve potom
vozidlo, aby se nemohlo dát nenadále do pohybu.
P®i vypínání vypnπte vΩdy nejd®íve vozidlo a pak
teprve vysílaç.
El vehículo no reacciona •
Poner el interruptor del transmisor
y del coche en ON.
•
¿Baterías/acumuladores bien colocados?
•
¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
•
¿Baterías/acumuladores descargados
o defectuosos?
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
•
¿Se están agotando las baterías?
•
¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
•
¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
•
Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un
compartamiento incontrolado del modelo.
•
¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
E
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en
movimiento.
2. Mientras el interruptor esté en posición ”ON” debe
evitarse acercar los dedos, el cabello o prendas
de vestir holgadas a los neumáticos y llantas.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
4. Primero, hay que conectar el transmisor y
después el vehículo para evitar una operación
imprevista. Cuando se desconecta el equipo,
siempre desconectar primero el vehículo y
después el transmisor.
Het voertuig reageert niet •
Zet de schakelaars van zender en auto op ON.
•
Zijn batterijen resp. accu’s correct
aangebracht?
•
Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
•
Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein •
Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
•
Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt
die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
•
Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
•
Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
•
Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
Bijzoderheden
•2-kanaal-afstandsbediening
•7 rij-funkties:
Vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
•opklappende assen
•opzij glijden
•Leverbaar in 2 frequenties
Különlegességek
•2-csatornás távirányitású
•7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra
Hátra-Balra-Jobbra-Stop
•csapkodó tengelyek
•oldalsó siklás
•2 frekvencián szálilthaló
Zvlå√tnosti
•2-Kanál-dálkové ovládání
•7 funkcí:
Vp®ed-vlevo-vpravo
zpáteçka-vlevo-vpravo-stop
•sklopné nápravy
•boãní posouvání
•MoΩnost 2 frekvencí
Caracteristicas especiales
•Telemando por radio de 2 canales
•7 funciones:
Adelante-izquierda-derecha
atrás-izquierda-derecha-stop
•ejes abatibles
•deslizamiento lateral
•Disponible en 2 tipos de frequencias
C. Autoantenne
Antenne helemaal uitrollen en in het
bijgeleverde buisje schuiven. Buisje in
de daarvoor bedoelde houder steken.
D. Opklappende assen
C. Jármıantenna
Engedd ki komplett az antennát, és
helyezd be a mellékelt csövecskébe.
Dugd be a csövecskét a tartójába.
D. Csapkodó tengelyek
C. Anténa vozidla
Anténu kompletnπsrolovat a vloΩit do
p®iloΩené trubiçky. Trubiçku zastrçit do
p®ipraveného drΩáku.
D. Sklopné nápravy
C. Antena del vehículo
Desenrollar la antena completamente
e introducirla en el tubito suministrado
adjunto. Insertar el tubito en el soporte
previsto para tales fines.
D. Ejes abatibles
Atención:
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de perturbación en radios o televisores, causada por modificaciones no autorizadas del equipamiento. Estas modificaciones pueden
anular el derecho de uso del usuario.
Pas op:
De producent is niet verantwoordelijk voor iedere radio- of TV-storing, die door ongeautoriseerde modificaties aan deze outillage teweeg wordt gebracht. Zulke modificaties kunnen het gebruiksrecht
van de gebruiker te niet doen.
Pozor:
V˘robce není zodpovûdn˘ za jakékoli ru‰ení radiem nebo TV, které je zpÛsobeno neautorizovanou modifikací tohoto vybavení. Takovéto modifikace mohou anulovat uÏivatelské právo spotfiebitele.
Figyelem:
A gyártó nem felel azért a rádió- vagy TV-adó-zavarásért, amelyet a készüléken engedély nélkül végrehajtott módosítások okoznak. Az ilyen módosítások semmissé teszik a felhasználó használati jogát.
A. Châssis van onderen
1. Aan/uit knop
2. Afsluiting batterijen-vakje
B. Radiocomando
1. Aan/uit knop
2. Controle-lampje
3. Stuurknop (vooruit, achteruit)
4. Stuurknop (links, rechts)
5. Opklappende assen
6. Telescoop-antenne
7. Batterijen-vakje
A. Karosszéria felüro
1. Be/Ki kapcsolo
2. Elemtartó zár
B. Tavirányitó
1. Be/Ki kapcsoló
