Dimplex RC90 User manual

08/17130/4 - Issue 4
TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R,
TRC150, TRB150, TRS175 & TRS200
UK DE NL ES PT FR
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility
(EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC

1
32
4
TRC90
TRS120
TRC130
TRB130R
TRS175
TRC150
TRS200
TRB150
Watts
60
120
90
90
175
120
200
150
A
615
615
850
850
850
850
850
850
B
530
530
530
530
530
785
785
785
C
195
195
180
180
180
255
255
255
D
295
295
290
290
290
360
360
360
(mm)
(a)
(b) (c)
(d)
CD
B
A
93
95
165
50 min.
X Y
TRC90 505 165
TRS120 505 165
TRC130 505 230
TRB130R 505 230
TRS175 505 230
TRC150 760 230
TRS200 760 230
TRB150 760 230

Important Safety advice
WARNING - THE SURFACE OF THIS RADIATOR CAN BE HOT.
In order to be effective the towel rail will get hot,
however momentary contact with any part of it should not cause
injury.
CAUTION - This appliance is not intended for use by chidren or
other persons without assistance or supervision if their
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Precautions should be taken to ensure that prolonged
contact with the towel rail cannot occur. Particular care
should be taken in confined areas where accidental
prolonged contact with the rail could be more likely to occur.
IMPORTANT - If the towel rail is to be installed in a place
used by the public, a warning notice should be placed
adjacent to the rail advising that the surface can be hot.
WARNING - This heater must not be located immediately
above or below a fixed socket outlet or connection box.
This appliance should only be used to dry fabrics washed
in water using commonly available detergents.
WARNING - In order to avoid a hazard for very young children,
this appliance should be installed so that the lowest heated
rail is at least 600mm above the floor.
General
Your Dimplex permanently oil-filled electric towel rail has been designed
to provide an all-the-year-round service for airing towels and articles of
clothing. It is not intended to provide a sole heating service, but the
larger models will take the chill off a normal size bathroom or toilet.
Your rail will be in one of three sizes and will have either a brass plated
or chromium plated or stove-enamel finish. The stove-enamelled rails
have loadings of 120 watts, 175 watts and 200 watts, but as a plated
finish tends to hold in the heat, plated rails have been down-loaded to
60 Watts, 90 watts and 120 watts respectively to maintain the same
surface temperature.
All models are splash proof.
Use
Your Dimplex oil-filled electric towel rail can quite safely be left on
continuously if desired without detrimental effect. When in use however
no more than two layers of towelling or similar fabric should be draped
over each rail. It is not advisable to leave very damp clothes or towels
on the rail when it is not in use, as this may affect the finish.
The rail when in use, though hot to the touch, is not hot enough to
scorch or burn towels or clothes. However, soap and detergents
remaining in articles after washing can cause what appear to be scorch
marksafterbeingincontactwithahotrail.Careshouldbetaken therefore
to thoroughly rinse out all articles before airing.
Electrical
WARNING – THISAPPLIANCE MUST BE EARTHED
ThisheatermustbeusedonanAC ~ supply only and the voltage marked
on the heater must correspond to the supply voltage.
Do not switch the appliance on until properly installed. Please read all
the safety warnings and operating instructions.
If fitted in a room containing a bath or shower, to comply with the
current I.E.E. Regulations, a cable outlet will be necessary with the
supply to the heater controlled by a double-pole pull-cord switch having
a contact separation of 3mm in each pole. The body of the switch
should be situated as to be normally inaccessible to a person using a
bath or shower.
Installation
The towel rail must be permanently fitted to the wall or
screwed to the floor.
The smaller rails - TRC 90 AND TRS 120 - are available with wall
brackets only. All other models can be supplied with feet or wall
Oil filled Electric Towel Rails
Model(s): TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R, TRC150, TRB150, TRS175 & TRS200
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
UK
brackets.The towel rail mustbe mounted so thatthe top rail ishorizontal
and at least 50mm below any overhanging surface - see Fig. 1.
Feet
The feet of Dimplex oil filled towel rails should be clamped around the
bottom horizontal tube as shown in Fig. 2. Before finally tightening the
bolts, the feet should be pushed snugly into the angle formed by the
main frame tube and the bottom horizontal tube. There are two screw
holes in each foot through which the towel rail can be permanently
screwed to the floor.
Wall mounting
The Wall mounting accessory pack (see Fig. 3) contains:
(a) 4 mounting straps
(b) 4 screws (M4 x 10)
(c) 4 wall mounting brackets
(d) 4 locator pins
Procedure for fixing Wall Brackets
Step 1
UsingDim.X andDim.Y as a guide for the wall bracket fixingdimensions
- see Fig. 4, mark the hole positions for the four fixing brackets and drill
and plug the wall to suit.
Note: Allow enough room above and below for the clearance stated.
Screw the four fixing brackets securely to the wall - see Fig. 4.
Step 2
Place carefully around the upright bars the 4 mounting straps at the
position shown - see Fig. 4. (Note the straps must be positioned up
tight to the cross bar as indicated) Securely fix them by screwing in
place fully the M4 x 10mm screw. Ensure the brackets are fitted with the
rear of the straps facing directly backwards.
Step 3
Place the towel rail straps into the wall mounted brackets, secure them
with the locater pins by inserting it and giving it a quarter turn - see Fig.
3. Check the four brackets and towel rail are fitting horizontal. If not go
back to step 2. The straps can be repositioned to ensure that the towel
rail is horizontal when fitted to your wall. If the towel rail cross rails are
not level, loosen both straps on either left or right hand upright bar.
Lower the two straps and raise up the towel rail until it is horizontal, then
secure as indicated in step 2 and 3.
Cleaning
The finish on your towel rail can be maintained by occasionally wiping
over with a damp cloth and lightly finishing with a soft dry cloth. This
should only be carried out when the rail is cold. Do not use abrasive
cleaning powders as this could damage the surface finish.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Your product is guaranteed for two years from the date of purchase.
Within this period, we undertake to repair or exchange this product
freeof charge provided it hasbeen installed and operated inaccordance
with these instructions.
