Dimplex CABC1 User manual

08/19151/2 Issue 2
CABC1 & CABC2
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility
(EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
IT
FRUK
NL
DE
RU
ES
PL

DR -
DR +
TH -
TH +
GND
M1
M2
H1
H2
x
y
b
a
c
1
23
4b
4a
6
5
CABC1 CABC2
A
B
C
A
B
C
O
I
M
A
O
I
O
M
A
DOOR
+ -
DR+ DR-
D
5
TH+ TH-
GND M1 M2 H1 H2
T
134
C
2
O
I
O
M
A
+ -
D
5
C
GND M1 M2 DOOR DR+ DR-
14
2
O
I
M
A
134mm
75mm
48mm
B
A
C
7

UK ...................................................... 1
DE ...................................................... 2
FR ...................................................... 3
ES ...................................................... 4
NL ...................................................... 5
IT ...................................................... 6
RU ...................................................... 7
PL ...................................................... 8

Installation and Operating Instructions
Dimplex Air Barrier - Switch Panels
Models : CABC1 & CABC2
Model(s) ABC
CABC1 145mm 85mm 120mm
(All Water & Ambient Heated
CAB & DAB models)
(All Electrically Heated CAB
& DAB models)
CABC2 145mm 85mm 120mm
( see Fig. 1 )
UK
- 1 -
Important Safety Advice
Always disconnect the supply before working on the
product.
This product should be mounted safely onto a
suitable wall.
Ensure that cables are of adequate current carrying
capacity.
The switch module should not be installed in a toilet or
washroom.
WARNING: Isolate electrical supply to ALL modular linked
units when carrying out maintenance.
Electrical
The installation of this appliance should be carried out by a
competent electrician and be in accordance with the current IEE
wiring regulations.
Installation
The backing box (standard double gang) should be rebated into a
suitable wall - Fig. 7. The box should be fitted so that the switch panel
will be flush with the wall. Suitable conduit should be used where
applicable to carry the cable between the heater and the switch
panel.
The cable used to connect the heater to the low voltage switch
panel should have sufficient cores to allow connection as per the
enclosed wiring diagram and be of a size between 0.22mm² and
1.0mm².
(Typically 9 core for electrically heated models and 5 core for water
heated / ambient models).
Test all switch settings once installation is complete.
Connections – To the Switch Panel
The cable should be connected as per the Wiring Diagrams shown -
see Fig. 2 for CABC1 and Fig. 3 CABC2.
Tip: When stripping back the switch cable make note of the
numbering or colours of the wires and their associated
connections to the terminal block.
Wiring
see Fig. 2 for Wiring Diagram for CABC1 Model
Switch No. Description
1 ON - OFF
2 LOW FAN - HIGH FAN
3 FULL HEAT - NO HEAT - HALF HEAT
4 MANUAL - AUTOMATIC
5 TERMINAL BLOCK
C CABLE TO PCB (NOT SUPPLIED)
D DOOR SWITCH (NOT SUPPLIED)
T OPTIONALTHERMOSTAT (NOT SUPPLIED)
IMPORTANT : THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
see Fig. 3 for Wiring Diagram for CABC2 Model
Switch No. Description
1 ON - OFF
2 LOW FAN - HIGH FAN
4 MANUAL - AUTOMATIC
5 TERMINAL BLOCK
C CABLE TO PCB (NOT SUPPLIED)
D DOOR SWITCH (NOT SUPPLIED)
Connections – To the appliance’s PCB
Gain access to the PCB by removing the outlet grilles, bottom panel
and pressure plate - refer to the CAB/DAB Installation and Operating
Instructions.
Remove a ‘knock out’ from the centre of the top panel of the heater
(see ‘x’ in Fig. 4a for the Electric model and ‘x’ in Fig. 4b for the
Water/Ambient model) and feed the switch cable (‘a’ in Fig. 5) into
the heater using an appropriate cable gland (not supplied) to fix the
cable. Replace the pressure plate (on ‘CAB’ model only) and tie the
cable using the tie wrap and fixing clip supplied to the pressure plate
at ‘b’ in Fig. 5. If necessary tie the stripped cable at ‘c’ in Fig. 5.
WARNING: Ensure cable path does not come into
contact with heater element.
Connect the cable to the appropriate connections - see
‘y’ in Fig.4a and Fig.4b. See Fig. 6 for detail view of PCB connection.
Replace the bottom panel and air outlet grilles.
Operation
The desired setting can be obtained through switch selection. Refer
to the CAB/DAB instruction leaflet for further details.
Cleaning
WARNING: DISCONNECT SUPPLY before carrying out
maintenance.
External appearance can be maintained by wiping occasionally with
a damp cloth ; for stain removal, a weak soap solution can be applied
with a cloth and the surface wiped dry. Care must be taken to avoid
any moisture ingress into the product.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase
any spares, please contact the retailer from whom the appliance
was purchased or contact the service number relevant to your
country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the first instance as this
may result in loss or damage and delay in providing you with a
satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.

