DINO CARS 2Rider BF1 User manual

Reifendruck
Tire pressure
bar-psi
2Rider 1,5 bar
21 psi
2 (1x) 3 (1x) 4 (1x) 5 (2x) 6 (2x) 7 (2x) 8 (2x)
FAHRWERK ANTRIEBSRAD LAUFRAD KOTFLÜGEL SCHRAUBE
10x20
U-SCHEIBE
10,5
RADKAPPE
CHASSIS DRIVE WHEEL WHEEL MUDGUARD SCREW 10x20 WASHER 10,5 WHEEL CAP
9 (4x) 10 (4x) 11 (4x) 12 (1x) 13 (1x) 14 (1x) 15 (2x)
SCHRAUBE
8x30
U-SCHEIBE 8,4 MUTTER M8 GABEL LENKER LENKACHSE SCHRAUBE
M10x25
SCREW 8x30 WASHER 8,4 NUT M8 FRONT PART HANDLEBAR STEERING
AXLE
SCREW
M10x25
16 (2x) 17 (1x) 18 (1x) 19 (1x) 20 (1x) 21 (1x) 22 (1x)
U-SCHEIBE
10,5
SCHRAUBE
M8x20
U-SCHEIBE 8,4 MUTTER M8 SEITENTEIL SEITENGRIFF VERBIN-
DUNGSBÜGEL
WASHER 10,5 SCREW M8x20 WASHER 8,4 NUT M8 SIDE SECTION HANDLE BRACKET
23 (2x) 24 (16x) 25 (4x) 26 (2x) 27 (8x) 28 (2x) 29 (2x)
SCHRAUBE
10 x 65
U-SCHEIBE
10,5
SCHRAUBE
10x30
SCHRAUBE
10x55
MUTTER M10 SITZHALTER SITZSCHALE
SCREW 10x65 WASHER 10,5 SCREW 10x30 SCREW 10x55 NUT M10 SEAT HOLDER SEAT
30 (1x) 31 (8x) 32 (2x) 33 (10x) 34 (1x)
ARMLEHNE SCHRAUBE
6x20
SCHRAUBE
6x25
U-SCHEIBE 6,3 MUTTER M6
ARM REST SCREW 6x20 SCREW 6x25 WASHER 6,3 NUT M6
0143 2Rider BF1
DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
17
13
10

1
2
DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
4
BREMSFREILAUF 1-GANG
BRAKEFREEWHEEL 1 GEAR
VORWÄRTS
FORWARDS
RÜCKTRITTBREMSE
PEDAL BRAKE
...BIS DAS KART STILL STEHT
...UNTIL KART IS STOPPED
RÜCKWÄRTS
BACKWARDS
Herzlichen Glückwunsch zumKauf Ihres neuenDINOCARS©
Lesen Sie sich die Montageanleitung sorgsam durch und führen Sie alle
Schritte nach Anweisung durch. DINO CARS© und seine Vertragshänd-
ler haften nicht für die Folgen einer nicht sachgemäßen Benutzung oder
unsachgemäßen Montage oder für Folgen von fehlenden Informationen
in dieser Montageanleitung. Bitte weisen Sie alle Benutzer darauf hin, das
DINO CAR nur sachgemäß und sicher zu gebrauchen.
Congratulations-to purchase a new DINO CAR.
Please read these assembly instructions carefully and carry out all
steps as described. DINO CARS© shall not assume any liability for
damages caused by improper use or incorrect assembly or resulting
from missing information in these assembly instructions. Please point
out to all users that the DINO CAR may only be used in a proper and
secure manner.
FUNKTION BF1 - FUNCTION BF1

Wartungsübersicht
Vor Fahrtantritt: 1. Überprüfung aller Schrauben auf Festigkeit (auch
Pedale und Pedalarme) 2. Funktionsprüfung der Bremsen 3. Reifendruck
(siehe Seite 1 oben oder aufgedruckt auf Seitenwand des Reifens/Felge =
niedrigsten Druck wählen) 4. Sitzposition auf Fahrergröße einstellen und
vollständig in die Sitzhalterung einstecken (gilt auch für den Zusatzsitz) 5.
