Dimas CG 200 S User manual

Manuel d'utilisation et d'entretien
Rabotage des sols
Manuale di istruzioni
Piallatura dei suoli
Manual de instrucciones
Pulido de suelos
Operating instructions
Floor planer
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bodenabrichthobel
Gebruiksaanwijzing
Het schaven van vloeren
CG 200 S
10/04 - N° 543048906 -K-


DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE "MACHINES"
(Directive 89/392/CEE modifiée) et aux réglementations prises pour sa transposition
F
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLA DIRETTIVA "MACCHINE"
(Direttiva 89/392/CEE modificata) ed alla normativa inerente alla sua applicazione
I
DECLARACIÓN DE ADECUACIÓN A LA NORMATIVA "MAQUINÁS"
(Normativa 89/392/CEE modificada) y a las reglamentaciones adoptadas para su incorporación
E
DECLARATION OF CONFORMITY WITH THE "MACHINES" DIRECTIVE
(Directive 89/392/CEE, modified) and the rules governing its transposition
GB
ERKLÄRUNG HINSICHTLICH ÜBEREINSTIMMUNG MIT U DER RICHTLINIE "MASCHINEN"
(Abgeänderte EG-Richtlinie 89/392) sowie mit den entsprechenden Anwendungsbestimmungen
D
CONFORMITEITSVERKLARING MET DE RICHTLIJN "MACHINES"
(Richtlijn 89/392/CEE, gewijzigd) en de voorschriften betreffende haar omzetting
NL
LE FABRICANT
IL FABBRICANTE
EL FABRICANTE
MANUFACTURER
DER HERSTELLER
FABRIKANT
déclare que la machine désignée ci-dessous
dichiara che la macchina designata qui appresso
declara que la máquina descrita a continuación
herewith declares that the machine designed hereunder
erklärt hiermit, daß die nachstehend bezeichnete
Maschine
verklaart bij deze dat de hieronder aangegeven machine
CG 200 S
est conforme aux dispositions de la directive “MACHINES” modifiée (89/392/CEE),
la directive “BASSE TENSION” (73/23/CEE) la directive "CEM” (89/336/CEE) suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022
et la directive ”BRUITS” (2000/14/CEE) suivant les normes européennes EN ISO 3744
è conforme alle disposizioni della direttiva “MACCHINE” modificata (89/392/CEE),
della direttiva “BASSA TENSIONE” (73/23/CEE) della direttiva "CEM” (89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022
e della direttiva
”RUMORI”
(2000/14/CEE)) secondo le norme europee EN ISO
3744
es conforme a las disposiciones de la directiva “MÁQUINAS” modificada (89/392/CEE),
la directiva “BAJA TENSION” (73/23/CEE) y la directiva “CEM” (89/336/CEE), según las normas europeas EN 50081/1 y EN 55022
y la directiva ”RUIDOS” (2000/14/CEE), según las normas europeas EN ISO 3744
conforms to the modified “MACHINES” Directive (89/392/CEE),
the “LOW VOLTAGE” Directive (73/23/CEE) the “EMC” Directive (89/336/CEE) in accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022
and the ”NOISE” Directive (2000/14/CEE) in accordance with European standards EN ISO 3744
is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn “MACHINES” (89/392/CEE),
de richtlijn “LAAGSPANNING” (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM” (89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN 55022
en de richtlijn "LAWAAI” (2000/14/CEE) volgens de Europese normen EN ISO 3744
konform mit der “MASCHINENBAURICHTLINIE” in Änderungsfassung Nr. 89/392/CEE
sowie der “NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE” Nr. 73/23/CEE sowie der Richtlinie “ELEKTROMAGNETISCHE STÖRSICHERHEIT”
(CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN 55022
Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß den europäischen Normen EN ISO 3744
está em conformidade com as disposições da directiva “MÁQUINAS” modificada (89/392/CEE)
a directiva “BAIXA TENSÃO” (73/23/CEE) e a directiva “ CEM” (89/336/CEE) de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN 5502e
a directiva
”RUIDOS” (2000/14/CEE) de acordo com as normas europeias EN ISO 3744
Christer Carlberg
Operations Manager
Electrolux Construction Products
ELECTROLUX CONSTRUCTION
PRODUCTS FRANCE SA
S.A. au Capital de 3 895 000 Euros
R.C. BLOIS B 068 500 206
Siège Social : 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tél. 02 54 56 44 00 – Fax 02 54 56 44 44

1
Français
Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est
minutieusement vérifié.
La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail,
une grande longévité.
Les conseils d'utilisation et pi ces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages
relarifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la machine. Soucieux de la qualité de nos produits, nous
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.
Ce document servira l'utilisateur à :
• se familiariser avec la machine,
• connaître ses possibilités d'utilisation,
• éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors de l'entretien,
maintenance, remise en état, déplacement, transport,
• augmenter la fiabilité et la durée de la machine,
• d'assurer une utilisation correcte, un entretien régulier, un dépannage rapide afin de diminuer les frais
de réparation et les temps d'immobilisation.
PREFACE DU MANUEL
L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur) et dans le manuel indiqueront des conseils qui
concernent votre sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté ou de toute modification.
OBLIGATIONxx☛xxFond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire
OBLIGATIONxx☛xx+ marquage rouge : interdiction de mouvement
AVERTISSEMENTxx☛xxTriangle et marquage noir sur fond jaune : danger si non respect, risque
de blessures pour l'utilisateur ou des tiers, pouvant entraîner des dégâts
sur la machine ou l'outil.
INTERDICTIONxx☛xx Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, présence interdite.
INDICATIONxx☛xxInformation - Instruction : indications particulières concernant l'utilisation, le
contrôle.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Disponibilité du anuel à tout o ent sur le lieu de travail.
Lecture et utilisation par toute personne assurant l'installation ou l'utilisation.
Les régle entations techniques obligatoires en vigueur dans le pays d'utilisation de la achine
sont égale ent à respecter pour une sécurité axi u .