Montage- und Gebrauchsanweisung
Dimplex Luftschleier - Bedienfeld
Modelle: CABC1 & CABC2
Elektrik
Diese Einheit muss von einem zugelassenen Elektro-Fachmann in
Übereinstimmung mit den aktuellen Vorschriften installiert werden.
Montage
Das Gehäuse muss an einer geeigneten Wand befestigt werden -
Abb. 7. Für die Verlegung des Kabels zwischen Heizgerät und
Bedienfeld muss gegebenenfalls ein geeigneter Kabelkanal
verwendet werden.
Die Verbindungsleitung zwischen Heizgerät und Niederspannungs-
Bedienfeld muss wie im Schaltplan ersichtlich über eine ausreichende
Anzahl von Adern verfügen. Der Leiterquerschnitt der einzelnen
Adern sollte im Bereich 0,22 mm² bis 1,0mm² liegen.
Im Regelfall sind 9 Adern für elektrisch beheizte Modelle und 5 Adern
für wasserbeheizte/Lüftungsmodelle erforderlich (ohne
Türschalterleitung). Nach der Installation müssen alle
Schaltereinstellungen geprüft werden.
Anschlüsse – Am Bedienfeld
Das Kabel muss entsprechend dem Schaltplan angeschlossen
werden - siehe Abb. 2 für CABC1 und Abb. 3 für CABC2.
Tipp: Bei der Auswahl der Verbindungsleitung zwischen Bedienfeld
und Heizgerät Leitungstyp mit Nummerierung oder Farbcode
verwenden.
Verdrahtung
siehe Abb. 2 bezüglich Schaltplan für CABC1-Modelle
Schalter Nr. Beschreibung
1 EIN – AUS
2 LÜFTERSTUFE NIEDRIG – HOCH
3 MAXIMALE WÄRME – KEINE WÄRME – HALBE
WÄRME
4 MANUELL – AUTOMATIK
5 KLEMMBRETT
C VERBINDUNGSLEITUNG (NICHT MITGELIEFERT)
D TÜRSCHALTER (NICHT MITGELIEFERT)
T OPTIONALER THERMOSTAT (NICHT
MITGELIEFERT)
DE
- 2 -
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Bedienfeld stets
die Spannungsversorgung (am Luftschleier) trennen.
Das Bedienfeld muss sicher an einer geeigneten Wand
befestigt werden.
Das Gerät darf keinem Spitzwasser ausgesetzt werden
und muss gegen Eindringen von Wasser geschützt
werden.
Sicherstellen, dass alle Leitungen über eine
entsprechende Strombelastbarkeit verfügen.
Wenn die Einheit in einem Badezimmer installiert wird,
muss sie so angebracht werden, dass kein Teil von
einer Person in einer Badewanne oder Dusche berührt
werden kann.
WARNUNG: Bei Wartungsarbeiten die Stromversorgung
ALLER modular verbundenen Einheiten isolieren.
Modell(e) A B C
CABC1 (alle elektrisch beheizten 145 mm 85 mm 120 mm
Modelle CAB & DAB)
CABC2 (alle wasserbeheizten und 145 mm 85 mm 120 mm
Lüftungs-Modelle CAB &
DAB)
(siehe Abb. 1 )
DIESE ANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE REFERENZAUFBEWAHREN.
siehe Abb. 3 bezüglich Schaltplan für CABC2-Modelle
Schalter Nr. Beschreibung
1 EIN – AUS
2 LÜFTERSTUFE NIEDRIG – HOCH
4 MANUELL – AUTOMATIK
5 KLEMMBRETT
C VERBINDUNGSLEITUNG (NICHT MITGELIEFERT)
D TÜRSCHALTER (NICHT MITGELIEFERT)
Anschlüsse – An der Leiterplatte des Heizgerätes
Zum Zugang zur Leiterplatte die Auslassgitter, die untere Abdeckung
und das Luftleitblech entfernen – siehe die CAB/DAB Montage- und
Gebrauchsanweisung.
Vorgestanzte Kabeleinführungsöffnung in der Mitte der oberen
Abdeckung des Heizgerätes entfernen (siehe „x“ in Abb. 4a für
elektrische beheizte Modelle und „x“ in Abb. 4b für wasserbeheizte/
Lüftungsmodelle) und die Verbindungsleitung („a“ in Abb. 5) durch
eine Kabelverschraubung (nicht mitgeliefert) in das Heizgerät führen.
Luftleitblech (nur bei „CAB“-Modellen) wieder anbringen und
Verbindungsleitung mit dem mitgelieferten Kabelbinder und
Befestigungsclip am Luftleitblech, siehe Punkt „b“ in Abb. 5, fixieren.
Abisolierte Leitung an Punkt „c“ in Abb. 5 befestigen.
Adern der Verbindungsleitung an die entsprechenden Klemmen an
der Leiterplatte anschließen - siehe „y“ in Abb. 4a und Abb. 4b.
Abb. 6 zeigt eine detaillierte Ansicht des Leiterplattenanschlusses.
Untere Abdeckung und Auslassgitter wieder anbringen.
Betrieb
Der gewünschte Betrieb wird durch die entsprechende
Schalterstellung gewählt. Siehe CAB/DAB-Anleitung für weitere
Informationen.
Reinigung
WARNUNG: Vor Wartungsarbeiten SPANNUNGSVERSORGUNG
TRENNEN.
Das Gehäuse kann durch gelegentliches Abwischen mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.Verschmutzungen mit leichter
Seifenlauge entfernen und das Gehäuse anschließend abtrocknen.
Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringt.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst benötigen oder Ersatzteile bestellen
möchten, bitte den Händler kontaktieren, von dem das Gerät erworben
wurde, oder die für Ihr Land zutreffende Kundendienst-
Telefonnummer auf dem Garantieschein anrufen.
Ein fehlerhaftes Produkt bitte zunächst nicht an uns zurücksenden,
da dies Verlust oder Beschädigungen des Produkts zur Folge haben
sowie die Bereitstellung einer angemessenen Kundendienstleistung
verzögern könnte.
Bitte bewahren Sie Ihre Quittung als Kaufnachweis auf.