Should you require after sales service, please get in touch with the
supplier through whom you purchased the appliance.
Please retain your receipt as proof of purchase.
( 1 ) Installation and Operating Instructions

Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG – DIE OBERFLÄCHE DIESES HEIZKÖRPERS KANN
HEISS WERDEN.
Der Handtuchtrockner wird heiß. Kurzzeitiger Kontakt an einer
beliebigen Stelle birgt jedoch in der Regel keine
Verbrennungsgefahr.
VORSICHT – Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder anderen
Personen unbeaufsichtigt verwendet werden, wenn diese nicht
physisch oder psychisch in der Lage sind, das Gerät gefahrlos
zu benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es sollten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit kein
anhaltender Kontakt mit dem Handtuchtrockner zustande kommt.
Vor allem gilt dies für enge Bereiche, in denen ein versehentlicher
längerer Kontakt mit dem Trockner wahrscheinlich erscheint.
WICHTIG – Wenn der Handtuchtrockner in einem Bereich installiert
ist, der der Öffentlichkeit zugänglich ist, muss ein Warnschild neben
dem Trockner angebracht werden auf dem darauf hingewiesen
wird, dass die Oberfläche heiß werden kann.
WARNUNG – Dieses Heizgerät darf nicht direkt über oder unter
einer festen Steckdose oder Abzweigdose montiert werden.
Dieses Gerät ausschließlich zum Trocknen von Textilien
verwenden, die mit herkömmlichen Waschmitteln gereinigt wurden.
ACHTUNG - Zur Gefahrvermeidung für Kleinkinder sollte dieses
Gerät so angebracht werden, dass sich die unterste Heizstange
mindestens 600 mm über dem Boden befindet.
AllgemeineHinweise
Ihr Dimplex elektrischer Handtuchtrockner mit permanenter Ölfüllung ist zur
witterungsunabhängigen Trocknung von Handtüchern oder Kleidungsstücken
vorgesehen. Der Trockner ist nicht als Raumheizung gedacht, größere Modelle
wärmen jedoch ein Badezimmer oder ein WC angenehm auf.
Ihr Trockner ist in drei Größen erhältlich und wird entweder mit einer Messing-,
Chrom- oder Schmelzglasur-Oberfläche geliefert. Trockner mit Schmelzglasur
haben Heizlasten von 120, 175 und 200 Watt im Gegensatz zu vermessingten
oder verchromten Oberflächen, die die Wärme besser speichern und daher mit
Heizlasten von 60, 90 und120 Watt die gleiche Oberflächentemperatur erreichen.
Alle Modelle sind spritzwassergeschützt.
Verwendung
Ihr Dimplex ölgefüllter Handtuchtrockner kann auf Wunsch ohne Risiken im
Dauerbetriebarbeiten. BeimGebrauch solltejedoch daraufgeachtet werden,dass
nicht mehr als zwei Schichten mit Handtüchern oder ähnlichen Materialien über
eine Schiene gehängt werden. Wir raten davon ab, nasse Kleidungsstücke oder
Handtücheraufeiner Schiene zutrocknen,wenn diese ausgeschaltetist.Andernfalls
kann dies zu Oberflächenschäden führen.
Wenn der Handtuchtrockner eingeschaltet ist und sich heiß anfühlt, reicht die
Hitze nicht aus, um Handtücher oder Kleidungsstücke zu verbrennen. Sind jedoch
Seifen-oder LösungsmittelrückständeinMaterialien nachdem Waschen enthalten,
kann dies zu Flecken führen, die nach Kontakt mit der Schiene auftreten und wie
Verbrennungenaussehen. Ausdiesem Grundsollten alle Artikelvor demTrocknen
gründlichgespült werden.
Elektrik
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Diese Heizung muss ausschließlich mit Wechselstrom ~ betrieben werden und
die Spannungskennzeichnung auf der Heizung muss der Versorgungsspannung
entsprechen.
DasGerät darfnichtangeschaltet werden,wenn esnicht ordnungsgemäß installiert
wurde. Bitte alle Sicherheitswarnungen und Betriebsanleitungen lesen.
Gemäß der aktuellen I.E.E.-Bestimmungen ist bei Anbringung des Geräts in
einem Raum mit Bad oder Dusche ein Kabelausgang erforderlich, bei dem die
Stromversorgung zum Heizgerät über einen zweipoligen Zugschalter mit einer
Kontakttrennung von 3 mm je Pol ein- und ausgeschaltet wird. Der Schalter sollte
sich außerhalb der Reichweite bei Nutzung des Bads oder der Dusche befinden.
Montage
Der Handtuchtrockner muss dauerhaft an einer Wand angebracht
oder auf dem Boden verschraubt werden.
Die kleineren Handtuchtrockner wie Modelle TRC 90 UND TRS 120 sind nur mit
Wandhalterungen erhältlich. Alle anderen Modelle können mit Fußhalterungen
oder Wandhalterungen geliefert werden. Der Handtuchtrockner muss so befestigt
werden, dass die obere Schiene waagerecht und mindestens 50 mm unter einer
darüberliegenden Oberfläche ausgerichtet ist (siehe Abbildung 1).
Ölgefüllter elektrischer Handtuchtrockner
Modell(e): TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R, TRC150, TRB150, TRS175 & TRS200
WICHTIG:DIESEANWEISUNGENSORGFÄLTIGLESENUNDFÜRSPÄTEREREFERENZAUFBEWAHREN
DE
Fußhalterung
Die Fußhalterungen von Dimplex ölgefüllten Handtuchtrocknern müssen um die
untere waagerechte Schiene herum angeklemmtwerden (siehe Abbildung 2).Vor
demAnziehen der Schrauben müssen dieFußhalterungen passendin den Winkel
zwischen der Schiene des Hauptrahmens und der waagerechten Schiene
eingeschobenwerden. In jederFußhalterung befinden sichzwei Bohrungen,durch
dieder Handtuchtrockner dauerhaft mit demFußboden verschraubt werden kann.