2
Français
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans
des conditions d'utilisation conformes aux
instructions, la raboteuse peut présenter des
dangers pour l'utilisateur et des risques de
détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier
sont nécessaires, s'assurer :
• de l'état technique parfait (utilisation suivant
affectation en tenant compte des risques
éventuels, suppression de toute malfonction
nuisible à la sécurité),
• de l'usage de tambours conformes s'adaptant
d'origine sur la machine, utilisation interdite de
tout autre tambour de forme, de dimension, de
fixation non appropriés à la machine,
• d'un personnel compétent (qualification, âge,
formation, instruction) ayant pris connaissance
dans le détail du manuel avant de commencer
le travail ; toute anomalie électrique, mécanique
ou d'autre origine sera contrôlée par une
personne habilitée à intervenir (électricien,
responsable de l'entretien, agent revendeur
agréé, etc...),
• s'assurer du respect des avertissements et
directives marqués sur la machine (protections
adéquates personnelles), utilisation conforme,
instructions de sécurité en général...),
• qu'aucune modification, transformation ou
complément soit nuisible à la sécurité et ne sera
pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,
• du respect des fréquences de vérifications et
contrôles périodiques préconisés,
• de la garantie de pi ces de rechange d'origine
lors de réparations.
CONSIGNES PARTICULIERES
Ce symbole signifie que la machine est
conforme à la directive européenne.
UTILISATION :
•Pour égaliser, rainurer, éliminer, nettoyer,
dérouiller, décaper, etc...
•Efficace sur béton, asphalte, peinture, colle,
acier et autres revêtements.
OUTILS - Applications :
• Molettes étoiles :
- Nettoyage/enl vement des peintures époxy,
huiles et graisses, colles, bandes de
signalisation thermoplastiques.
•Molettes dentées :
- Rectification de surfaces asphaltes et
bétons.
- Rainurages anti-dérapants (rampes d'acc s,
garages, écuries,...)
- Décalaminages de tôles, etc...
•Pointes de carbures :
- Fraisage des bétons et asphaltes.
(Renseignements auprès de votre fournisseur
habituel)
1 E ploi
•Profondeur de passe : variable, max. 20 mm.
•Largeur de travail utile : 200 mm.
Option : tambour latéral
•Rende ent : de 40 à 80 m2/heure (selon la
surface à traiter).
•Poids : de 52 à 60 kg (selon version).
•Di ensions (L x I x H) : 740 x 410 x 800 mm.
•Vitesse de rotation du ta bour : 1500 tr/mn
(maximum à vide).
2 Caractéristiques techniques
HONDA GX160
ROBIN EY
2.2 K W 230 V
3 KW 400 V
98
96
80
80
89
86
81
80
1
1
0.4
0.45
MODELE PUISSANCE
ACOUSTIQUE
PRESSION
ACOUSTIQUE
NIVEAU DE
VIBRATION
Lwa (dB
EN ISO 3744
Lpa (dB
EN ISO 4871
G ENV
25349
TYPE N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
LE FABRICANT
Plaque signalétique

3
Français
• A réception, contrôler l'état de votre machine.
• La conserver en permanence en bon état de
propreté.
• Contrôler périodiquement l'entretien du moteur
(motorisation thermique), le cordon d'alimentation,
la rallonge (dans le cas d'une motorisation
électrique).
• Pendant le travail, rester toujours attentif.
• Vérifier la fixation des pi ces (vibration anormale),
le bon montage.
VOIR FIG. 1
1- Levier de sécurité (homme mort)
2- Brancard
3- Volant réglage profondeur millimétrique
4- Clé de service
5- Volant réglage brancard
6- Levier remontée/descente rapide
7- Anneau d'élingage
8- Moteur
9- Contacteur mise en route
10 - Carter de courroie
11 - Châssis
12 - Tension courroie
13 - Rallonge vidange
14 - Flanc démontage rapide
15 - Ecrous borgnes de centrage
16 - Tuyau flexible aspiration poussi res
17 - Transmission
18 - Tambour largeur 200 mm
19 - Tambour ras du mur (option)
20 - Câble d'alimentation
3Contrôle et Description de la achine
4 Manutention - Transport
• Hauteur du brancard réglable : desserrage du
volant (H) [VOIR FIG. 2].
• Pour amener la machine sur chantier, il suffit de la
pousser, sans mettre le moteur en marche.
• L'anneau (A) soudé sur le montant du brancard
permet de lever la machine.
5 Change ent de ta bour
• Desserrer les trois écrous borgnes (F) de
centrage du tambour [VOIR FIG. 3].
• Tirer sur le flanc droit (G).
• Présenter le tambour, et le faire coulisser sur
l'arbre (J).
• Replacer le flanc droit.
• Serrer les écrous borgnes.
•Pour un raisage au ras du mur, monter le
tambour latéral (K), son carter (L), son flanc (M)
avec palier de roulement (N) en lieu et place du
tambour et du flanc d'origine [VOIR FIG. 4].
Arrêt moteur.
Eviter tout démarrage involontaire.
ébrancher la machine.
Le champ de travail doit être
parfaitement en ordre, bien éclairé
et ne doit présenter aucun risque (ni
humidité, ni produits dangereux à
proximité)
L'opérateur doit porter des
protections appropriées au
travail
Toute personne étrangère doit être
écartée du champ de travail
Avant toute mise en service, lire
attentivement la notice, et se
familiariser avec la machine.
Obligation port du casque antibruit.
6 Vérification avant ise en service