Instructions d’installation et d’utilisation
Barrière d’air Dimplex – Panneau de commande
Modèles : CABC1 & CABC2
Installation électrique
L’installation de cet appareil doit être effectuée par un électricien
compétent, conformément aux réglementations IEE en vigueur en
matière de câblage électrique.
Installation
Le boîtier de support (à double commande standard) doit être fixé à
un mur adapté - figure 7. Le boîtier doit être fixé de façon à ce que
le panneau de commande soit encastré dans le mur. Le cas échéant,
utiliser un tube protecteur pour isoler le câble entre l’appareil de
chauffage et le panneau de commande.
Le câble utilisé pour connecter l'appareil de chauffage au panneau
de commande à bas voltage doit avoir un faisceau suffisant afin de
permettre la connexion indiquée sur le schéma de câblage et doit
avoir une taille de 0,22 mm² à 1,0 mm².
(Généralement 9 faisceaux pour les modèles à chauffage électrique
et 5 faisceaux pour les modèles chauffés à l'eau ou à température
ambiante).Vérifier tous les réglages des commandes une fois
l'installation terminée.
Branchements au panneau de commande
Effectuer les branchements comme indiqué sur les schémas de
câblage (voir figure 2 pour le modèle CABC1 et figure 3 pour le
modèle CABC2).
Conseil : Avant de dénuder le câble d'alimentation, noter le numéro
ou la couleur des câbles et leurs branchements dans le bloc de
jonction.
Câblage
Voir la figure 2 du schéma de câblage correspondant au modèle
CABC1
Commande N° Description
1 MARCHE - ARRÊT
2 VITESSE DE VENTILATEUR LENTE - VITESSE DE
VENTILATEUR RAPIDE
3 CHAUFFAGE MAXIMAL - PAS DE CHAUFFAGE -
CHAUFFAGE MOYEN
4 MANUEL - AUTOMATIQUE
5 BLOC DE JONCTION
C CÂBLE DU BLOC DE JONCTION (NON FOURNI)
D COMMANDE DE PORTE (NON FOURNIE)
T THERMOSTAT (EN OPTION) (NON FOURNI)
Branchement au bloc de jonction de l’appareil
Déposer les grilles de sortie, le panneau inférieur et la plaque de
pression pour accéder au bloc de jonction. Consulter les instructions
d’installation et d’utilisation des modèles CAB/DAB.
Retirer la partie « défonçable » du centre du panneau supérieur de
l’appareil de chauffage (voir x, figure 4a pour le modèle électrique
et x, figure 4b pour le modèle chauffé à l’eau/à température ambiante)
et insérer le câble d’alimentation (a, figure 5) dans l’appareil de
chauffage au moyen d’un presse-étoupe adéquat (non fourni) et le
fixer. Reposer la plaque de pression (modèle CAB uniquement) et
fixer le câble sur la plaque de pression au moyen de l'attache auto-
bloquante et l'agrafe de fixation au niveau de l’élément b, figure 5. Si
nécessaire, fixer le câble dénudé au niveau de l’élément c, figure 5.
Effectuer les branchements adéquats (voir y, figures 4a et 4b).
Voir la figure 6 pour plus de détails sur le branchement au bloc de
jonction. Reposer le panneau inférieur et les grilles de sortie.
Fonctionnement
La commande de sélection permet d'obtenir les réglages désirés. Se
référer au livret d’instructions des modèles CAB/DAB pour plus de
détails.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : DÉCONNECTER l’alimentation de secteur
avant d’effectuer toute opération d’entretien.
L’aspect extérieur de l’appareil peut être entretenu en essuyant ce
dernier de temps à autre avec un chiffon humide ; pour éliminer les
taches, appliquer une solution légèrement savonneuse à l’aide d’un
torchon et essuyer. Faire preuve de prudence pour empêcher toute
humidité de pénétrer dans le produit.
Service après-vente
Pour solliciter le service après vente ou se procurer des pièces
détachées, contacter le vendeur de l'appareil ou le service
d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de garantie.
Ne pas nous retourner un appareil défectueux sans nous avoir
averti au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir
des dommages durant le transport ; le délai requis pour offrir un
service satisfaisant à l’utilisateur en serait inévitablement affecté.
Conserver soigneusement la facture en guise de preuve
d’achat.
FR
- 3 -
Consignes de sécurité importantes
Toujours débrancher l’alimentation avant d’effectuer
toute opération d’entretien sur ce produit.
Ce produit doit être fixé en toute sécurité à un mur
adapté.
S’assurer que les câbles d’alimentation ont une
intensité de courant admissible correcte.
Le module de commande ne doit pas être installé dans
des toilettes ou autre lieu d'aisance.
AVERTISSEMENT : Isoler l’alimentation électrique de
TOUTES les unités de connexion modulaire lors de la
maintenance.
Modèle(s) A B C
CABC1 (Modèles CAB et 145 mm 85 mm 120 mm
DAB chauffés électriquement)
CABC2 (Modèles CAB et 145 mm 85 mm 120 mm
DAB chauffés à l’eau et
à température ambiante)
(voir figure 1)
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Voir la figure 3 du schéma de câblage correspondant au modèle
CABC2
Commande N° Description
1 MARCHE - ARRÊT
2 VITESSE DE VENTILATEUR LENTE - VITESSE DE
VENTILATEUR RAPIDE
4 MANUEL - AUTOMATIQUE
5 BLOC DE JONCTION
C CÂBLE DU BLOC DE JONCTION (NON FOURNI)
D COMMANDE DE PORTE (NON FOURNIE)