Wandbefestigung
Das Zubehör für die Wandbefestigung umfasst (siehe Abbildung 3) folgende
Teile:
(a) 4 Befestigungsschellen
(b) 4 Schrauben (M4 x 10)
(c) 4 Wandbefestigungshalterungen
(d) 4 Ausrichtungsstifte
Verfahren zur Wandbefestigung
Schritt 1
Markieren Sie die Positionen der Bohrungen für die vier Halterungen mit Hilfe der
Abmessungen X und Y (siehe Abbildung 4). Bringen Sie die entsprechenden
Bohrungen und Dübel in der Wand an.
Hinweis: Beachten Sie die oben genannten Mindestabstände. Schrauben Sie die
Halterungen fest in die Wand ein (siehe Abbildung 4).
Schritt 2
BringenSie vorsichtig die 4 Befestigungsschellenan denangegebenen Stellen an
(sieheAbbildung 4). (Hinweis: dieSchellen müssen dichtobenan derQuerschiene
entsprechend der Abbildung positioniert werden). Danach sicher mit der M4 x 10
mm-Schraube befestigen. Stellen Sie sicher, dass die Schellen so angebracht
werden, dass die Enden direkt nach hinten weisen.
Schritt 3
Führen Sie die Schellenenden des Handtuchtrockners in die Halterungen in der
Wand ein und sichern Sie sie mit den Ausrichtungsstiften durch Einführen und
eine Viertelumdrehung (siehe Abbildung 3). Überprüfen Sie die waagerechte
Ausrichtung der vier Halterungen und des Handtuchtrockners. Ist der
Handtuchtrocknernichtwaagerechtausgerichtet, Schritt2wiederholen.Die Schellen
könnenneupositioniertwerden, damit sichergestelltwird,dassder Handtuchtrockner
waagerecht an der Wand ausgerichtet ist. Stehen die Querschienen des
Handtuchtrockners nicht waagerecht, beide Schellen entweder auf der rechten
oderlinken Seitedes Vertikalrohrslockern. SenkenSie diebeiden Schellenab und
heben Sie den Handtuchtrockner an, bis er waagerecht ausgerichtet ist. Führen
Sie die Befestigung entsprechend den Anweisungen in Schritt 2 und 3 durch.
Reinigung
Die Oberfläche Ihres Handtuchtrockners kann durch gelegentliches Abwischen
miteinem feuchtenTuch unddanach durchAbreiben mit einem trockenen weichen
Tuch gepflegt werden. Hierzu sollte der Trockner Halterung abgekühlt sein.
Verwenden Sie kein Scheuerpulver, dadies dieOberfläche beschädigenkönnte.
RecyclingFür Elektrogeräte, die in der Europäischen Gemeinschaft verkauft
wurden.
Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Wennmöglich sollten sierecycelt werden.Informationen zu Recycling
in Ihrem Land erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder von
Ihrem Händler.
Kundendienst
Ihr Produkt unterliegt einer Gewährleistung von einem Jahr ab Kaufdatum.
Innerhalb dieses Zeitraums führen wir Reparaturen aus oder ersetzen dieses
Produkt kostenlos, wenn es gemäß dieser Anleitung installiert
undbedient wurde.
WennSie denKundendienst benötigen,nehmen Siebitte Kontaktmit demHändler
auf, bei dem Sie die Einheit gekauft haben.
Bitte heben Sie Ihre Quittung als Kaufnachweis auf.
( 2 ) Montage- und Bedienungsanleitung

Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING-DE BUITENKANT VAN DEZERADIATORKAN HEET
WORDEN.
Om een goed resultaat te kunnen bewerkstelligen wordt de
handdoekradiator heet. Kort aanraken van de radiator veroorzaakt
echter geen verwondingen.
LET OP - Dit apparaat mag niet zonder hulp of toezicht worden
gebruikt door kinderen of andere personen met lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke beperkingen die tot onveilig gebruik
van het apparaat kunnen leiden. Houd toezicht op kinderen en
zorg dat ze niet met het apparaat spelen.
Er moeten voorzorgsmaatregelen worden getroffen om ervoor te
zorgen dat er zich geen langdurig contact met de handdoekradiator
kan voordoen. Wees extra voorzichtig in kleine ruimtes waar een
onvoorzien langdurig contact met de radiator zich eerder kan
voordoen.
BELANGRIJK - Als de handdoekradiator wordt geïnstalleerd in een
openbare ruimte, moet u een bordje naast de radiator hangen
waarop wordt gewaarschuwd dat de buitenkant heet kan worden.
WAARSCHUWING - Plaats deze verwarmer niet pal boven of onder
een vast stopcontact of aansluitkast.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen van
stoffen die met gebruikelijke wasmiddelen in water zijn gewassen.
WAARSCHUWING - Om te voorkomen dat zeer jonge kinderen kans
op letsel lopen, moet dit apparaat zodanig worden gemonteerd dat
de onderste verwarmde handdoekrail zich minstens 600 mm boven
de vloer bevindt.
Algemeen
Uw permanent met olie gevulde elektrische handdoekradiator van Dimplex is zo
ontworpen dat u in ieder seizoen uw handdoeken of kledingstukken kunt drogen.
Het apparaat is niet bedoeld als enige verwarming maar de grotere modellen
zorgen ervoor dat een badkamer of toilet van gemiddelde afmeting niet echt koud
wordt.
De radiator is verkrijgbaar in 3 maten en afgewerkt met messing, chroom of
hittevast email. De geëmailleerde radiator beschikt over een vermogen van 120,
175 of 200 watt maar omdat een messing of verchroomd laagje de warmte
vasthoudt, hebben deze radiatoren een lager verbruik van respectievelijk 60, 90
of 120 watt, zodat de buitenkant wel dezelfde temperatuur houdt.
Alle modellen zijn spatwaterdicht.
Gebruik
U kunt uw met olie gevulde elektrische handdoekradiator van Dimplex indien
gewenstdoorlopend ingeschakeld houden zonder datdit nadeligegevolgen heeft.