Kettenspannung prüfen
Wöchentlich: Kontrolle der Räder/Reifen, Lenkung und Kunststoff teile auf
Beschädigungen Monatlich: 1. Kontrolle der Schrauben und Bolzen des
Rahmens auf Festigkeit 2. Kettenspannung prüfen bzw. ggf. nachspannen 3.
Achsschenkel und Pedalachsen prüfen und evt. schmieren. Jährlich: Nabe
prüfen und evt. reinigen
Vor und während der Fahrt
Die Erteilung von Hinweisen für einen sicheren Gebrauch liegt in der Ver-
antwortung einer erwachsenen Person. Passen Sie die Geschwindigkeit stets
so an, dass Sie Ihr DINO CAR immer unter Kontrolle halten können. Brem-
sen Sie in der BF1 Version mit den Pedalen oder der Handbremse. Reifen
und Bremsbeläge dürfen nicht mit Öl in Berührung kommen. Lose oder
hängende Kleidungsstücke dürfen sich nicht in bewegliche Teile des DINO
CAR verfangen können. DINO CARS© empfi ehlt das Tragen von Schutz-
kleidung der Benutzer. Ein abgestelltes DINO CAR muß durch Einschlagen
der Vorderräder vor unkontroliertem Wegrollen gesichert werden. Zusam-
menstöße/Tricks/Stunts mit dem DINO CAR bergen eine hohe Verletzungs-
gefahr und sind zu unterlassen. Das maximale Belastungsgewicht beträgt 80
kg. Steigen Sie niemals ein/aus, während Ihr DINO CAR sich in Bewegung
befi ndet. Zum Rückwärtsfahren müssen die Räder still stehen. Bei
leichtem Rücktritt schaltet der Freilauf automatisch in den Rückwärtsgang.
Stellen Sie sicher, dass Kinder jederzeit beaufsichtigt werden. Fahren Sie
immer mit angemessener Geschwindigkeit und auf sichere Weise. Vermei-
den Sie scharfe Kurven unter hoher Geschwindigkeit. Vermeiden Sie zu
spätes Bremsen. Fahren Sie das Kart nicht auf einer öff entlichen Straße.
Vermeiden Sie das Gegeneinanderfahren von Karts, da dies zu Schäden
und Verletzungen führen kann. Fahren Sie das Kart nur mit angemessener
Geschwindigkeit bergab. Beachten Sie, dass beim Bergabfahren erhebliche
Geschwindigkeiten erreicht werden können. Ignorieren Sie nicht die Ihnen
gegebenen Sicherheitsempfehlungen. Sie sind zu IHREM Schutz da.
Kettenspannung
Maintenance
Before you start: 1. Check that all screws are tightened (pedals and pedal
arms included). 2. Check the function of the brake 3. Tire pressures as
recommended (Please see page 1 on top or see imprint on the tyre/rim =
choose lowest pressure) 4. Has the seat been adapted to the driver‘s size
and completely inserted? (passenger seat included) 5. Check chain tension
Weekly: Check the wheels/tires, steering and plastic parts in view of dama-
ges
Monthly: 1. Check the screws and bolts of the frame in view of tight fi t 2.
Check the chain tension and adjust if necessary 3. Check and grease stub
axles Yearly: Check and clean hub
Before and during driving
The provision of information for secure handling is the responsibility of an
adult person. Always adapt the velocity of your vehicle in such a way that
you always have your DINO CAR under control. When driving, keep an
eye on your surroundings. Brake by using the backpedal brake in BF1 ver-
sion or by using the handbrake. Take care that the wheels and brake linings
do not come into contact with oil. Check the clothing of the driver in order
to avoid accidents - the clothes must not get caught up by moving parts of
the DINO CAR. DINO CARS© recommends to wear protective clothing. A
parked DINO CAR must not be able to roll off in an uncontrolled manner,
therefore turn the wheels completely to the left or right. Collisions, tricks
and stunts with the DINO CAR bear a high risk of injuries and must be
avoided. The maximum load capacity of the vehicle is 80 kg and may not
be exceeded. Never get on or off while your DINO CAR is still moving.