4
Français
Rester toujours attentif.
Adopter une position confortable et
équilibrée.
Avant la mise en service, enlever les
clés et outils de réglage du sol ou de
la machine.
• MOTEUR THERMIQUE :
- Se référer au manuel du moteur.
- Laisser chauffer le moteur.
• MOTEUR ÉLECTRIQUE :
- Mise en marche et arrêt par commutateur
(arrêt par la poignée (I)).
• GROUPE D'ASPIRATION :
- Brancher le flexible (U) du groupe directement
sur le tube arri re de la machine (santé et
sécurité) [VOIR FIG. 5].
- S'assurer du voltage du réseau (MONO
230xVx- TRIPHASE 400 V).
- Utiliser le type de câble d'alimentation suivant:
monophasé 4 mm2, triphasé 2,5 mm2. Et ce
pour des longueurs de câble inférieures à
100xm. Au-delà, doubler la section.
- TRIPHASE : S'assurer que le sens de rotation
du moteur corresponde à la fl che indiquée sur
le carter de courroie (sinon, inverser deux des
fils d'alimentation).
7 Mise en service
- Pour le démarrage, se reporter au
paragraphe 7 "mise en service".
- S'assurer du plein de carburant et d'huile.
- Pour le démarrage, se reporter à la notice des
moteurs, et paragraphe 7 "mise en service".
•MOTEUR ÉLECTRIQUE : vérifier ce qui suit :
SECURITE ELECTRIQUE :
Obligation de branchement sur un
réseau équipé d'un disjoncteur à
courant différentiel résiduel 30 mA
avec mise à la terre. Dans le cas
d'absence de ce disjoncteur sur le
réseau, consulter notre catalogue
proposant différents mod les.
•MOTEUR THERMIQUE : se reporter au livret
d'entretien moteur.
Tenir compte des conditions ambiantes
(santé et sécurité).
Pour le démarrage de la machine,
manœuvrer la poignée homme mort
(I) du brancard. Arrêt du moteur en
cas de relâchement. Par sécurité,
contrôler régulièrement son bon
fonctionnement, pas de blocage
autorisé.
• Pour les travaux de fraisage du béton en
profondeur, il est préconisé d'effectuer plusieurs
passes jusqu'au résultat désiré.
• Réglage millimétrique de la pro ondeur
[VOIR FIG. 6] :
- Actionner le volant (C) qui agira sur la vis (D).
- Tourner l'écrou moleté (E) pour bloquer la vis et
ainsi fixer la profondeur de passe.
•Dégagement rapide:
- Actionner le levier (B) vers soi pour dégager le
tambour du sol.
- Actionner le levier vers l'avant de la machine
pour retourner à la profondeur de passe
sélectionnée.
8 Méthode de travail
• Vérifier périodiquement la courroie et retendre
celle-ci sans exagération à l'aide de l'écrou (S) et
du contre-écrou (T) [VOIR FIG. 7].
9 Tension de courroie
La tension d'origine ne peut jamais
être dépassée.

5
Français
CAUSES
•Pas de rotation du moteur ou du tambour (suite)
Commutateur dé ec-
tueux, câble moteur
endommagé
Moteur endommagé
(pas de puissance,
odeur désagréable...)
Démarrage impossible
(moteur thermique)
Courroie cassée
Tambour bloqué
REMEDES
• Apr s quelques heures de fonctionnement,
effectuer un resserrage genéral de la boulonnerie.
• Nettoyer la machine apr s chaque usage.
• Alimenter modérément les éléments suivants:
- graisseurs du palier à roulement (P) [VOIR
FIG.x8],
- graisseurs de la came (Q),
- graisseurs des paliers d'articulation du réglage
de profondeur (R).
10 Entretien ( achine débranchée)
HUILE
• Vérifier l'huile oteur quotidiennement. Se
référer au manuel du moteur pour les intervalles
de remplacement . Utiliser :
- Une huile moteur SAE 10W30 avec classe API
MS, SD, SE ou supérieure pour les moteurs à
essence.
Le lubrifiant sera éliminé
conformément aux modalités prescrites
par la législation en vigueur.
- Eviter tout démarrage involontaire.
Pour vidanger le moteur, présenter une goulotte à la
sortie de vidange (V) [VOIR FIG. 9].
Stocker dans un endrolt sûr, hors de
portée des enfants.
Entretenlr soigneusement les outlls.
RECHERCHE DES PANNES (selon version)
En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux
tableaux ci-apr s pour trouver une solution aux
probl mes rencontrés.
- Faire vérifier par un
électricien ou s'a-
dresser au service
apr s-vente.
- Remplacer le moteur
en s'adressant au
service apr s-vente.
- Arrêt sur moteur.
- Bougie défectueuse
ou débranchée.
- Se reporter au livret
d'entretien moteur,
ou s'adresser au
service apr s-vente.
- Contacter le service
pi ces détachées
pour remplacement.
- Contrôler la rotation
du tambour, retirer
l'élément gênant la
rotation.
CAUSES
•émarrage difficile
Frottement tambour
au sol
Condensateur
démarrage moteur
monophasé
Alimentation triphasée
non con orme (sur 2
phases, câble moteur
détérioré)
- Dégager le tambour
pour faciliter le
démarrage.
- Remplacer le
condensateur.
- Faire vérifier par un
électricien ou
contacter le service
apr s vente.
REMEDES
CAUSES
•Travail nul par à coups, vibrations
importantes
- Aucun travail
constaté
- Descente maxi du
tambour
- Usure maxi
- Vibrations anor-
males en rainurage
raisage
- Usure anormale des
molettes
- Vérifier le montage
du tambour (fraises).
- Changer le tambour
ou les molettes,
brosse, etc...
- Contrôler la rotation
des molettes sur les
quatre axes.
- Changer le tambour
ou les molettes.
REMEDES
CAUSES
•Pas de rotation du moteur ou du tambour
Mauvais branchement
ou câble endommagé
Pas de tension sur le
réseau
- S'assurer du bran-
chement correct à
l'alimentation (fiche,
rallonge...).
- Vérifier le câble
d'alimentation.
- Vérifier ou faire
vérifier par un
électricien (disjonc-
teur, prise...).
REMEDES

6
Français
11 Reco andations i portantes
Le fabricant décline toute
responsabilité résultant d'un emploi
inadapté, de toute modification,
adaptation ou motorisation non
conforme à la définition d'origine
prévue par le constructeur.
Au poste de travail, la puissance
sonore peut dépasser 85 db (A).
ans ce cas, des mesures
individuelles de protection doivent
être prises.
ans le cas de travail dans un endroit
restreint ou fermé, assurez-vous
d'une ventilation adéquate, les gaz
d'échappement contenant de l'oxyde
de carbone (une exposition à ce gaz
toxique peut provoquer une perte de
conscience et être mortelle).
12 Réparations
Nous sommes à votre enti re disposition
pour vous assurer toute réparation dans
les délais les plus réduits et aux
meilleurs prix (voir adresse au verso)
S
A
V
Les conseils d'utilisation et pièces détachées igurant sur
ce document sont donnés à titre d'in ormation et non
d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous
réservons le droit d'e ectuer, sans préavis, toutes
modi ications techniques en vue de leur amélioration.
13 Pièces de rechange
Pour une livraison rapide de pi ces de rechange et
afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire
de rappeler à chaque commande les indications qui
figurent sur la plaque signalétique de la machine
ainsi que la référence de la pi ce à remplacer.
voir vue éclatée
00000000 (0)
Code Quantité
14 Mise au rebut
•Matériaux principaux :
-Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC) -
Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
-Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT)
-Machine : Aluminium (AL)
En cas de détérioration et de casse de
la machine, ceux-ci seront éliminés
conformément aux modalités
prescrites par la législation en
vigueur.