Hang wanneer de radiator aan staat echter nooit meer dan twee handdoeken of
kledingstukken van vergelijkbaar materiaal over elkaar over de buizen. Wij raden
u af om zeer vochtige kleren of handdoeken op de radiator te laten hangen
wanneer hij niet ingeschakeld is, dit kan de afwerking beschadigen.
Hoewelde radiator heet aanvoelt alshij ingeschakeld is, wordt hijnooit zo heet dat
handdoeken of kleren kunnen gaan schroeien of in brand vliegen. Zeep en
wasmiddelen die na een wasbeurt achterblijven in textiel, kunnen als ze in contact
komen met een hete radiator echter wel vlekken achterlaten die lijken op
schroeiplekken.Zorg daaromdat handdoekenen kledingaltijd grondig uitgespoeld
zijn voordat u ze te drogen hangt.
Elektrisch
WAARSCHUWING-DITAPPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deradiatormag alleenmetwisselstroom worden gebruiktende voedingsspanning
moet overeenkomen met de op de radiator aangegeven spanning.
Schakel het apparaat niet in voordat het volledig geïnstalleerd is. Neem alle
veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door.
Als u het handdoekrekje in een ruimte bevestigt waar zich een ligbad of douche
bevindt,moet er,om te voldoenaan dehuidige I.E.E.-voorschriftenvoor elektrische
installaties, een stopcontact zijn waarbij het verwarmingselement van stroom
voorzien wordt d.m.v. een tweepolige schakelaar met trekkoord. Tussen de twee
polenmoet eencontactafstandvan minstens3 mmzijn. De doosvan deschakelaar
dient zodanig geplaatst te worden dat iemand die een bad of douche neemt er niet
bij kan.
Installatie
De handdoekradiator moet permanent aan de wand of op de vloer worden
bevestigd.
De kleinere radiators (TRC 90 en TRS 120) zijn uitsluitend verkrijgbaar met
wandbeugels. Alle andere modellen kunnen met voetjes of wandbeugels worden
Elektrische handdoekradiator (olie)
Model(len): TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R, TRC150, TRB150, TRS175 & TRS200
BELANGRIJK:NEEMDEZEINSTRUCTIESZORGVULDIGDOORENBEWAARVOORNASLAGDOELEINDEN
NL
geleverd.De handdoekradiatormoet opeen zodanigemanier wordengemonteerd
dat de bovenste buis zich horizontaal en ten minste 50 mm onder uitstekende
delen bevindt zie afb. 1.
Voetjes
De voetjes van de oliegevulde handdoekradiator van Dimplex moeten zoals
afgebeeld rond de onderste horizontale buis worden geklemd, zie afb. 2. Voordat
u uiteindelijk de bouten aandraait, moeten de voetjes stevig in de door de buis van
hethoofdframe en de onderse horizontalebuis gevormdehoek wordengedrukt. In
elk voetje bevinden zich twee schroefgaten voor het permanent vastschroeven
van de radiator aan de vloer.
Wandmontage
De accessoireset voor wandmontage (zie afb. 3) bevat:
(a) 4 montagebeugels
(b) 4 schroeven (M4 x 10)
(c) 4 wandbeugels
(d) 4 centreerpennen
Bevestigingsprocedure voor de bevestiging van
wandbeugels
Stap 1
Gebruik afmeting X en afmeting Y als leidraad voor de bevestigingsafmetingen
voorde wandbeugels,zie afb. 4. Markeerde locatiesvoor devier wandbeugels op
de muur, boor de gaten en breng pluggen aan.
NB: Zorg dat er genoeg ruimte is boven en onder voor de aangegeven
spelingsvereisten. Schroef de vier wandbeugels stevig in de muur,
zie afb. 4.
Stap 2
Plaatsde 4montagebeugelsvoorzichtig omde verticalebuizenzoals weergegeven
in afb. 4 (zorg dat u de montagebeugels zo dicht mogelijk bij de horizontale buis
plaatst, zoals aangegeven). Zet ze stevig vast door de M4 x 10 mm schroef
volledig vast te schroeven. Zorg dat de wandbeugels zo zijn bevestigd dat de
achterkant van de montagebeugels recht naar achteren wijst.
Stap 3
Plaats de montagebeugels op de radiator in de wandbeugels en zet ze stevig vast
door de centreerpennen in te steken en deze een kwartslag te draaien, zie afb. 3.
Controleer of de vier wandbeugels en de radiator horizontaal hangen. Ga terug
naar stap 2 als dit niet het geval is. De montagebeugels kunnen worden bijgesteld
om er voor te zorgen dat de handdoekradiator horizontaal aan de wand wordt
bevestigd. Als de horizontale buizen van de handdoekradiator niet recht hangen,
draaidan beide montagebeugelsop hetzijde linker of de rechterverticale buis los.
Laat de twee montagebeugels zakken en breng de handdoekradiator omhoog tot
hij horizontaal hangt en zet vast zoals aangegeven in stap 2 en 3.
Reiniging
Ukunt debuitenkant vanuw handdoekradiatoronderhouden doorer van tijd tot tijd
met eerst een vochtige doek en vervolgens met een zachte, droge doek over te
vegen. Doe dit alleen als de radiator koud is. Gebruik geen schurende
schoonmaakmiddelen want dat kan schade veroorzaken aan de afwerking.
RecyclenVoor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.
Na het verstrijken van de levensduur van elektrische producten
mogen zij niet worden weggeworpen met het normale huisafval. Als
er recycle-faciliteiten beschikbaar zijn, maak daar dan gebruik van.
Neem contact op met de locale overheidsinstanties of de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht voor informatie over recyclen.
After-sales service
De garantie voor uw product is vanaf de aankoopdatum één jaar geldig.
In deze periode repareren of vervangen wij dit product zonder hiervoor kosten te
berekenen,opvoorwaarde dathetapparaat volgens dezeinstructiesis geïnstalleerd
en wordt gebruikt.
Als u after-sales service nodig heeft, neem dan contact op met de leverancier bij
wie u het apparaat heeft aangeschaft.
Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
( 3 ) Installatie- en gebruiksinstructies

Aviso de seguridad importante
ADVERTENCIA:LASUPERFICIE DE ESTERADIADOR PUEDE ESTAR
CALIENTE.