Instrucciones de instalación y uso
Barrera de aire Dimplex - Paneles de interruptores
Modelos: CABC1 y CABC2
Electricidad
La instalación de este aparato deberá efectuarla un electricista
competente de acuerdo con la normativa vigente del Instituto de
Ingenieros Eléctricos (IEE).
Instalación
La caja de soporte (doble grupo estándar) debe instalarse en una
pared adecuada - Fig. 7. La caja debe quedar colocada de manera
que el panel de interruptores no sobresalga de la pared. Deben
utilizarse canales para cables siempre que sea necesario para llevar
los cables desde el calentador hasta el panel de interruptores.
El cable utilizado para conectar el calentador al panel de interruptores
de bajo voltaje debe disponer del número suficiente de núcleos para
permitir que la conexión se realice según el esquema de conexiones
que se adjunta y tener un tamaño entre 0,22mm² y 1,0mm².
(Normalmente 9 núcleos para modelos calentados eléctricamente y
5 núcleos para modelos calentados por agua o ambientales).
Compruebe la configuración del interruptor una vez completada la
instalación.
Conexiones – En el panel de interruptores
La conexión del cableado debe realizarse tal y como se muestra en
los esquemas de conexiones (consulte la Fig. 2 para el modelo
CABC1 y la Fig. 3 para el modelo CABC2).
Consejo: Cuando desnude el cable del interruptor, anote la
numeración o los distintos colores de los cables y las conexiones
asociadas a ellos en el bloque de terminales.
Conexiones
Fig. 2 – Esquema de conexiones para el modelo CABC1
Nº del interruptor Descripción
1 ENCENDIDO - APAGADO
2 VELOCIDAD DEL VENTILADOR (ALTA - BAJA)
3 TEMPERATURA (INTENSIDAD MÁXIMA - SIN
CALOR - MEDIA INTENSIDAD)
4 MANUAL - AUTOMÁTICO
5 BLOQUE DE TERMINALES
C CABLE A PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
(NO SUMINISTRADO)
D INTERRUPTOR DE PUERTA (NO SUMINISTRADO)
T TERMOSTATO OPCIONAL (NO SUMINISTRADO)
Conexiones – En la placa de circuitos impresos del
aparato
Retire las rejillas de salida, el panel inferior y la placa de presión para
poder acceder a la placa de circuitos impresos (consulte las
instrucciones de instalación y uso de los modelos CAB/DAB).
Extraiga una de las piezas desmontables de la parte central del
panel superior del calentador (marcada con una “x” en la Fig. 4a
para el modelo eléctrico y con una “x” en la Fig. 4b para el modelo de
agua/ambiental), e introduzca el cable del interruptor (“a” en la Fig.
5) hacia el interior del calentador a través de un casquillo de
características adecuadas (no incluido) para fijar el cable. Vuelva a
colocar la placa de presión (solamente en el modelo “CAB”) y ate el
cable a la placa de presión en el punto marcado con una “b” en la
Fig. 5. mediante la brida para cables y pasador de fijación
suministrados. Si es necesario, ate el cable desnudo en el punto
marcado con una “c” en la Fig. 5.
Conecte el cable en los puntos de conexión apropiados (marcados
con una “y” en la Fig. 4a y en la Fig. 4b). En la Fig. 6 se muestran las
distintas conexiones de la placa de circuitos impresos de forma
detallada. Vuelva a colocar el panel inferior y las rejillas de salida.
Funcionamiento
Es posible conseguir la configuración deseada mediante selección
del interruptor. Consulte el folleto de instrucciones de los modelos
CAB/DAB para obtener más información.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN antes de
efectuar el mantenimiento.
El exterior del aparato puede limpiarse periódicamente con un paño
húmedo; las manchas se pueden eliminar pasando un paño
humedecido en una solución jabonosa y secando después la
superficie. Tenga cuidado de que no entre humedad en el aparato.
Servicio posventa
En caso de que necesite contactar con el servicio posventa o adquirir
algún accesorio, póngase en contacto con el vendedor al que compró
el aparato o llame al número de atención al cliente de su país que
figura en la tarjeta de garantía.
No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el
servicio técnico, para evitar pérdidas o daños, y para que podamos
ofrecerle un servicio satisfactorio lo antes posible.
Guarde el recibo como prueba de compra.
ES
- 4 -
Aviso de seguridad importante
Desconecte siempre la alimentación antes de
manipular el producto.
Este producto debe instalarse de manera segura en
una pared que reúna las características apropiadas.
Asegúrese de que los cables de alimentación tengan
la capacidad adecuada.
El módulo de interruptores no debe instalarse en un
lavabo o servicio.
ADVERTENCIA: Aísle la alimentación eléctrica de TODAS
las unidades modulares enlazadas cuando lleve a
cabo operaciones de mantenimiento.
Modelo(s) A B C
CABC1 (Todos los modelos 145 mm 85 mm 120 mm
calentados eléctricamente
CAB y DAB)
CABC2 (Todos los modelos 145 mm 85 mm 120 mm
calentados por agua
y ambientales CAB y DAB)
(consulte la Fig. 1)
ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Fig. 3 – Esquema de conexiones para el modelo CABC2
Nº del interruptor Descripción
1 ENCENDIDO - APAGADO
2 VELOCIDAD DEL VENTILADOR (ALTA - BAJA)
4 MANUAL - AUTOMÁTICO
5 BLOQUE DE TERMINALES
C CABLE A PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
(NO SUMINISTRADO)
D INTERRUPTOR DE PUERTA (NO SUMINISTRADO)