7
Italiano
Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali
si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti.
Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni
normali di lavoro.
I consigli per l'uso ed i pezzi di ricambio menzionati in questo documento sono dati a titolo indicativo e non
hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o negligenze, o in caso di
danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo della macchina. Essendo coscienziosi quanto
alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, tutte le modifiche tecniche
necessarie al loro miglioramento.
Questo documento servirà all'operatore per:
• familiarizzarsi con la macchina,
• conoscere le sue possibilità di imoiego
• evitare gli incidenti da uso improprio e da uso da parte di personale inesperto, nonch queli che
potrebbero verificarsi durante le operazioni di manutenzione, movimentazione, riparazione,
spostamento o trasporto,
• aumentare l'affidabilità e la durata di vita della macchina,
• assicurare un utilizzo corretto, una manutenzione regolare, una riparazione rapida ,onde far diminuire
le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina.
PREFAZIONE DEL MANUALE
Il anuale dovrà essere disponibile in qualsiasi o ento sul posto di lavoro.
Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata dell'installazione o dell'i piego
della acchina.
Le regola entazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo della acchina, devono
ugual ente essere rispettate per la assi a sicurezza del suo uso.
La presenza di pittogrammi (a colori) sulle macchine e nel manuale serve ad evidenziare le raccomandazioni
da seguire per la Vostra sicurezza.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni conseguenti ad un uso improprio della macchina, o
dovuti a qualsiasi modifica apportata alla macchina.
OBBLIGATORIAMENTExx☛xxMarcatura bianca su fondo blu : sicurezza obbligatoria
OBBLIGATORIAMENTExx☛xx+ marcatura rossa: interdizione di movimento.
AVVERTENZAxx☛xxTriangolo e marcatura nera su fondo giallo : pericolo in caso di mancato
rispetto, rischio di erite per l'operatore o terzi, possibilità di danni alla
macchina o all'utensile.
INTERDIZIONExx☛xx Cerchiatura rossa con o senza sbarra: utilizzo e presenza vietati.
INDICAZIONExx☛xx Informazione - Istruzione : indicazioni speciali riguardanti l'utilizzo e il
controllo.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

8
Italiano
Questo simbolo indica che la macchina
conforme alla direttiva europea.
UTILIZZO :
• Per uguagliare, scanalare, eliminare, pulire,
togliere la ruggine, decapare, ecc.
• Efficace su cemento, asfalto, vernici, colle,
acciaio e altri rivestimenti.
UTENSILI - Applicazione :
•Mollette a stella :
- Pulizia / rimozione delle vernici epoxy, oli e
grassi, colle, strisce di segnaletica in
termoplastica.
•Mollette dentate :
- Rettifica delle superfici asfaltate e in
cemento.
- Scanalature antisdrucciolevoli (rampe di
accesso, garage, scuderie, ecc.)
- Rimozione di scaglie dalle lamiere, ecc.
•Punte di carburo :
- Fresatura di cemento e asfalto.
(Rivolgersi al rivenditore qualificato per le
migliori informazioni)
1 Uso
• Profondità di lavoro : variabile, max. 20 mm.
•Larghezza di lavoro utile : 200 mm
Opzione : tamburo laterale :247 mm
•Resa : da 40 a 80 m2/ora (secondo la superficie
da trattare).
• Peso : 65 kg
• Di ensioni (L x I x A) : 740 x 475 x 800 mm
•Velocità di rotazione del ta buro : 1500
giri/minuto (massimo a vuoto).
2 Caratteristiche tecniche
HONDA GX160
ROBIN EY
2.2 K W 230 V
3 KW 400 V
98
96
80
80
89
86
81
80
1
1
0.4
0.45
MODELLO POTENZA
ACUSTICA
PRESSIONE
ACUSTICA
LIVELLO DI
VIBRAZIONE
Lwa (dB
EN ISO 3744
Lpa (dB
EN ISO 4871
G ENV
25349
Progettata per assicurare un servizio sicuro ed
affidabile in condizioni d'utilizzo conformi alle
istruzioni, la troncatrice può tuttavia presentare
pericoli per l'operatore ed essere soggetta a rischi di
deterioramento. Pertanto, si rendono necessari
controlli regolari sul cantiere. In particolare,
verificare:
• il perfetto stato della macchina sotto il profilo
tecnico (utilizzo conforme alle specifiche di
progettazione, tenendo conto degli eventuali
rischi; soppressione di qualsiasi
malfunzionamento che comprometta la
sicurezza),
• dell’uso di tamburi conformi e originali alla
macchina. E’ vietato l’uso di altri tipi di tamburi,
di forma, di dimensioni e di fissaggio non
appropriati per la macchina.
• della presenza di personale competente
(qualificazione, età, formazione, istruzione) che
abbia preso conoscenza del manuale in modo
dettagliato prima di cominciare il lavoro;
qualsiasi anomalia elettrica, meccanica o di altra
origine dovrà essere controllata da una persona
abilitata ad intervenire (elettricista, responsabile
della manutenzione, rivenditore autorizzato,
ecc...)
• il rispetto delle avvertenze e delle direttive
riportate sulla macchina (uso di protezioni
personali appropriate, impiego conforme,
istruzioni di sicurezza in generale...),
• che nessuna modifica, trasformazione o
aggiunta comprometta la sicurezza; qualsiasi
intervento del genere potrà essere effettuato
solo previa autorizzazione da parte del
fabbricante,
• il rispetto della frequenza delle verifiche e dei
controlli periodici raccomandati,
• la garanzia dei pezzi di ricambio originali
durante le riparazioni.
ISTRUZIONI SPECIALI
Targhetta segnaletica
TYPE
TIPO SERIE
ANNO
FABRICAZIONNE
PESO POTENZIA
TENSIONE
FREQUENCA
INTENSITA
MASSIMO
USTENSILE
ALESAGGIO
GIRI/MIN VELOCITA
DI ROTATIONE
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
IL FABBRICANTE