Para ser eficaz, el secatoallas se calienta. No obstante,
el contacto breve con cualquiera de las partes no causa lesiones.
PRECAUCIÓN: Este aparato no está pensado para ser utilizado
por niños u otras personas sin ayuda o supervisión si sus
condiciones físicas, sensoriales o mentales les impiden utilizarlo
de manera segura. Los niños debe ser vigilados para evitar que
jueguen con el aparato.
Se deben tomar las precauciones necesarias para garantizar que
no haya ningún tipo de contacto prolongado con el secatoallas. Se
debe prestar más atención en zonas reducidas donde hay más
posibilidades de que se produzca un contacto prolongado
imprevisto con la barra calentadora.
IMPORTANTE: Si se va a instalar el secatoallas en una zona pública
se debe colocar, al lado del secatoallas, un aviso advirtiendo que
la superficie puede estar caliente.
ADVERTENCIA: Este calentador no debe situarse directamente
por encima o por debajo de un tomacorrientes fijo o de una caja
de conexiones.
Este aparato sólo se debe usar para secar tejidos lavados en
agua con detergentes comunes.
ADVERTENCIA: Para evitar que los niños se lesionen, instale este
aparato de forma que la barra calentadora más baja quede a una
altura de al menos 600 mm del suelo.
General
El secatoallas eléctrico Dimplex permanentemente lleno de aceite se ha diseñado
para proporcionar servicio durante todo el año para secar toallas y prendas de
vestir. No está diseñado exclusivamente como método de calefacción, aunque el
modelo más grande puede calentar un cuarto de baño o un aseo de tamaño
normal.
El secatoallas puede ser de tres tamaños y tener un acabado de latonado o
cromado o de esmalte secado en estufa. Las barras esmaltadas y secadas en
estufa tienen cargas de 120 W, 175 W y 200 W, pero puesto que el acabado
enchapado tiende a retener el calor, su potencia nominal se ha reducido a 60 W,
90 W y 120 W, respectivamente, para mantener la misma temperatura de la
superficie.
Todos los modelos son a prueba de salpicaduras.
Uso
El secatoallas eléctrico Dimplex se puede dejar conectado continuamente si se
desea, sin efectos perjudiciales. Sin embargo, estando en uso, no deben ponerse
en cada barra más de dos capas de toallas o tejido similar. No es aconsejable
dejarropas o toallas muy húmedasen labarra cuandono está en uso, yaque esto
podría afectar al acabado.
La barra cuando está en uso, aunque caliente al tacto, no está tan caliente como
para tostar o quemar toallas o ropas. Sin embargo, el jabón y los detergentes que
permanecen en los artículos después de lavarlos pueden hacer que aparezcan
marcas de tostado después de haber estado en contacto con una barra caliente.
Porlo tanto,debe tenersecuidado paraenjuagar perfectamente todos los artículos
antes de orearlos para que se sequen.
Electricidad
ADVERTENCIA:ESTEAPARATO DEBE ESTARPUESTOATIERRA
Estecalentador se tieneque conectarexclusivamente a unafuente de alimentación
de CA ~ ylatensión marcada en el calentadortiene quecoincidir conla tensión de
alimentación.
No encienda el aparato antes de estar correctamente instalado. Lea atentamente
las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso.
Si se instala en una habitación con bañera o ducha, a fin de cumplir con la
normativavigentedela IEEseránecesariaunatoma de corrienteconlaalimentación
al calentador controlada por un interruptor bipolar de cordón de tiro con una
separación entre contactos de 3 mm en cada polo. El cuerpo del interruptor se
deberá situar de forma que sea inaccesible para una persona que esté utilizando
la bañera o ducha.
Instalación
El secatoallas tiene que estar instalado permanentemente en una pared o
atornillado al suelo.
Los secatoallas más pequeños - TRC 90 Y TRS 120 - sólo están disponibles con
soportes para montaje mural. Todos los demás modelos se pueden suministrar
con patas o con soportes para montaje mural. El secatoallas se tiene que instalar
Secatoallas eléctricos de aceite
Modelo(s) TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R, TRC150, TRB150, TRS175 y TRS200
IMPORTANTE:ESTASINSTRUCCIONESDEBENLEERSEATENTAMENTEYCONSERVARSEPARAFUTURASCONSULTAS
ES
de manera que la barra superior esté horizontal y a 50 mm como mínimo por
debajo de cualquier superficie saliente - consulte la Fig. 1.
Patas
Las patas de los secatoallas de aceite Dimplex deben fijarse alrededor del tubo
horizontal inferior como se muestra en la Fig. 2. Antes de hacer el apriete final de
los tornillos, se deben empujar las patas para encajarlas perfectamente en el
ángulo formado por el tubo del chasis principal y el tubo horizontal inferior. Hay
dos agujeros para tornillos en cada una de las patas a través de los cuales se
puede atornillar permanentemente el secatoallas al suelo.
Montaje mural
El juego de accesorios para montaje mural (consulte la Fig. 3) contiene:
(a) 4 abrazaderas de montaje
(b) 4 tornillos (M4 x 10)
(c) 4 soportes para montaje mural
(d) 4 pasadores de posicionamiento
Procedimiento para fijar los soportes para montaje
mural
Paso 1
Utilice la dimensión X y la dimensión Y como una guía para las dimensiones de
fijación del soporte para montaje mural - consulte la Fig. 4, marque las posiciones
delos agujeros para los cuatrosoportes defijación, taladre la pared yponga tacos
adecuados.
Nota: Deje espacio suficiente por encima y por debajo de acuerdo con las
distancias indicadas. Atornille firmemente los cuatro soportes de fijación a la
pared - consulte la Fig. 4.
Paso 2
Coloque con cuidado las cuatro abrazaderas de montaje alrededor de las barras
verticales en la posición indicada - consulte la Fig. 4. (Tenga en cuenta que las
abrazaderas tienen que colocarse hacia arriba apretadas a la barra transversal
como se indica). Asegúrelas firmemente roscando a fondo el tornillo M4 x 10 mm.