The wheels have to be full stopped before pedalling backwards. After
that the freewheel switches with slight back-pedaling to the back-pedaling
gear automatically. Ensure children are supervised at all times. Always
drive at an appropriate speed and in a safe manner. Avoid sharp turns at
speed and avoid late braking. Do not operate the kart on a public road. Do
not crash or bump go karts as this can cause damage and injury. Do not
drive the kart downhill. Be aware that considerable speed can be achieved
going downhill. Do not ignore safety recommendations given to you. They
are there for YOUR protection.
Chain tension
The chain must be serviced at regular intervals which means it must be
greased and properly tensioned. In respect of the chain tension please
proceed as follows: Loose screws A and tension with nut B so that the chain
can still be pushed down by 20 mm. Then, tighten all screws again.
Die Kette muss regelmäßig geschmiert
und gespannt werden. Kettenspannung:
Schrauben A lösen und mit der Mutter B
spannen, so dass die Kette in der Mitte
noch 20 mm durchgedrückt werden kann.
Anschließend die Schrauben wieder fest
anziehen.
Garantiebedingungen
Die folgenden Garantiebedingungen sind eine Ergänzung des geltenden ge-
setzlichen Rechts. Einen Anspruch auf Garantie können Sie nur bei Vorlage
des Kaufbelegs geltend machen. DINO CARS© gewährt auf den Rahmen
eine 5-jährige Garantie ab Verkaufsdatum. Auf alle anderen Teile, ausge-
nommen der Verschleißteile (wie z. B. Zahnräder, Ketten, Reifen, Pedale
u. Tretlager), gewährt DINO CARS© eine Garantie von 12 Monaten und
zusätzlich eine Funktionsgewährleistung von 12 Monaten.
Unter Garantie fallen nur solche schadhafte Teile, die zur Begutachtung
an DINO CARS© eingesandt werden. Soweit gesetzlich zulässig, ist eine
Entschädigung für Körperschäden oder Schäden an anderen Gütern als an
Ihrem DINO CAR ausgeschlossen. DINO CARS© behält sich das Recht
vor, während der Garantiezeit Material- und Konstruktionsfehler nach
eigenem Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen. Im Falle der Ablehnung
der Garantie gehen die enstandenen Kosten zu Lasten des Eigentümers. Die
Garantie ist nicht an Dritte übertragbar.
Wann wird die Garantie nicht gewährt?
1. Verschleiß 2. Unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur 3. Ge-
werblicher Nutzung 4. Bei außergewöhnlichen Klimaeinfl üssen (wie z. B.
Rostbildung durch Salzwasser, Hitze)
Terms of guarantee
The following Terms of Guarantee shall apply as a supplement to the valid
legal regulations. DINO CARS© gives a guarantee on possible material
and construction defects occurring on your vehicle. Any guarantee claims
are subject to the presentation of the sales receipt. DINO CARS© off ers
a 5-year guarantee in respect of the frame as from the date of sale. For all
other parts (excluding wear parts such as sprockets, chain, tires, pedals,
bottom bracket) DINO CARS© grants a guarantee of 12 months and
additionally functionality guarantee of 12 months. Only those defects parts
are covered by the guarantee that have been sent to DINO-CARS© for
inspection. As far as legally admissible damages for personal or material
damages on other items than your DINO CAR are excluded. During the
guarantee period, DINO CARS© reserves its right to decide in its own
discretion whether to repair or replace material or construction defects. If
the guarantee is rejected all asserted costs shall be borne by the owner. This
guarantee cannot be transferred to third parties.
In which cases is the guarantee denied?
1. Abrasion 2. Incorrectly installation, mounting, maintenance or repair 3.
Commercial use 4. Climatic impacts (for example: rusting caused by salt
water, heat)
DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
This manual suits for next models
3
Other DINO CARS Bicycle manuals