9
Italiano
• Al ricevimento della macchina, controllare lo stato
della stessa.
• Conservarla permanentemente in un perfetto stato
di pulizia.
• Controllare periodicamente la manutenzione del
motore (motorizzazione termica), il cordone di
alimentazione, l’allonge (nel caso di una
motorizzazione elettrica).
• Durante il lavoro, prestare la massima attenzione.
• Verificare che i pezzi siano fissati e montati
correttamente per evitare vibrazioni anormali.
3 Descrizione della acchina
VEDERE FIG. 1
1- Leva di sicurezza (uomo morto)
2- Longarone
3- Volano regolabile profondità millimetrica
4- Chiave di servizio
5- Volano regolabile del longarone
6- Leva di risalita / discesa rapida
7- Anello di imbracatura
8- Motore
9- Contattore di avviamento
10 - Carter di cinghia
11 - Telaio
12 - Tensione cinghia
13 - Allonge cambio olio
14 - Fianco smontaggio rapido
15 - Dado cieco di centraggio
16 - Tubo flessibile per aspirazione polvere
17 - Trasmissione
18 - Tamburo larghezza 200 mm
19 - Tamburo rasente ai muri (opzione)
20 - Cavo di alimentazione
4 Movi entazione - Trasporto
• Altezza del longarone regolabile: rallentamento
del volano (H) [VEDERE FIG. 2].
• Per trasportare la macchina sul cantiere, basta
spingerla a mano senza mettere in moto il motore.
• L'anello (A) saldato sul montante del braccio
permette se necessario di sollevare della
macchina.
5 Sostituzione del ta buro
• Rallentare i tre dadi ciechi (F) di centraggio del
tamburo [VEDERE FIG. 3].
• Tirare dal lato destro (G).
• Posizionare il tamburo (H) e farlo scivolare
sull'asse (J).
• Sostituire il lato destro.
• Serrare i dadi ciechi.
•Per una resatura rasente ai muri, montare il
tamburo laterale (K), il suo carter (L), il suo fianco
(M) con il cuscinetto di scorrimento (N) al posto
del tamburo e del fianco d’origine [VEDERE FIG.
4].
Arresto motore.
Evitare qualsiasi avviamento
involontario della macchina.
isinserire la macchina.
Tenere il campo di lavoro
perfettamente in ordine, bene
illuminate e senza rischio (umidità,
prodotti pericolosi nelle vicinanze).
L'operatore deve portare
protezioni appropriate.
Non permettere ad altre persone di
rimanere vicino alla sega quando
taglia.
Prima della messa in funzione,
leggere attentamente l'istruzione
d'uso e prendere confidenza con la
macchina.
Obbligo di mettere il casco
antirumore.
6 Verifiche pri a dell'avvia ento

10
Italiano
- Controllare il pieno di carburante e il livello
dell'olio.
•MOTORE ELETTRICO. Controllare ció che
segue:
SICUREZZA ELETTRICA :
Obbligo di collegamento ab un
interuttore a corrente differenziale
residua 30 mA con messa a terra. In
mancanza di quest'interruttore sulla
rete, consultare il nostro catalogo per i
differenti modelli proposi.
•MOTORE TERMICO. Riferirsi al libretto istruzioni
del motore.
Per ogni lavoro, valutare attentamente
le condizioni di utilizzo dal punto di
vista della sicurezza e della salute
dell'operatore.
- Per l’avvio consultare le istruzioni sui
motori e il paragrafo 7 "messa in
servizio".
- Assicurarsi sul voltaggio della rete (MONO 230
V - TRIFASE 400 V).
- Utilizzare il seguente tipo di cavo di
alimentazione: monofase, 4 mm2, trifase
2,5xmm2per lunghezze di cavo inferiori a
100xm. Oltre questa lunghezza, raddoppiare la
sezione dei conduttori.
- TRIFASE : Accertarsi che il senso di rotazione
corrisponda a quello indicato dalla freccia sul
coperchio posteriore del motore (altrimenti,
invertire i due fili di alimentazione).
- Per l’avvio consultare il paragrafo 7
"messa in servizio".
Prestare sempre la massima attenzione.
Adottare una posizione confortevole e
ben bilanciata.
Prima dell'avviamento, togliere le
chiave e gli utensili di regolazione
•MOTORE TERMICO:
- Riferirsi al manuale del motore.
- Lasciare scaldare il motore.
•MOTORE ELETTRICO:
- Messa in marcia e arresto con arresto con
commutatore (arresto con l’impugnatura (I)).
• GRUPPO DI ASPIRAZIONE:
- Attaccare il flessibile (U) del gruppo
direttamente al tubo posteriore della macchina
(salute e sicurezza) [VEDERE FIG. 5].
7 Avvia ento
Per l’avvio della macchina usare
l’impugnatura uomo morto (I) del
longarone. Arresto del motore in caso
di allentamento. Per sicurezza
controllare regolarmente il buon
funzionamento della macchina per
evitare bloccaggi non autorizzati.
• Per i lavori di fresatura in profondità su
calcestruzzo, si raccomanda di procedere
effettuando più passaggi fino ad ottenere il
risultato desiderato.
•Regolazione millimetrica della pro ondità
[VEDERE FIG. 6] :
- Ruotare il volano (C) che agisce sulla vite (D).
- Ruotare il dado zigrinato (E) per bloccare la vite
e fissare in tal modo la profondità di lavoro.
•Disimpegno rapido:
- Azionare la leva (B) tirando verso sé per
disimpegnare il tamburo dal suolo.
- Spingere la leva verso la parte anteriore della
macchina per ripristinare la profondità di lavoro
selezionata.
8 Metodo di lavoro
• Verificare ad intervalli regolari la cinghia di
trasmissione e ritenderla senza forzare con il
dado (S) e il controdado (T) [VEDERE FIG. 7].
9Tensione della cinghia di tras issione
Non tensionare le cinghie mai oltre la
tensionatura originale