Installatie- en bedieningsinstructies
Dimplex luchtbuffer - schakelpanelen
Uitvoeringen: CABC1 & CABC2
Elektrische
De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een
elektricien en in overeenstemming met de actuele IEE-regelgeving
voor elektrische aansluitingen.
Installatie
Het kastje (standaard gekoppelde indeling) dient in een geschikte
muur te worden ingebouwd - Afb. 7. Het kastje moet zo worden
ingepast dat het schakelpaneel gelijk met de muur is. Waar van
toepassing moet er een geschikt kanaal worden aangebracht voor
de kabel tussen de verhitter en het schakelpaneel.
De kabel die wordt gebruikt om de verhitter aan te sluiten op het
schakelpaneel met laag voltage moet over voldoende kernen
beschikken om de verbinding te maken zoals aangegeven in het
bijgevoegde bedradingsdiagram. De kabel moet een afmeting hebben
van de 0,22mm² tot 1,0mm².
(9 kernen voor elektrisch verwarmde uitvoeringen en 5 kernen voor
waterverwarmde/luchtverhitte uitvoeringen)
Test alle schakelaarinstellingen zodra de installatie is voltooid.
Aansluitingen – naar het schakelpaneel
De kabels dienen te worden aangesloten zoals aangegeven in de
bedradingsschema’s - zie Afb. 2 voor CABC1 en Afb. 3 voor CABC2.
Tip: Noteer bij het weghalen van de kabels de nummering of de
kleuren van de draden en de bijbehorende aansluitingen op het
aansluitblok.
Bedrading
zie Afb. 2 voor het bedradingsschema voor de CABC1-uitvoering
Schakelaar nr. Beschrijving
1 AAN - UIT
2 VENTILATOR LAAG - VENTILATOR HOOG
3 VOLLEDIG WARM - WARMTE UIT -
MIDDENSTAND
4 HANDMATIG - AUTOMATISCH
5 AANSLUITBLOK
C KABEL NAAR PRINTPLAAT (NIET MEEGELEVERD)
D DEURSCHAKELAAR (NIET MEEGELEVERD)
T OPTIONELE THEMRMOSTAAT (NIET BIJGELEVERD)
Aansluitingen - naar de print van het apparaat
U komt bij de print door de uitlaatroosters, het onderste paneel en de
drukplaat weg te halen - raadpleeg de instructies voor CAB/DAB-
installatie en -bediening.
Verwijder het uitneembare stuk uit het midden van het bovenste
paneel van de verhitter (zie ‘x’ in Afb. 4a m.b.t. de elektrische uitvoering
en ‘x’ in Afb. 4b voor de water-/luchtuitvoering) en steek de
schakelkabel (‘a’ in Afb. 5) in de verhitter met behulp van een geschikte
kabelgeleidebus (niet bijgeleverd) om de kabel vast te zetten. Vervang
de drukplaat (alleen ‘CAB’-uitvoering) en zet de kabel vast met behulp
van de bijgeleverde binder en vastzetklem op de drukplaat bij ‘b’ in
Afb. 5. Bind zo nodig de afgestripte kabel vast bij ‘c’ in Afb. 5.
Sluit de kabel op de bijbehorende aansluitingen aan - zie ‘y’ in Afb. 4a
en Afb. 4b. Zie Afb. 6 voor een gedetailleerd overzicht van de
printaansluitingen. Plaats het onderste paneel en de
luchtuitlaatroosters terug.
Bediening
Gebruik de verschillende schakelaars om de gewenste instelling te
kiezen. Zie het CAB/DAB-instructieblad voor meer informatie.
Reiniging
WAARSCHUWING: SCHAKEL NETVOEDING UIT alvorens
onderhoud uit te voeren.
Wrijf de buitenkant van het apparaat zo nu en dan schoon met een
vochtige doek; breng voor het verwijderen van vlekken met een
doek een mild zeepsopje aan en wrijf droog. Pas op en voorkom dat
vocht het product kan binnendringen.
After sales-service
Als u na aankoop service nodig hebt of als u reserve-onderdelen
wilt aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u de
kachel hebt gekocht of bel het servicenummer voor uw land dat op
het garantiebewijs staat.
Stuur nooit meteen een kapotte kachel naar ons op omdat dit verlies
of schade zou kunnen veroorzaken en u misschien langer op
bevredigende service moet wachten.
Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
NL
- 5 -
Belangrijke veiligheidsinformatie
Koppel altijd de netvoeding af voordat u met het product
gaat werken.
Dit product dient veilig op een geschikte muur te worden
bevestigd.
Zorg dat de kabels toegerust zijn op de hoeveelheid
stroom.
De schakelmodule mag niet worden geïnstalleerd in
een toilet of badkamer.
WAARSCHUWING: Schakel bij het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden de elektriciteitstoevoer
naar ALLE modulair geschakelde eenheden uit.
Uitvoering(en) A B C
CABC1 (Elektrisch verwarmde 145mm 85mm 120mm
CAB- & DAB-uitvoeringen)
CABC2 (Water- & luchtverhittende 145mm 85mm 120mm
CAB- & DAB-uitvoeringen)
( zie Afb. 1 )
LEES DEZE INSTRUCTIE ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR NASLAGDOELEINDEN
zie Afb. 3 voor het bedradingsschema voor de CABC2-uitvoering
Schakelaar nr. Beschrijving
1 AAN - UIT
2 VENTILATOR LAAG - VENTILATOR HOOG
4 HANDMATIG - AUTOMATISCH
5 AANSLUITBLOK
C KABEL NAAR PRINTPLAAT (NIET MEEGELEVERD)
D DEURSCHAKELAAR (NIET MEEGELEVERD)