Asegúrese de colocar los soportes con la parte posterior de las abrazaderas
orientada directamente hacia atrás.
Paso 3
Ponga las abrazaderas del secatoallas en los soportes montados en la pared,
asegúrelascon los pasadores de posicionamientointroduciéndolos ydándoles un
cuarto de vuelta - consulte la Fig. 3. Compruebe que los cuatro soportes y el
secatoallas están colocados horizontalmente. Si no es así, vuelva al paso 2. Las
abrazaderas se pueden cambiar de posición para asegurar la posición horizontal
del secatoallas al fijarlo a la pared. Si las barras transversales del secatoallas no
estánniveladas, aflojelas dos abrazaderasde labarra vertical izquierdao derecha.
Bajelas dosabrazaderasy subael niveldelsecatoallas hastaque quedehorizontal
y luego asegúrelo como se ha indicado en los pasos 2 y 3.
Limpieza
Elacabado desu secatoallas se puede mantenerlimpiándolo ocasionalmentecon
un paño húmedo primero y luego con un paño suave seco. Esto sólo se debe
hacer cuando el secatoallas esté frío. No utilice productos de limpieza abrasivos
ya que podrían dañar el acabado de la superficie.
Reciclaje
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han finalizado su vida útil no deben
desecharse junto con la basura doméstica. Entréguelos para su
reciclaje en instalaciones apropiadas. Consulte con las autoridades
locales o su proveedor para obtener información acerca del reciclaje
en su país.
Servicio posventa
Elproducto estágarantizado duranteun añoa partirde lafecha decompra. Dentro
de este período, nos comprometemos a reparar o cambiar este producto
gratuitamente siempre que se haya instalado y usado de acuerdo con estas
instrucciones. Sinecesita servicio posventa,póngase encontactocon elproveedor
que le vendió este aparato.
Guarde el recibo como prueba de compra.
( 4 ) Instrucciones de instalación y uso

Conselho de segurança importante
AVISO - A SUPERFÍCIE DESTE RADIADOR PODE ESTAR QUENTE.
Para ser eficaz, o toalheiro irá aquecer, no entanto, qualquer
contacto momentâneo com qualquer parte dele pode provocar
uma lesão.
ATENÇÃO - Este electrodoméstico não se destina a ser utilizado
por crianças ou quaisquer pessoas sem a devida assistência
ou supervisão caso as suas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais os impeçam de o utilizar com segurança. As crianças
devem ser supervisionadas com vista a assegurar que não
brincam com o electrodoméstico.
Devem ser tomadas as devidas precauções com vista a assegurar
que não ocorre nenhum contacto prolongado com o toalheiro.
Dever-se-á ter cuidado especial em áreas confinadas, onde possa
ocorrer um contacto prolongado acidental com o suporte.
IMPORTANTE - Se o toalheiro for instalado num local utilizado pelo
público, deve ser colocado um aviso perto do toalheiro a informar
que a superfície de mesmo pode estar quente.
AVISO - Este sistema de calefacção não deve ser colocado
imediatamente acima ou abaixo de uma tomada fixa nem de uma
caixa de ligação.
Este dispositivo só deve ser utilizado para secar tecidos lavados
em água com detergentes comuns.
AVISO - Este dispositivo deve ser instalado de forma a que a
calha aquecida localizada no nível mais baixo fique no mínimo
600mm acima do nível do chão, de maneira a evitar uma situação
perigosa para crianças muito pequenas.
Informações Gerais
O seu toalheiro radiador a óleo Dimplex foi concebido com vista a fornecer um
serviço durante todo o ano a secar toalhas e artigos de vestuário. Não se destina
a fornecer apenas um serviço de aquecimento, mas os modelos de maiores
dimensões irão aquecer uma casa-de-banho de tamanho normal.
Existem três tamanhos diferentes do toalheiro, e pode ter um revestimento de latão
ou cromado ou um acabamento de esmalte. Os toalheiros com um acabamento de
esmalte têm cargas de 120 watts, 175 watts e 200 watts. Como o revestimento tende
a guardar o calor, os toalheiros com revestimentos têm uma carga inferior de 60
watts, 90 watts e 120 watts respectivamente para manterem a mesma temperatura
da superfície.
Todos os modelos são à prova de projecções de água.
Utilização
O seu toalheiro radiador Dimplex pode ser deixado ligado continuamente com
segurança se desejado sem qualquer efeito nocivo. No entanto, quando em
utilização nunca coloque mais do que duas camadas de toalhas ou tecido
semelhante sobre cada barra do toalheiro. Não é aconselhável deixar roupas ou
toalhas muito húmidas sobre as barras do toalheiro quando este não está em
utilização, visto que isso pode estragar o acabamento.
Quando o toalheiro se encontra em utilização, embora esteja quente ao toque, não
está suficientemente quente para queimar toalhas ou roupas. No entanto, o sabão
e detergente que ainda se encontrem nos artigos após a lavagem podem provocar
oaparecimentodaquiloque parecemsermarcasdequeimaduras depois deestarem
em contacto com um toalheiro quente. Assim sendo devem ser exercidos os
devidos cuidados para lavar cuidadosamente todos os artigos antes de os colocar
sobre o toalheiro.
Carga
ADVERTÊNCIA–ESTEAPARELHO DEVEESTARLIGADOÀ TERRA
Este aquecedor deve ser utilizado apenas com alimentação CA ~ e a voltagem
assinalada no aquecedor deve corresponder à voltagem da alimentação.
Não ligue o electrodoméstico antes dele estar devidamente instalado. Por favor
leia todos os avisos de segurança e instruções de funcionamento.
Se instalado num quarto com banheira ou chuveiro, para cumprir os actuais
regulamentos da I.E.E, será necessária uma saída de cabo com a alimentação
para o aquecedor controlada por um interruptor de cabo bipolar, tendo uma
separação de contacto de 3 mm em cada pólo. O corpo do interruptor deverá
estar fora do alcance de qualquer pessoa que utilize a banheira ou o chuveiro.