11
Italiano
• Periodicamente controllo generale dei bulloni.
• Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione.
• Alimentare moderatamente i seguenti componenti:
- gli oliatori dei cuscinetti a rotolamento (P)
[VEDERE FIG. 8].
- gli oliatori della camma (O).
- gli oliatori dei cuscinetti di articolazione della
regolazione di profondità (R).
10 Manutenzione ( acchina dlslnserlta)
OLIO
• Verificare l’olio del otore ogni giorno.
Consultare il manuale del motore per gli intervalli
di sostituzione. Usare:
- olio motore SAE 10W30 classe (API) MS, SD,
SE o superiore per motori a benzina.
Il lubrificante verrà eliminato
conformemente alle modalità prescritte
dalla legislazione in vigore.
- Evitare qualsiasi avviamento
involontario della macchina.
• Per cambiere l'olio del motore, mettere un
contenitore all"uscita della prolunga (V) [VEDERE
FIG.X9].
Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla
portata dei bambini
Avere cura degli utensili
RICERCA GUASTI
In caso di funzionamento anomalo, fare riferimento
alle tabelle di cui sotto per trovare una soluzione ai
problemi riscontrati.
CAUSE
•Il tamburo o il motore non girano (seguito)
Commutatore
di ettoso, cavo motore
danneggiato
assistenza
Motore danneggiato
(nessuna potenza,
odore sgradevole)
Avviamento
impossibile (motore
termico)
CInghia rotta
Tamburo bloccato
- Far verificare da un
elettricista o
rivolgersi al servizio
- Sostituire il motore
rivolgendosi al
servizio assistenza
- Arresto del motore
- Candela difettosa o
staccata.
-Consultare il
manuale sulla
manutenzione del
motore o rivolgersi al
servizio tecnico.
- Contattare il servizio
pezzi di ricambio per
sostituzione.
-Controllare la
rotazione del
tamburo e togliere
l’elemento che ne
disturba la rotazione.
RIMEDI
CAUSE
• Il tamburo o il motore non girano
Allacciamento
scorretto o cavo
danneggiato
Nessuna tensione
sullarete
- Verificare il corretto
allacciamento
dell'alimentazione
(spina, prolunga,...)
-Verificare il cavo
d'alimen tazione
-Verificare o far
verificare da un
elettricista
(interruttore, presa...
RIMEDI
CAUSE
• Avviamento difficile
Attrito tamburo al
suolo
Condensatore
avviamento motore
mono ase
Alimentazione tri ase
non con orme (su 2
asi, cavo motore
deteriorato)
- Liberare il tamburo
per facilitare l’avvio.
- Sostituire il
condensatore.
- Far verificare da un
elettricista o contattare
il servizio assistenza.
RIMEDI
CAUSE
•Lavoro nullo a scatti, vibrazioni importanti
- Nessun lavoro
constatato
- Discesa massima del
tamburo
- Usura massima
- Vibrazioni anormali
in scanalatura
resatura.
- Usura anormale
delle mollette
- Verificare il montaggio
del tamburo (frese).
- Cambiare il tamburo o
le mollette, le
spazzole, ecc.
- Controllare la
rotazione delle mollette
sui quattro assi.
- Cambiare il tamburo o
le mollette
RIMEDI

12
Italiano
11 Racco andazioni i portanti
Il costruttore declina ogni
responsabilità derivante da un uso
non corretto, da qualsiasi, modifica,
adattamento o motorizzazione diversi
da quanto specificatamente previsto in
origine dal costruttore stesso.
Sul posto di lavoro il livello di
pressione acustica può superare 85 db
(A).
Il tal caso bisogna prendere delle
misure individuali di protezione.
Nel caso di lavoro in ambiente ristretto
o chiuso, assicurare una ventilazione
adeguata, i gas di scarico contengono
ossido di carbonio (una esposizione a
questi gas tossici possono provocare
una perdita di conoscenza ed essere
mortali).
Le notizie tecniche sono date a titolo in ormativo e non
vincolano il costruttore.
Per migliorare costantemente la qualità del nostro prodotti
ci riserviamo di apportare modi iche senza preaviso.
12 Riparazioni
Siamo a Vostra completa disposizione
per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei
tempi più brevi e ai prezzi migliori
(vedere l'indirizzo sul retro).
S
A
V
13 Pezzi di rica bio
Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed
onde evitare qualsiasi perdita di tempo,
necessario richiamare su ogni ordine le indicazioni
che fig.no sulla targhetta segnaletica della
macchina nonch il numero di riferimento del
pezzo da sostituire.
Vedi spaccato
00000000 (0)
Codice Quantità
14
Scarto
•Materiali principali :
-Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC)
Motore : Rame (CU) - Poliammide (PA)
-Macchina : Lamiera acciaio (AC) - Ghisa (FT)
-Macchina : Alluminio (AL)
In caso di deterioramento degli
accessori o dell'intera macchina,
questa verrà buttata secondo i metodi
prescritti dalla legislazione in vigore.

13
Espagñol
Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se
verifica todo minuciosamente.
El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en
condiciones normales de trabajo.
Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a título de
información y no de compromiso . No se concederá ninguna garantía en caso de errores u omisiones o por
daños relativos al suministro, el diseño o la utilización de la máquina. Nos reservamos el derecho de efectuar,
sin previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros productos.
Este documento servirá al usuario para:
• familiarizarse con la máquina,
• conocer sus posibilidades de utilización,
• evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el
mantenimiento, la conservación, la reparación, el desplazamiento y el transporte,
• aumentar la fiabilidad y la duración de la máquina,
• garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los
gastos de reparación y los tiempos de inmovilización.
PREFACIO DEL MANUAL
Los pictogramas que figuran en las máquinas (en color) y en el manual indicarán algunos consejos
referentes a su seguridad.
El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier
modificación.
OBLIGACIONxx☛xxFondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria
OBLIGACIONxx☛xx+ marcado rojo : prohibición de movimiento
ADVERTENCIAxx☛xxTriángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta,
riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la máquina
o la herramienta.
PROHIBICIONxx☛xx Círculo rojo con o sin barra: utilización, presencia prohibida.
INDICACIONxx☛xxInformación - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la utilización y
el control.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
El anual debe estar disponible en cualquier o ento en el lugar de trabajo.
Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del
funciona iento.
Para ayor seguridad, ta bién deben respetarse las nor ativas técnicas obligatorias vigentes en
el país de utilización de la áquina.