Istruzioni per l’installazione e il funzionamento
Barriera d’aria Dimplex– Pannelli interruttori
Modelli: CABC1 & CABC2
Carico
L’installazione dell’apparecchiatura deve essere effettuata da un
elettricista competente e in conformità ai regolamenti vigenti in materia
di cablaggio IEE.
Installazione
La scatola di rivestimento (interruttore doppio standard) va incassata
in una parete adeguata - Fig. 7. La scatola va installata in modo che
il pannello degli interruttori risulti allineato al muro. Ove possibile si
raccomanda di far passare i cavi di collegamento tra riscaldatore e
pannello interruttori all’interno di un tubo protettivo.
Il cavo utilizzato per collegare il riscaldatore al pannello interruttori
deve avere un numero di nuclei sufficiente da consentire il
collegamento secondo lo schema elettrico allegato e deve essere di
dimensioni comprese tra 0,22 mm² e 1 mm².
(Solitamente sono necessari 9 nuclei per i modelli riscaldati
elettricamente e 5 nuclei per i modelli riscaldati ad acqua o ambientali.)
Ad installazione completata, testare tutte le impostazioni degli
interruttori.
Collegamenti verso il pannello interruttori
I collegamenti vanno eseguiti seguendo gli Schemi elettrici riportati -
vedere Fig. 2 per CABC1 e Fig. 3 per CABC2.
Suggerimento: quando si sfila il cavo dell’interruttore, ricordarsi di
annotare la numerazione o il colore dei cavi e i relativi punti di
collegamento sulla morsettiera.
Cablaggio
Vedere Fig. 2 per lo Schema elettrico relativo al modello CABC1
N. interruttore Descrizione
1 ON - OFF
2 VENTOLA BASSA - VENTOLAALTA
3 RISCALDAMENTO MASSIMO - NO
RISCALDAMENTO - RISCALDAMENTO MEDIO
4 MANUALE - AUTOMATICO
5 MORSETTIERA
C CAVO PER CIRCUITO STAMPATO
(NON FORNITO IN DOTAZIONE)
D INTERRUTTORE A PORTA
(NON FORNITO IN DOTAZIONE)
T TERMOSTATO OPZIONALE
(NON FORNITO IN DOTAZIONE)
Collegamenti verso il circuito stampato
dell’apparecchiatura
Accedere al circuito stampato rimuovendo la griglia di mandata, il
pannello inferiore e la piastra di pressione - fare riferimento alle
Istruzioni per l’installazione e il funzionamento CAB/DAB.
Aprire un foro prestampato al centro del pannello superiore del
riscaldatore in corrispondenza della “x” (vedere Fig. 4a per il modello
Elettrico e Fig. 4b per i modelli Acqua/Ambiente) e collegare il cavo
dell’interruttore (‘a’ in Fig. 5) al riscaldatore utilizzando un apposito
pressacavo (non fornito in dotazione) per bloccare il cavo. Risistemare
la piastra di pressione (solo sul modello CAB) e assicurarvi il cavo
nel punto indicato con una “b” in Fig. 5 utilizzando la fascetta e la
molletta di fissaggio fornite con il prodotto. Se necessario, assicurare
il cavo sfilato in corrispondenza del punto "c" in Fig. 5.
ATTENZIONE: assicurarsi che il percorso cablato non venga
in contatto con elementi di riscaldamento.
Collegare il cavo nei punti di collegamento appropriati (indicati con
una ‘y’ in Fig.4a e in Fig.4b). La Fig. 6 mostra una vista dettagliata
dei vari collegamenti al circuito stampato. Risistemare il pannello
inferiore e la griglia di mandata.
Funzionamento
È possibile ottenere l'impostazione desiderata selezionando gli
interruttori. Fare riferimento al foglietto di istruzioni CAB/DAB per
ulteriori informazioni.
Pulitura
AVVERTENZA: SCOLLEGARE LA CORRENTE ELETTRICA prima
di eseguire opere di manutenzione.
Per tenere pulite le unità, è sufficiente passarvi sopra di tanto in tanto
un panno inumidito; per rimuovere possibili macchie, strofinare la
superficie con un panno bagnato in una soluzione di acqua e poco
sapone, quindi asciugare. È necessario evitare di far colare liquidi di
qualunque genere all’interno del prodotto.
Servizio di assistenza clienti
Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di parti, rivolgersi al
proprio rivenditore o al numero dell’assistenza del proprio paese
indicato sulla garanzia.
Non restituire un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, onde evitare la perdita o il danneggiamento dello stesso
e la conseguente impossibilità di fornire al cliente un servizio
soddisfacente.
Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
IT
- 6 -
Istruzioni importanti per la sicurezza
Prima di effettuare lavori di riparazione o modifica del
prodotto, scollegare sempre la corrente elettrica.
Il prodotto va montato in maniera stabile su una parete
idonea.
Assicurarsi che i cavi abbiano una portata in ampere
adeguata.
Il modulo degli interruttori non deve essere installato
in un gabinetto o in una sala da bagno.
AVVERTENZA: isolare l’alimentazione elettrica di TUTTE
le unità modulari collegate durante gli interventi di
manutenzione.
Modello/i A B C
CABC1 (Tutti i modelli CAB & DAB 145 mm 85 mm 120 mm
a riscaldamento elettrico)
CABC1 (Tutti i modelli CAB & DAB 145 mm 85 mm 120 mm
riscaldati ad acqua o ambientali)
(vedere Fig. 1)
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E CONSERVARLE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Vedere Fig. 3 per lo Schema elettrico relativo al modello CABC2
N. interruttore Descrizione
1 ON - OFF
2 VENTOLA BASSA - VENTOLA ALTA
4 MANUALE - AUTOMATICO
5 MORSETTIERA
C CAVO PER CIRCUITO STAMPATO
(NON FORNITO IN DOTAZIONE)
D INTERRUTTORE A PORTA
(NON FORNITO IN DOTAZIONE)

Dimplex -
: CABC1 CABC2
(IEE)
.
( )
- . 7.
,
.
.
,
,
,
, 0,22 ² 1,0
².
( 9 5
,
.)
.
–
- . . 2 CABC1 . 3 CABC2.
.
.
CABC1 . 2.
№
1 . - .
2 -
3 - -
4 -
5
C
( )
D ( )
T
( )
RU
- 7 -
- .
.
,
.
.
!
A B C
CABC1 ( CAB DAB 145 85 120
)
CABC2 ( CAB DAB 145 85 120
,
)
( . . 1 )
.
CABC2 . 3.
№
1 . - .
2 -
4 -
5
C
( )
D ( )
–
, (.
CAB/DAB).
(.
“x” . 4a “x”
. 4b ,
),
(. “a” . 5) (
). (
“CAB”) ,
(. “b” . 5).
“c” .
5.
(. “y”
. 4a . 4b).
. 6.
.
. .
CAB/DAB.
.
.
; ,
,
. ,
.
За помощью в получении послепродажного обслуживания или
приобретении запасных деталей, обращайтесь к розничному
продавцу, у которого было приобретено данное устройство, или
позвоните в центр обслуживания клиентов, расположенный в
Вашем регионе, по номеру, указанному на гарантийном талоне.
Не возвращайте неисправное изделие нам при первом же сбое
в его работе, поскольку это может привести к необоснованным
издержкам, ущербу или задержке в предоставлении
надлежащего уровня обслуживания.
Сохраните чек, который подтверждает факт покупки
устройства.

Instrukcja instalacji i obsługi
Kurtyna powietrzna firmy Dimplex – tablica rozdzielcza
Modele: CABC1 i CABC2
Instalacja elektryczna
Instalacja urządzenia powinna być przeprowadzona przez
kompetentnego elektryka, zgodnie z przepisami IEE dotyczącymi
okablowania.
Instalacja
Puszka montażowa (standardowa, podwójna) musi być
zamocowana do odpowiedniej ściany - rys. 7. Puszka musi być
zainstalowana w taki sposób, aby tablica rozdzielcza nie wystawała
ze ściany. W razie potrzeby do przeciągnięcia kabla pomiędzy
grzejnikiem a tablicą rozdzielczą należy użyć odpowiedniego kanału
kablowego.
Kabel łączący grzejnik z niskonapięciową tablicą rozdzielczą powinien
mieć średnicę od 0,22 mm²do 1,0 mm²i posiadać wystarczającą
liczbę przewodników, aby możliwe było wykonanie podłączeń w
sposób przedstawiony na schemacie połączeń.
(Zwykle 9-przewodowy dla modeli ogrzewanych elektrycznie i 5-
przewodowy dla modeli ogrzewanych wodą/powietrzem).
Po zakończeniu instalacji przetestuj wszystkie ustawienia
przełączników.
Podłączenia – do tablicy rozdzielczej
Kable powinny być podłączone zgodnie z przedstawionym
schematem połączeń – patrz rys. 2 dla CABC1 i rys. 3 dla CABC2.
Porada: Podczas usuwania izolacji zanotuj oznaczenia liczbowe lub
kolorystyczne żył i symbole związanych z nimi przyłączy w zespole
listew zaciskowych.
Okablowanie
Schemat połączeń dla modelu CABC1 znajduje się na rys. 2.
Nr przełącznika Opis
1 WŁ. – WYŁ.
2 SŁABY NAWIEW – SILNY NAWIEW
3 OGRZEWANIE 100% – BEZ OGRZEWANIA –
OGRZEWANIE 50%
4 RĘCZNE – AUTOMATYCZNE
5 ZESPÓŁ LISTEW ZACISKOWYCH
C KABEL DO PŁYTKI DRUKOWANEJ
(NIE NALEŻY DO ZESTAWU)
D PRZEŁĄCZNIK DRZWIOWY (NIE NALEŻY DO
ZESTAWU)
T OPCJONALNY TERMOSTAT (NIE NALEŻY DO
ZESTAWU)
Podłączenia – do płytki drukowanej w urządzeniu
Zdejmij kratki wylotowe, płytę dolną i płytę dociskową – patrz
„Instrukcja instalacji i obsługi urządzenia CAB/DAB” – aby uzyskać
dostęp do płytki drukowanej.
Wypchnij element znajdujący się pośrodku płyty górnej grzejnika
(„x” na rys. 4a dla modelu elektrycznego i na rys. 4b dla modelu
wodnego/powietrznego) i wsuń kabel („a” na rys. 5) do grzejnika, a
następnie zamocuj, używając odpowiedniego dławika kablowego (nie
należy do zestawu). Załóż ponownie płytę dociskową (dotyczy tylko
modelu CAB) i zamocuj kabel za pomocą dostarczonej opaski i
zacisku do płyty dociskowej („b” na rys. 5). W razie potrzeby przywiąż
pozbawiony osłony kabel do elementu „c” na rys. 5.
UWAGA: Przewód zasilający nie może dotykać elementu
grzejnego.
Podłącz kabel do odpowiednich styków – „y” na rys. 4a i 4b. Sposób
podłączania do płytki drukowanej został szczegółowo przedstawiony
na rys. 6. Załóż płytę dolną i kratki wylotu powietrza.
Działanie
Wymagane ustawienie można uzyskać poprzez odpowiednie
ustawienie przełączników. Dodatkowe informacje zawiera instrukcja
obsługi urządzenia CAB/DAB.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem konserwacji należy
ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Powierzchnie zewnętrzne można konserwować, sporadyczne
przecierając je wilgotną szmatką. Do usuwania plam należy użyć
szmatki zamoczonej w słabym roztworze mydła, a następnie wytrzeć
powierzchnię do sucha. Należy uważać, aby do urządzenia nie
dostawała się wilgoć.
Serwis posprzedażny
Gdy zajdzie potrzeba skorzystania z obsługi posprzedażowej lub
zakupu części zamiennych, należy skontaktować się ze sprzedawcą
urządzenia lub zadzwonić na podany na karcie gwarancyjnej numer
serwisu w danym kraju.
Nie należy od razu odsyłać uszkodzonego urządzenia do producenta,
ponieważ może to spowodować jego utratę, uszkodzenie lub
opóźnienie naprawy.
Paragon lub fakturę należy zachować jako dowód zakupu.
PL
- 8 -
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Zawsze odłączaj zasilanie przed przystąpieniem do
demontażu urządzenia.
Produkt ten musi być bezpiecznie zamocowany do
odpowiedniej ściany.
Upewnij się, że kable mają właściwą obciążalność prądową.
Tablica rozdzielcza nie powinna być instalowana w toalecie
ani łazience.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji
należy odłączyć źródło zasilania od WSZYSTKICH
połączonych modułowo urządzeń.
Model(e) A B C
CABC1 (Wszystkie modele CAB 145 mm 85 mm 120 mm
i DAB z elektrycznym
zespołem grzejnym)
CABC2 (Wszystkie urządzenia 145 mm 85 mm 120 mm
CAB i DAB z ogrzewaniem
wodnym lub powietrznym)
(patrz rys. 1)
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Schemat połączeń dla modelu CABC2 znajduje się na rys. 3.
Nr przełącznika Opis
1 WŁ. – WYŁ.
2 SŁABY NAWIEW – SILNY NAWIEW
4 RĘCZNE – AUTOMATYCZNE
5 ZESPÓŁ LISTEW ZACISKOWYCH
C KABEL DO PŁYTKI DRUKOWANEJ
(NIE NALEŻY DO ZESTAWU)
D PRZEŁĄCZNIK DRZWIOWY (NIE NALEŻY DO
ZESTAWU)

.