Instalação
O toalheiro deve estar permanentemente fixo à parede ou aparafusado ao
chão.
Os toalheiros mais pequenos - TRC 90 e TRS 120 - encontram-se disponíveis
apenas com suportes de parede.Todos os outros modelos podem ser fornecidos
com pés ou suportes de parede. O toalheiro deve ser montado de maneira a que
Toalheiros radiadores a óleo
Modelo(s): TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R, TRC150, TRB150, TRS175 e TRS200
IMPORTANTE:ESTASINSTRUÇÕESDEVEMSERLIDASCUIDADOSAMENTEEGUARDADASPARAREFERÊNCIAFUTURA
PT ( 5 ) Instruções de Instalação e Funcionamento
abarra superiordo toalheiro estejanum planohorizontal esituada apelo menos 50
mm abaixo de qualquer superfície suspensa - ver Fig. 1.
Pés de suporte
Os pés dos toalheiros radiadores Dimplex devem ser fixados à volta da barra
horizontal inferior do toalheiro conforme ilustrado. Antes de apertar finalmente os
parafusos,os pés devem ser empurradosadequadamente parao ângulo formado
pelo tubo da moldura principal e a barra horizontal inferior do toalheiro. Existem
dois buracos para parafusos em cada pé, através dos quais o toalheiro pode ser
aparafusado permanentemente ao chão.
Montagem na parede
O conjunto de acessórios da montagem na parede (ver Fig. 3) contém:
(a) 4 guias de montagem
(b) 4 parafusos (M4 x 10)
(c) 4 suportes de montagem na parede
(d) 4 pinos de localização
Procedimento para fixação dos suportes da parede
Passo 1
Utilizando Dim. X e Dim. Y como um guia para as dimensões de fixação do
suporte da parede - ver Fig. 4, assinale as posições dos buracos para os quatro
suportes de fixação e fure a parede e coloque buchas adequadas.
Nota: Permita a existência de espaço livre suficiente em cima e em baixo para a
passagem indicada. Aparafuse firmemente os quatro suportes de fixação à
parede - ver Fig. 4.
Passo 2
Coloquecuidadosamente asquatroguias demontagem à voltadas barrasverticais
naposição ilustrada -ver Fig. 4.(Derealçar queasguias devemestarposicionadas
em cima fixadas à barra transversal conforme indicado) Fixe-as firmemente aí
aparafusando completamente o parafuso M4 x 10 mm. Certifique-se de que os
suportes são montados com a parte traseira das guias virada directamente para
trás.
Passo 3
Coloque as guias do toalheiro dentro dos suportes montados na parede, fixe-as
comos pinosde localização introduzindo-os e rodando-os um quarto de umavolta
- ver Fig. 3. Certifique-se de que os quatro suportes e o toalheiro estão montados
horizontalmente. Caso isso não se verifique volte ao passo 2. As guias podem
ser reposicionadas para assegurar que o toalheiro está num plano horizontal
quando montado na parede. Caso as barras transversais do toalheiro não se
encontrem niveladas, solte ambas as guias situadas na barra vertical esquerda
oudireita. Baixe as duas guiase levantea barrado toalheiro até ela estarnivelada
horizontalmente, em seguida fixe-o conforme indicado nos passos 2 e 3.
Limpeza
O acabamento do seu suporte para toalhas pode ser protegido passando
ocasionalmente um pano húmido e limpando-o levemente com um pano seco
macio. Isto deverá ser feito apenas quando o suporte estiver frio. Não utilize pós
delimpezaabrasivos umavezqueisto poderádanificaroacabamento dasuperfície.
Reciclagem
Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Assim que os produtos eléctricos estiverem gastos, não deverão
ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico. Recicle-os em
local apropriado. Consulte a sua Autoridade Local ou revendedor
para obter mais informações sobre reciclagem no seu país.
Serviço pós-venda
O seu produto tem uma garantia de um ano a partir da data de compra.
Dentro deste período, nós efectuaremos a reparação ou troca deste produto sem
encargos desde que ele tenha sido instalado e utilizado de acordo com estas
instruções. Se necessitar de serviço pós-venda, contacte o fornecedor junto do
qual adquiriu o aparelho. Guarde o seu recibo como prova de compra.

Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT - LA SURFACE DE CE RADIATEUR PEUT ÊTRE
BRÛLANTE.
Lors de son fonctionnement, le radiateur sèche-serviettes devient
chaud ; tout contact momentané n’entraîne néanmoins aucun
risque de blessure.
ATTENTION - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
sans surveillance ou toute personne dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ne leur permettent pas de l’utiliser en
toute sécurité sans assistance. Cet appareil n’est pas un jouet,
veiller à ne pas laisser les enfants s’en servir sans surveillance.
Faire preuve de prudence afin d’éviter tout contact prolongé avec
le radiateur sèche-serviettes, en particulier dans les endroits
reduits où des contacts prolongés accidentels avec l’appareil
sont plus susceptibles d’avoir lieu.
IMPORTANT - Si le sèche-serviettes est installé dans un lieu public,
placer une notice avertissant que la surface de l’appareil peut être
chaude.
AVERTISSEMENT - Cet appareil de chauffage ne doit pas être placé
juste au-dessus ou en dessous d’une prise de courant ou d’un
boîtier de connexion fixes.
Utiliser cet appareil uniquement pour sécher des tissus lavés
avec un détergent usuel.
AVERTISSEMENT - Pour écarter tout danger pour les enfants en
bas âge, cet appareil doit être installé de telle façon que le rail
chauffé inférieur se trouve à au moins 600 mm au-dessus du sol.
Informations générales
Votre radiateur sèche-serviettes électrique à bain d’huile Dimplex permet de
sécher des serviettes et du linge toute l’année. Il ne peut être utilisé comme
chauffage principal, mais les modèles les plus puissants peuvent toutefois
réchauffer une salle de bain ou des toilettes de taille standard.