14
Espagñol
Este anagrama certifica que la
máquina cumple la normativa europea.
UTILIZACION :
•Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar,
desoxidar, decapar, etc.
•Eficaz sobre hormigón, asfalto, pintura, cola,
acero y otros revestimientos.
HERRAMIENTAS - Aplicación :
• Moletas estrellas:
- Limpieza/eliminación de pinturas epoxídicas,
aceites, grasas, colas, y bandas de
señalización termoplásticas.
• Moletas dentadas :
- Rectificación de superficies de asfalto y
hormigón.
- Ranurados antideslizantes (rampas de
acceso, garajes, caballerizas, etc.).
- Decalaminados de chapas, etc.
• Puntas de carburos :
- Fresado de hormigones y asfaltos.
(Información disponible en su proveedor
habitual)
1 E pleo
• Profundidad de pasada : max. 20 mm
•Anchura de trabajo útil :200 mm.
Opción : tambor lateral : 247 mm.
•Rendi iento : de 40 a 80 m2/hora (según la
superficie a tratar).
• Peso : 65 kg
• Di ensiones (I x a x h) : 740 x 410 x 800 mm
•Velocidad de rotación del ta bor : 1.500 r.p.m.
(máxima en vacío).
2 Características técnicas
HONDA GX160
ROBIN EY
2.2 K W 230 V
3 KW 400 V
98
96
80
80
89
86
81
80
1
1
0.4
0.45
MODELO NIVEL
SONORO
NIVEL
ACUSTICO
NIVEL DE
VIBRACIÓN
Lwa (dB
EN ISO 3744
Lpa (dB
EN ISO 4871
G ENV
25349
Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable
en condiciones de utilización conformes a las
instrucciones, el cortador puede presentar peligros
para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es
necesario realizar controles regulares en la obra.
Verificar:
• que el estado técnico es perfecto (utilización
según el destino, teniendo en cuenta los riesgos
eventuales, y supresión de todo
disfuncionamiento perjudicial para la seguridad),
• de la utilización de tambores conformes que se
adapten de origen a la máquina. Se prohíbe
cualquier otro tambor que tenga una forma,
dimensiones o fijación no apropiadas para la
máquina,
• un personal competente (cualificación, edad,
formación, instrucción) que haya estudiado el
manual detalladamente antes de comenzar el
trabajo. Toda anomalía eléctrica mecánica o de
otro origen será controlada por una persona
habilitada para intervenir (electricista,
responsable del mantenimiento, agente,
revendedor acreditado, etc.),
• que se respetan las advertencias y directivas
marcadas en la máquina (protecciones
personales adecuadas), utilización conforme,
instrucciones de seguridad en general, etc.),
• que no hay ninguna modificación,
transformación o complemento perjudicial para
la seguridad, y no será realizada sin la
autorización del fabricante,
• el cumplimiento de las frecuencias de
verificaciones y controles periódicos
preconizados,
• la garantía de piezas de recambio de origen
durante las reparaciones.
CONSIGNAS PARTICULARES
Placa de caracteristicas
TYPE
TIPO SERIE
AÑO
FABRICACION
PESO POTENCIA
TENSION
FRECUENCIA
INTENSITAD
MAXI
UTENSILIO
ESE
VELOCIDAD
DE ROTACION
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
EL FABRICANTE

15
Espagñol
• Comprobar el estado de la máquina en el
momento de su recepción.
• Conservarla constantemente en buen estado de
limpieza.
• Controlar periódicamente el mantenimiento del
motor (motorización térmica), el cable de
alimentación y la prolongación (en el caso de una
motorización eléctrica).
• Permanecer siempre muy atento durante el
trabajo .
• Verificar la fijación de las piezas (vibración
anormal) y el correcto montaje.
3 Descripción de la áquina
VEASE LA FIG.x1
1- Palanca de seguridad (hombre muerto)
2- Riel
3- Volante ajuste profundidad milimétrica
4- Llave de servicio
5- Volante ajuste riel
6- Palanca subida/bajada rápida
7- Anillo de eslingado
8- Motor
9- Contactor de puesta en marcha
10 - Cárter de correa
11 - Chasis
12 - Tensión correa
13 - Prolongador vaciado
14 - Flanco de desmontaje rápido
15 - Tuercas ciegas de centrado
16 - Tubo flexible aspiración polvo
17 - Transmisión
18 - Tambor anchura 200 mm
19 - Tambor ras de la pared (opcional)
20 - Cable de alimentación
4 Manutención - Transporte
• Altura del riel ajustable: aflojamiento del volante
(H) [VEASE LA FIG. 2].
• Para llevar la máquina a la obra, basta con
empujarla sin poner en marcha el motor.
• El anillo (A) soldado sobre el montante del riel,
permite levantar la máquina.
5 Ca bio de ta bor
• Aflojar las tres tuercas ciegas (F) de centrado del
tambor [VEASE LA FIG. 3].
• Afloje las tres tuercas ciegas (F).
• Tire del flanco derecho (G).
• Presente el tambor (H) y haga que se deslice por
el árbol (J).
• Vuelva a colocar el flanco derecho.
• Apriete las tuercas ciegas.
•Para un resado a ras de la pared, montar el
tambor lateral (K), su cárter (L), su flanco (M) con
el cojinete de rodamiento (N) en lugar del tambor
y del flanco de origen [VEASE LA FIG.x4].
Parada del motor.
Evitar toda puesta en marcha
involuntaria.
esenchufar la máquina
El campo de trabajo debe estar
perfectamente en orden, bien
iluminado y no debe presentar
ningún riesgo o peligro. (Ni
humedad, ni productos peligrosos
cerca)
Llevar las protecciones propias
de su trabajo
Alejar a toda persona, ajena a la
obra.
Antes de la puesta en marcha, leer
detenidamente las instrucciones y
familiarizarse con la máquina.
Es obligatorio el uso del caso
antiruidos.
6Verificación antes de la puesta en archa