.

.

DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking
van garantievergoedingen vereist het
overleggen van het koopbewijs en de
nakoming van de garantietermijn. De
garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły.Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji.Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi.Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειες
θα σας παρέχει ο έµπορος απ τον
οποίο προµηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαµβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεµβάσεις σε αυτή
απ µη εξουσιοδοτηµένο
προσωπικ.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
4. Modellbezeichnung 5. Kaufdatum 6. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Fehler/Defekt
8.
1. Garantiekarte
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Modellbezeichnung
5. Kaufdatum
6. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
7. Fehler/Defekt
8. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Model Name
5. Date of Purchase
6. Stamp & Signature of retailer
7. Fault/Defect
8. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en
années)
3. Modèle(s)
4. Intitulé du modèle
5. Date d’achat
6. Cachet et signature du vendeur
7. Anomalie/Défaut
8. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Nome del modello
5. Data di acquisto
6. Timbro e firma del rivenditore
7. Guasto/difetto
8. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Nombre del modelo
5. Fecha de adquisición
6. Sello y firma del distribuidor
7. Avería/Defecto
8. Número y dirección de contacto
6. Žig in podpis prodajalca
7. Pomanjkljivost/okvara
8. Kontaktna številka in naslov
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Názov modelu
5. Dátum kúpy
6. Pecat & Podpis obchodníka
7. Porucha/závada
8. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Modelio pavadinimas
5. Pirkimo data
6. Prekybininko antspaudas ir
parašas
7. Gedimas / defektas
8. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Mudeli nimi
5. Ostukuupäev
6. Kaupluse tempel & allkiri
7. Viga/defekt
8. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Modell neve
5. Vásárlás idopontja
6. Eladó bélyegzoje és aláírása
7. Hiba/Hiány megnevezése
8. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Naziv modela
5. Datum kupnje
6. Pecat i potpis dobavljaca
7. Kvar/defekt
8. Broj i adresa za kontakt
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίοδος ισχύος της
εγγύησης (έτη)
3. Μοντέλο(α)
4. *νοµα µοντέλου
5. Ηµεροµηνία αγοράς
6. Σφραγίδα και υπογραφή
εµπρου
7. Σφάλµα/Ελάττωµα
8. Αριθµς τηλεφώνου και
διεύθυνση επικοινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период (в
години)
3. Модел(и)
4. Наименование на модела
5. Дата на покупка
6. Печат и подпис на
търговеца
7. Неизправност/Дефект
8. Адрес и телефон за
контакт
KZ
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии(в
годах)
3. Модель (модели)
4. Наименование модели
5. Дата покупки
6. Штамп и подпись
озничного продавца
7. Неисправность/дефект
8. Номер контактного
телефона и адрес
)
5.
6.
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Nome do Modelo
5. Data de Compra
6. Carimbo e Assinatura do
retalhista
7. Falha/Defeito
8. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Modelnaam
5. Aankoopdatum
6. Stempel & Ondertekening
detaillist
7. Fout/Defect
8. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Modelnavn
5. Købsdato
6. Detailhandlers stempel &
underskrift
7. Fejl/defekt
8. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Modellnamn
5. Inköpsdag
6. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
7. Fel
8. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Modellnavn
5. Kjøpsdato
6. Selgers stempel og signatur
7. Feil/defekt
8. Kontaktnummer og adresse
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Mallin nimi
5. Ostopäivämäärä
6. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
7. Vika/vaurio
8. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Nazwa modelu
5. Data zakupu
6. Pieczec i podpis sprzedawcy
7. Usterka
8. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Název modelu
5. Datum zakoupení
6. Razítko a podpis prodejce
7. Porucha/chyba
8. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Modela nosaukums
5. Legades datums
6. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
7. Bojajums/defekts
8. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Ime modela
5. Datum nakupa
UK
Glen Dimplex UK Limited
Millbrook House
Grange Drive
Hedge End
Southampton
Hampshire. SO30 2DF
0870 7270101
Fax. 0870 7270102
customer[email protected]
3CABC1 & CABC2
IE
Dimpco Ltd.
Airport Road
Cloghran
Co. Dublin
Republic of Ireland
01 8424833
Fax. 01 8424839
PL
Glen Dimplex Polska Sp. z o.o.
ul. Strzeszyñska 33
60-479 Poznañ
Poland
061 8425 805
Fax. 061 8425 806
NO
Dimplex AS
Bratsbergvegen 5
NO - 7493 Trondheim
Norway
73 9594 00
Fax. 73 9590 90
DE
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
11/05/A
09221 709-564
Fax. 09221 709 565
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dimplex Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

AUTLED
AUTLED LC-006-001 user manual

rotork
rotork RH Series Installation, commissioning and maintenance manual

Salto
Salto UBOX 4000 installation guide

Agilent Technologies
Agilent Technologies 11896A User's and service guide

Lauda
Lauda INTEGRAL XT operating instructions

CAMDEN
CAMDEN CX-WC16PS Series installation instructions