Il existe trois tailles différentes et trois types de finition : laitonnée, chromée ou
laquée. Les modèles laqués ont une puissance de 120 Watts,
175 Watts et 200 Watts. Les modèles laitonnés et chromés, ayant tendance à
retenir la chaleur, ont des puissances inférieures de 60 Watts, 90 Watts et 120
Watts afin de fournir la même température.
Tous les modèles sont dotés d’une protection contre les projections d’eau.
Utilisation
Le sèche-serviettes électrique à bain d’huile Dimplex peut fonctionner de façon
constante sans risque. Veiller cependant à ne pas superposer les serviettes sur
les tubes. Il est recommandé de ne pas poser des serviettes, ou du linge, très
humides sur les tubes lorsque le radiateur sèche-serviettes ne fonctionne pas,
car ceci risquerait d’en altérer la finition.
Lors du fonctionnement, le sèche-serviettes est chaud, mais ne présente aucun
risque de brûlures des serviettes. Cependant, les détergeants présents sur le
linge peuvent laisser des marques de brûlure en cas de contact avec les tubes de
l’appareil en fonctionnement. Veiller par conséquent à les rincer avant de les
mettre à sécher.
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT - CETAPPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA MASSE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif ~ uniquement et
la tension d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée.
Ne pas mettre l’appareil sous tension si celui-ci n’est correctement installé. Lire
attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
En cas d’installation dans une pièce où se trouve une baignoire ou une douche et
afin de respecter les réglementations I.E.E. actuellement en vigueur, une sortie
de câble sera nécessaire en conjonction avec l’alimentation de l’appareil de
chauffage,commandée parun interrupteur bipolaireà cordonayant uneséparation
de contact de 3 mm au niveau de chaque pôle. Le corps de l’interrupteur doit être
positionnéde façon à être enprincipe inaccessible pour la personnese servantde
la baignoire ou de la douche.
Installation
Le radiateur sèche-serviettes doit être fixé au mur ou au sol.
Les petits modèles - TRC 90 ET TRS 120 - sont uniquement disponibles avec des
supports muraux. Tous les autres modèles sont disponibles avec des supports
muraux ou de fixation au sol. Le radiateur sèche-serviettes doit être installé de
façon à ce que le tube supérieur soit en position horizontale et à une distance
minimum de 50 mm de toute surface - voir Fig. 1.
Radiateur sèche-serviettes électrique à bain d’huile
Modèle(s) : TRC90, TRS120, TRC130, TRB130R, TRC150, TRB150, TRS175 et TRS200
IMPORTANT:LIREATTENTIVEMENTCESINSTRUCTIONSETLESCONSERVERSOIGNEUSEMENTPOURRÉFÉRENCEULTÉRIEURE.
FR
Fixation au sol
Les supports de fixation au sol du radiateur sèche-serviettes à bain d’huile
Dimplex doivent être fixés au niveau du tube inférieur comme indiqué à la Fig. 2.
Avant de serrer les vis, maintenir fermement les supports de fixation au sol dans
l’angle formé par le tube principal du cadre et le tube horizontal inférieur. Chaque
support est doté de deux trous à vis permettant de fixer le radiateur sèche-
serviettes au sol.
Fixation murale
Le kit de fixation murale (voir Fig. 3) contient :
(a) 4 colliers de montage
(b) 4 vis (M4 x 10)
(c) 4 supports de fixation murale
(d) 4 broches de positionnement
Procédure de fixation des supports muraux
Étape 1
À l’aide des dimensions X et Y - voir Fig. 4, marquer les positions des trous des
quatre supports de fixation murale, puis percer et boucher les trous dans le mur
à l’endroit où installer le radiateur.
Remarque : Veiller à laisser suffisamment d’espace au-dessus et au-dessous de
l’appareil comme indiqué. Visser correctement les quatre supports de fixation au
mur - voir Fig. 4.
Étape 2
Placer les quatre colliers de montage autour des montants dans la position
indiquée - voir Fig. 4. (Veiller à positionner fermement les colliers
contre la barre transversale comme indiqué) Les fixer à l’aide des vis
M4x 10 mm. S’assurer queles supportssont placésde telle sorte que l’arrièredes
colliers soit positionné vers l’arrière.
Étape 3
Insérer les colliers de fixation du radiateur dans les supports muraux, les fixer à
l’aide des broches de positionnement. Insérer ces dernières et
les visser d’un quart de tour - voir Fig. 3. Vérifier que les quatre supports et le
radiateur sèche-serviette sont positionnés de manière horizontale. Dans le cas
contraire, recommencer à l’étape 2. Les colliers doivent être repositionnés de
manière à ce que le radiateur sèche-serviettes soit fixé à l’horizontale au mur. Si
les tubes transversaux sont fixé de travers, desserrer les deux colliers d’une des
barres verticales. Abaisser les deux colliers et régler le radiateur de façon à ce
qu’il soit en position horizontale, puis le fixer comme indiqué aux étapes 2 et 3.
Nettoyage
Le radiateur sèche-serviettes peut être nettoyé à l’aide d’un linge humide, puis
essuyé à l’aide d’un linge sec lorsqu’il a refroidi. Ne pas utiliser de produit abrasif,
ceci risquerait d’endommager la finition.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie. Les recycler dans
les endroits prévus à cet effet. Contacter votre administration locale
ou revendeur pour connaître la procédure de recyclage de votre
pays.
Service après-vente
Ce produit est garanti un an à partir de la date d’achat.
Nous nous engageons pendant cette période à réparer ou échanger gratuitement
cet appareil s’il a été installé et utilisé conformément à ces instructions.
Pour obtenir une assistance après-vente, contacter le fournisseur auprès duquel
l’appareil a été acheté.
Conserver soigneusement la facture en guise de preuve d’achat.
( 6 ) Instructions d’installation et d’utilisation
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Dimplex Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Crosley
Crosley 137218900A Use & care guide

Whirlpool
Whirlpool LE6600XS Use & care guide

F1
F1 VUK019 Operating instructions and parts manual

Maytag
Maytag 111990" Automatic Dryers Service manual

Ouellet
Ouellet AirMulti OAM Series quick start guide

AEG Electrolux
AEG Electrolux Lavatherm 57800 User information