2. Kontroll lámpa
3. Kormánykar (elöre-hátra)
4. Kormánykar (jobbra-balra)
5. Csapkodó tengelyek
6. Teleszkóp antenna
7. Elementartó
A. Pohled na √asi zezdola
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Uzáver p®ihrádka, na baterie
B. Dálkové ovládání
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Kontrolní svπtlo
3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
4. Ovládací páka (®ízení)
5. Sklopné nápravy
6. Teleskopická anténa
7. P®ihrádka na baterie
A. Vista de la parle interior
del chasis
1. Interruptor On/Off
2. Cierre del compartimiento
para las pilas
B. Mando a distancia
1. Interruptor On/Off
2. Testigo de control
3. Palanca de (adelante-atrás)
4. Palanca de (dirección)
5. Ejes abatibles
6. Antena telescópica
7. Compartimiento para las pilas
DK
BEMÆRK!
1. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
2. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
3. Pas på ikke at få fingre, hår og løse
beklædningsgenstande i nærheden af motor eller
hjul, mens der er tændt for bilen.
4. Du skal først tænde for senderen, og derefter for
køretøjet, for at undgå utilsigtet start. Slukningen
foregår i omvendt rækkefølge, dvs. først køretøjet,
derefter senderen.
Kun ajoneuvo ei reagoi •
Käännä ohjaimen ja auton kytkimet päälle.
•
Onko paristot / akut asetettu oikein?
•
Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet
tai likaantuneet?
•
Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni! •
Väheneekö paristojen / akkujen teho?
•
Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
•
Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
•
Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
•
Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
FIN
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauan
kuin pyörät vielä pyörivät.
2. Sormet, hiukset ja irtonaiset vaatekappaleet on
pidettävä loitolla moottorista tai pyöristä, kun laite
on päällä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
tulisi paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei
käytetä.
4. Ensin täytyy kytkeä lähetin ja sitten ajoneuvo,
jotta vältettäisiin laitteen ennalta-arvaamaton
toiminta. Katkaise aina ensin ajoneuvon virta ja
sitten lähettimen.
Fordonet reagerar inte •
Ställ in sändarens och bilens strömbrytare
på ON.
•
Ligger batterierna riktigt?
•
Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
•
Är batterierna urladdade eller defekta?
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig •
Avtar batterieffekten?
•
Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
•
Förorsakar metallgaller/staket störningar?
•
Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
•
Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
S
OBSERVERA!
1. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen,
när den inte används.
2. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
3. Ha inte fingrar och hår i närheten av hjulen, när
bilen är igång.
4. Först måste sändaren kopplas på och sedan
fordonet, för att undvika att fordonet startas av
misstag. Vid avstängning stängs först fordonet
av och sedan sändaren.
Kjøretøyet reagerer ikke •
Senderens og bilens brytere stilles på ON.
•
Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
•
Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
•
Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig •
Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
•
Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
•
Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
•
Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
•
Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
N
ADVARSEL!
1. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
2. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
3. Hold fingere, hår og klær borte fra hjulene mens
bilen er slått på.
4. Du må først slå på senderen, så kjøretøyet for å
unngå at det kan settes i drift ved en feiltakelse.
Ved utkopling må alltid kjøretøyet først slås av
og deretter senderen koples ut.
Bilen reagerer ikke •
Vip knappen på fjernbetjeningen og
bilen i position ON.
•
Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
•
Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
•
Er batterierne/de genopladelige batterier
afladet eller defekte?
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort •
Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
•
Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
•
Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
•
Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
•
Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
Specifikationer
•2-kanalers fjernkontroll
•7 kørefunktioner:
fremad-venstre-højre
baglæns-venstre-højre-stop
•klappende aksler
•sideglidning
•Fás i to frekvenser
Ominaisuudet
•2-kanavainen radio-ohjaus
•7 ajotoimintoa:
eteen-vasemmalle-oikealle
peruutus-vasemmalle-oikealle-seis
•kääntyvät akselit
•sivuttainen liukuma
•Kaksi taajuusvaihtoehtoa
Detaljer
•2-kanals handkontroll
•7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
•axlarnas smattrande
•glidning åt sidan
•Kan erhållas i 2 frekvenser
Spesifikasjoner
•2-kanalers fjernkontroll
•7 styringsfunksjoner:
forover-høyre-venstre
bakover-høyre-venstre-stopp
•akslinger som kan klaffes
•gli ut til siden
•Tilgjengelig i 2 frekvenser
C. Autoantenne
Rul antennen komplet ud og indfør
den i det vedlagde rør. Stil røret i den
dertil beregnede holder.
D. Klappende aksler
C. Ajoneuvon antenni
Kierrä antenni kokonaan auki ja vie se
pienen putken sisään. Kiinnitä putki
sille tarkoitettuun alustaan.
D. Kääntyvät akselit
C. Bilantenn
Rulla ut antennen komplett och för in
den i det medföljande lilla röret. Sätt i
röret i den härför avsedda hållaren.
D. Axlarnas smattrande
C. Kjøretøyantenne
Antennen rulles komplett ut og føres
inn i den vedlagte røret. Sett røret inn
i holderen.
D. Akslinger som kan klaffes
Obs:
Producenten er ikke ansvarlig nogen form for radio- eller tv-forstyrrelse, der bliver fremkaldt ved uautoriserede modifikationer på dette udstyr. Sådanne modifikationer kan annullere brugerens
anvendelsesrettighed.
Huomio:
Valmistaja ei vastaa mistään radio- tai TV-häiriöistä, joita tämän laitteiston luvattomat muutokset saattavat aiheuttaa. Tällaiset muutokset saattavat johtaa käyttäjän käyttöoikeuden menetykseen.
OBS:
Tillverkaren ansvarar inte för någon radio- eller TV-störning, som orsakas av oauktoriserade modifikationer på denna utrustning. Sådana modifikationer kan annullera användarens användningsrätt.
Bemerk:
Produsenten er ikke ansvarlig for radio- eller TV- forstyrrelser som er resultat av uautoriserte forandringer på dette utstyret. Slike endringer fratar bruker rett til å benytte utstyret.
A. Chassis set nedefra
1. Tænd/sluk
2. Lås til batterirum
B. Fjernstyringen
1. Tænd/sluk
2. Kontrollampe
3. Styrepind (fremad/baglæns)
4. Styrepind (styring)
5. Klappende aksler
6. Teleskopantenne
7. Batterirum
A. Koneen runko alhaalta
katsottuna
1. Kytkin/katkaisin
2. Paristolokeron suljin
B. Kauko-ohjaus
1. Kytkin/katkaisin
2. Tarkastusvalo
3. Ohjausvipu (eteen/taakse)
4. Ohjausvipu (ohjaaminen)
5. Kääntyvät akselit
6. Teleskooppiantenni
7. Paristolokero
A. Bilen
1. Av/på knapp
2. Lås till batterilucka
B. Radiokontrollen
1. Av/på knapp
2. Funktionslampa
3. Fram/bak kontroll
4. Styr kontroll
5. Axlarnas smattrande
6. Antenn
7. Batterilucka
A. Undersiden
1. Strømbryter
2. Batterilokk lås
B. Fjern kontrollen
1. Strømbryter
2. Strømlampe
3. Kontrollstikke (forover/bakover)
4. Kontrollstikke (styring)
5. Akslinger som kan klaffes
6. Teleskop antenne
7. Batteriboks

Other DICKIE SPIELZEUG Motorized Toy Car manuals

DICKIE SPIELZEUG 19 149 User manual

DICKIE SPIELZEUG

DICKIE SPIELZEUG 19 149 User manual

DICKIE SPIELZEUG RC Desert Runner User manual

DICKIE SPIELZEUG

DICKIE SPIELZEUG RC Desert Runner User manual

DICKIE SPIELZEUG RC WILD HOPPER User manual

DICKIE SPIELZEUG

DICKIE SPIELZEUG RC WILD HOPPER User manual

DICKIE SPIELZEUG RC AMERICAN TRUCK 1:36 User manual

DICKIE SPIELZEUG

DICKIE SPIELZEUG RC AMERICAN TRUCK 1:36 User manual

DICKIE SPIELZEUG RC Soft Car User manual

DICKIE SPIELZEUG

DICKIE SPIELZEUG RC Soft Car User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 Instruction

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 Instruction

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Jamara VW T1 Bus Instruction

Jamara

Jamara VW T1 Bus Instruction

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Jamara McLaren Senna 2,4GHz instructions

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz instructions

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.