16
Espagñol
- Asegúrese de que el depósito del carburante
está lleno y de que el nivel de aceite es el
correcto.
• MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente:
SEGURIDAD ELECTRICA: La
conexión debe realizarse a un cuadro
con disyuntor diferencial residual de 30
mA con toma de tierra. En caso de que
no tenga ese tipo de disyuntor, consulte
nuestro catálogo en el cual le
proponemos varios modelos.
• MOTOR TERMICO. Ver instrucciones de
mantenimiento del motor.
Tome en cuenta las condiciones de trabajo
desde el punto de vista de la salud la
seguridad.
- Para el arranque, remitirse a las
instrucciones de los motores y al
apartado 7 "puesta en servicio".
- Comprobar el voltaje de la red (MONO 230 V -
TRIFASICA 400 V).
- Utilice el tipo de cable siguiente: monofásico de
4 mm2, trifásico de 2,5 mm2(para longitudes de
cable inferiores a 100 m). Para longitudes
superiores, es necesario duplicar la sección.
- TRIFASICA : Asegúrese de que el sentido de la
rotación del motor corresponde al de las
flechas grabadas en el capó trasero del motor
(en el caso contrario, invierta 2 de los
filamentos del cable de alimentación).
- Para el arranque remitirse al apartado
7 "puesta en servicio".
Estar siempre atento.
Adoptar una posición cómoda y
equilibrada.
Antes de la puesta en marcha, quitar
las llaves y útiles de reglaje
• MOTOR TERMICO :
- Consulte el manual de funcionamiento del
motor.
- Espere a que se caliente el motor.
• MOTOR ELECTRICO :
- Puesta en marcha y parada por conmutador
(parada con la palanca (I)).
•GRUPO DE ASPLRACION:
- Conecte el flexible (U) del gnupo directamente
sobre el tubo trasero de la máquina (salud y
seguridad) [VEASE LA FIG. 5].
7 Puesta en archa
Para el arranque de la máquina,
maniobrar la palanca hombre muerto
(1) del riel. El motor se para si se
suelta la palanca. Por seguridad,
controlar regularmente su
funcionamiento. No se autoriza su
bloqueo.
• Para trabajos de fresado de hormigón en
profundidad, se recomienda realizar varias
pasadas hasta obtener el resultado deseado.
•Ajuste milimétrico de la pro undidad
[VEASE LA FIG. 6] :
- Accione el volante (C) que actuará sobre el
tornillo (D).
- Gire la tuerca estriada (E) para bloquear el
tornillo y de esta forma fijar la profundidad de la
pasada.
•Separación rápida :
- Empuje la palanca (B) hacia usted para
separar el tambor del suelo.
- Empuje la palanca hacia la parte delantera de
la máquina para volver a la profundidad de
pasada seleccionada.
8 Método de trabajo
• Compruebe periódicamente la correa y vuelva a
tensarla, sin excederse en ello, sirviéndose de la
tuerca (S) y la contratuerca (T) [VEASE LA FIG. 7].
9 Tensado de la correa
No tensar nunca las correas por
debajo de su tension primitiva

17
Espagñol
• Vuelva a apretar periódicamente tornillos y
tuercas.
• Limpie la máquina después de cada utilización.
• Engrase moderadamente los elementos
siguientes:
- engrasadores del soporte de rodamiento (P)
[VEASE LA FIG. 8].
- engrasadores de la leva (Q).
- engrasadores de los soportes de articulación
del ajuste de profundidad (R).
10 Manteni iento (parada obligatoria del otor)
- Evitar toda puesta en marcha
involuntaria.
ACEITE
• Verificar el aceite del otor diariamente.
Remitirse al manual del motor para los intervalos
de cambio de aceite. Utilizar:
- aceite de motor SAE 10W30 con API clase MS,
SD, SE, o mejor para motores de GASOLINA.
El lubricante se eliminará de
conformidad con las modalidades
prescritas por la legislación vigente.
• Para vaciar el aceite del motor, coloque un canal
en la salida del liquido (V) [VEASE LA FIG.X9].
Guardar en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños.
Efectuar un mantenimiento cuidadoso
de las herramientas.
BUSQUEDA DE AVERIAS
En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los
cuadros que figuran a continuación para encontrar
una solución a los problemas planteados.
CAUSAS
•No hay rotación del motor o del tambor (continuación)
Conmutador
de ectuoso, cable
motor deteriorado
Motor deteriorado (no
hay potencia, olor
desagradable...)
Arranque imposible
(motor térmico)
Correa rota
Tambor bloqueado
- Hacer verificar por
un electricista o
dirigirse al servicio
postventa.
- Hacer cambiar el
motor por el servicio
postventa.
- Parada en motor.
- Bujía defectuosa o
desconectada.
- Remitirse al folleto
de mantenimiento
del motor o dirigirse
al servicio postventa.
- Ponerse en contacto
con el servicio de
piezas sueltas para
sustituirla.
- Controlar la rotación
del tambor y retirar
el elemento que
obstaculiza la rotación.
SOLUCIONES
CAUSAS
• No hay rotación del motor o del tambor
Conexión incorrecta o
cable deteriorado
No hay tensión en la
red
- Comprobar que la
conexión a la
alimentación es
correcta (enchufe,
prolongador, etc.).
- Comprobar el cable
de alimentación.
- Verificar o hacer
verificar por un
electricista (disyuntor,
enchufe, etc.).
SOLUCIONES
CAUSAS
•Arranque difícil
Rozamiento tambor
con el suelo
Condensador arranque
motor mono ásico
Alimentación tri ásica
no con orme (en 2
ases, cable motor
deteriorado)
-Liberar el tambor
para facilitar el
arranque.
- Cambiar el
condensador
-Hacer que un
electricista verifique
la alimentación o
ponerse en contacto
con el servicio post-
venta.
SOLUCIONES
CAUSAS
• Trabajo nulo por sacudidas, vibraciones
importantes
- No se e ectúa
ningún trabajo
- Bajada máxima del
tambor
- Desgaste máximo
-Vibraciones
anormales en
ranurado resado
- Desgaste anormal
de las moletas
- Verificar el montaje
del tambor (fresas).
- Cambiar el tambor o
las moletas, cepillo,
etc.
- Controlar la rotación
de las moletas en los
cuatro ejes.
- Cambiar el tambor o
las moletas.
SOLUCIONES
Table of contents
Languages: