DINO CARS GoKart AF User manual

STANDARD GoKart (20-1)
DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GoKart (20 1)
STANDARD
A B C D E F
1x 1x 1x 2x 2x 2x
Pedal R Pedal L Laufrad-
achse
Schloss-
schraube
U-Scheibe Mutter
pedal R pedal L wheel axle carriage
bolt
washer nut
2
A B C D E F
1x 1x 1x 4x 4x 4x
Hand-
bremse
Kotflügel-
halter R
Kotflügel-
halter L
Schloss-
schraube
U-Scheibe Mutter
handbrake holder R
mudguard
holder L
mudguard
carriage
bolt
washer nut
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen DINO CARS!
Lesen Sie sich die Montageanleitung sorgsam durch und führen
Sie alle Schritte nach Anweisung durch. Informieren Sie sich
über alle notwendigen Sicherheits- und Wartungshinweise.
Congratulations on the purchase of your new
DINO CAR!
Please read these assembly instructions
carefully and carry out all steps as described.
Inform yourself about all necessary safety
and maintenance instructions.
17 + 19
15
13
10
15
NM 70

DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
A
B C D E F G
2x 4x 2x 1x 2x 1x
Schraube U-Scheibe Mutter Schraube U-Scheibe Mutter
screw washer nut screw washer nut
B C
A
D E F G H I
1x 2x 1x 1x 2x 1x
Schraube U-Scheibe Mutter Inbus
Schraube
U-Scheibe Mutter
screw washer nut allen key washer nut
4
1
2
Montage: CLASSIC
Spoiler! Mount here for
CLASSIC bonnets!
Hier montieren für
breite, zweifarbige
Spoiler!
Mount here for wide, bicolor bonnets!
br
1
2
Lenkradadapter
Adapter for steering wheel
Lenkradadapter
Adapter for
steering wheel
45

DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
B C D E F G
4x 4x 1x 1x 1x 1x
U-Scheibe Mutter Lenkrad Schraube U-Scheibe Lenkrad-
kappe
washer nut steering
wheel
screw washer steering
wheel cap
5
A
2x
Spurstange
steering
rod
Dino Cars hat die Spurstangen bereits werksseitig voreingestellt.
Trotzdem kann es vorkommen, dass die Spurstangen nachjustiert
werden müssen. Die beiden Spurstangen der Lenkung haben
jeweils ein Links- und Rechtsgewinde. Durch das Lösen der einzelnen
Kontermuttern drehen Sie die Spurstangen bis die Abstandsmaße V und H
ein gleiches Maß (max. +- 2 mm) haben. Danach die Kontermuttern wieder
fest anziehen.
Einstellung der Spurstangen
Adjustment of steering rods
A B C D E F
3x 4x 4x 4x 1x 4x
Laufrad U-Scheibe Schraube Abdeck-
kappe
Antriebs-
rad
Federring
wheel washer screw wheel cap drive
wheel
spring
washer
6
Federringe, Unterlegscheiben, Schrauben und Muttern
sind bereits im Rahmen eingeschraubt. Bitte lösen und
Räder montieren! Das Antriebsrad hat eine Stern- oder
Vierkantaufnahme in der Felge. Gegebenenfalls ein
Kugellager entfernen, um den Antriebsstern zu nutzen.
Ventile immer nach innen montieren.
Spring washers, washers, screws and nuts are already
screwed into the frame. Please solve and assemble
wheels! The drive wheel has a star or square mount in
the rim. If necessary, remove a ball bearing to use them
rim as drive wheel. Always mount the valves inwards.
Dino Cars has already preset the steering rods in the factory. It
may happen that the steering rods must be readjusted. The two
steering rods have a left and right-hand thread. By loosening
the individual locknuts, turn the steering rods until the distance measures
V and H have the same dimension (max. + - 2 mm). Then tighten the
locknuts again.
s
we
rk
ss
ei
ti
g
vore
in

DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
B C D E F G
2x 2x 2x 6x 6x 2x
Schraube Schraube Adapter U-Scheibe Mutter Schraube
screw screw adapter washer nut screw
A
2x
Kot ügel
mudguard
7A
A B C D E
2x 2x 2x 4x 4x
Kot ügel Schraube Schraube U-Scheibe Mutter
mudguard screw screw washer nut
7B
A B C D E
1x 1x 2x 2x 2x
Sitzschale Sitzhalter Schraube U-Scheibe Mutter
seat seat holder screw washer nut
8A
A B C D E
1x 1x 4x 4x 4x
Sitzschale Sitzhalter Schraube U-Scheibe Mutter
seat seat holder screw washer nut
8B

DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A B C D
1x 1x 2x 1x
„Auspuff“ Mutter U-Scheibe Schraube
„exhaust“ nut washer screw
9
A B C D
1x 2x 4x 1x
Spoiler Schelle Schraube Sitz
bonnet clamp screw seat
10
DINO CARS GoKarts sind äußerst robust, extrem stabil und auf Sicherheit
sowie optimale Funktionalität geprüft.
1.Hinweise für Benutzer
Lesen Sie sich die Montageanleitung sorgsam durch und führen Sie alle
Schritte nach Anweisung durch. DINO CARS und seine Vertragshänd-
ler haften nicht für die Folgen einer nicht sachgemäßen Benutzung oder
unsachgemäßen Montage oder für Folgen von fehlenden Informationen in
dieser Montageanleitung. Bitte weisen Sie alle Benutzer darauf hin, das
DINO CARS Fahrzeug nur sachgemäß und sicher zu gebrauchen.
2.Warnungen
a) Die Erteilung von Hinweisen für einen sicheren Gebrauch liegt in der
Verantwortung einer erwachsenen Person. Kinder unter 12 Jahren dürfen
das GoKart ausschließlich unter Aufsicht eines Erwachsenen fahren.
b) Das GoKart darf nicht auf öffentlichen Straßen gefahren werden.
c) Passen Sie die Geschwindigkeit stets so an, dass Sie Ihr DINO CAR im-
mer unter Kontrolle halten können. Scharfes Abbiegen mit hoher Geschwin-
digkeit ist zu unterlassen, um ein Umkippen zu vermeiden.
d) Lose oder hängende Kleidungsstücke (z. B. Schals) dürfen sich nicht in
bewegliche Teile des DINO CAR verfangen können. DINO CARS emp-
fiehlt das Tragen von Schutzkleidung der Benutzer.
e) Das Fahren unter Einfluss von Alkohol und Drogen ist untersagt.
f) Steigen Sie niemals ein/aus, während Ihr GoKart sich in Bewegung
befindet.
g) Zusammenstöße/Tricks/Stunts mit dem DINO CARS bergen eine hohe
Verletzungsgefahr und sind zu unterlassen.
h) Das maximale Belastungsgewicht des GoKarts beträgt 100 kg.
i) Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
3. Sicherheit
3.1 Vor Fahrtantritt
a) Prüfen Sie die korrekte Funktion von Bremsen, Reifen, Lenkung und
Kettenspannung (optimaler Reifendruck 1,8 bar - 26,11 psi).
b) Prüfen Sie, ob alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
c) Sitz und Lenkrad müssen auf die richtige Größe des Fahrers eingestellt
werden.
3.1 Während der Fahrt
a) Bremsen Sie in der Version nur mit der Handbremse. Zum Rück-
wärtsfahren müssen die Räder still stehen. Bei leichtem Rücktritt schaltet
der Freilauf automatisch in den Rückwärtsgang. Das Bremsen bei leichter
Vorwärtsfahrt mit den Pedalen führt zur Beschädigung des AF-Freilaufes.
b) Reifen und Bremsbeläge dürfen nicht mit Öl in Berührung kommen.
c) Ein abgestelltes DINO CAR muß mit der Feststellbremse und ggf. durch
Einschlagen der Vorderräder vor unkontroliertem Wegrollen gesichert
werden. Feststellbremse: Ziehen Sie den Bremshebel an und schieben den
Feststellbremsklotz darunter, so dass der Bremshebel nach oben stehen
bleibt. Zum Lösen der Feststellbremse den Bremshebel anziehen, so dass
der Bremsklotz nach unten fällt.
DINO CARS GoKarts are extremely robust, stable and tested for safety
and optimal functionality.
1.User guidelines
Please read these assembly instructions carefully and carry out all steps
as described. DINO CARS shall not assume any liability for damages
caused by improper use or incorrect assembly or resulting from missing
information in these assembly instructions. Please point out to all users
that the DINO CARS vehicle may only be used in a proper and secure
manner.
2.Warnings
a) The provision of instructions for safe use is the responsibility of an adult.
Children under the age of 12 are allowed to drive the GoKart under the
supervision of an adult only.
b) This GoKart is not allowed to be driven on public roads.
c) Always adapt the velocity of your GoKart in such a way that you always
have your DINO CAR under control. Sharp turns at high speed should be
avoided to avoid overturning.
d) Check the clothing of the driver (for example scarfes) in order to avoid
accidents - the clothes must not get caught up by moving parts of the DINO
CAR. DINO CARS recommends to wear protective clothing.
e) Driving under the influence of alcohol and drugs is prohibited.
f) Never get on / off while your GoKart is moving.
g) Collisions, tricks and stunts with the DINO CAR have a high risk of
injuries and must be avoided.
h) The maximum load capacity of the GoKart is 100 kg and may not be
exceeded.
i) Not suitable for children under 3 years.
3. Safety
3.1 Before driving
a) Check the correct function of brakes, tires, steering and chains tension.
(tire pressure 1.8 bar - 26.11 psi)
b) Check that all nuts and bolts are tight.
c) Seat and steering wheel must be adjusted to the correct size of the driver.
3.1 During driving
a) Brake in the version with the handbrake only. For driving
reverse, the wheels have to stand still. With a slight step backwards, the
freewheel automatically switches to reverse gear. Braking with the pedals
while driving slightly forward will damage the AF freewheel.
b)
Take care that the wheels and brake linings do not come into contact
with oil.
c) A parked GoKart must not be able to roll off in an uncontrolled manner,
therefore pull the handbrake and turn the wheels completely to the left or
right. Parking brake: Pull the braking lever and push up the plastic brake
block so that the brake lever is kept in the up-position. In order to release
the parking brake, give the brake lever a swift pull. The brake lever falls
and the parking brake is released.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
DINO CARS GoKarts.
Congratulations-you decided to purchase a new
DINO CARS GoKart.

Garantiebedingungen
Die folgenden Garantiebedingungen sind eine Ergänzung des geltenden
gesetzlichen Rechts. Einen Anspruch auf Garantie können Sie nur bei
Vorlage des Kaufbelegs geltend machen. DINO CARS gewährt auf den
Metallrahmen eine 2-jährige Garantie ab Verkaufsdatum. Auf alle anderen
Teile gewährt DINO CARS eine Garantie von 12 Monaten. Von der Garan-
tie ausgenommen sind Verschleißteile wie z. B. Zahnräder, Ketten, Reifen,
Pedale u. Tretlager.
Unter Garantie fallen nur solche schadhafte Teile, die zur Begutachtung
an DINO CARS eingesandt werden. Soweit gesetzlich zulässig, ist eine
Entschädigung für Körperschäden oder Schäden an anderen Gütern als an
Ihrem DINO CARS GoKart ausgeschlossen. DINO CARS behält sich das
Recht vor, während der Garantiezeit Material- und Konstruktionsfehler nach
eigenem Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen. Im Falle der Ablehnung
der Garantie gehen die enstandenen Kosten zu Lasten des Eigentümers. Die
Garantie ist nicht an Dritte übertragbar.
Wann wird die Garantie nicht gewährt?
1. Verschleiß
2. Unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur
3. Gewerblicher Nutzung
4. Bei außergewöhnlichen Klimaeinflüssen (wie z. B. Rostbildung durch
Salzwasser)
Terms of guarantee
The following Terms of Guarantee shall apply as a supplement to the valid
legal regulations. DINO CARS gives a guarantee on possible material and
construction defects occurring on your vehicle. Any guarantee claims are
subject to the presentation of the sales receipt. DINO CARS offers a 2-year
guarantee of the frame as from the date of sale. For all other parts DINO
CARS grants a guarantee of 12 months. Warranty is excluded for wear parts
such as sprockets, chains, tires, pedals, bottom brackets. Only those defects
parts are covered by the guarantee that have been sent to DINO-CARS for
inspection. As far as legally admissible damages for personal or materi-
al damages on other items than your DINO CAR are excluded. During
the guarantee period, DINO CARS reserves its right to decide in its own
discretion whether to repair or replace material or construction defects. If
the guarantee is rejected all asserted costs shall be borne by the owner. This
guarantee cannot be transferred to third parties.
In which cases is the guarantee denied?
1. Abrasion
2. Incorrectly installation, mounting, maintenance or repair
3. Commercial use
4. Climatic impacts (rusting caused by salt water)
DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany
Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00
Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20
www.dinocars.de
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4. Wartungsübersicht
4.1 Vor Fahrtantritt
a) Überprüfung der Schrauben auf Festigkeit-auch Pedale und Pedalarme
b) Funktionsprüfung der Bremsen
c) Reifen: Überprüfen Sie die Felgen und Reifen regelmäßig auf Beschä-
digungen, um Unfälle zu vermeiden. Der optimale Reifendruck ist 1,8 bar
oder 26,11 psi. Ein zu geringer Reifendruck führt zu undichten Reifen.
Ein zu hoher Reifendruck kann den Reifen von der Felge lösen oder sogar
abplatzen lassen. Vermeiden Sie diese Unfallgefahren. Beachten Sie, dass
direkte Sonneneinstrahlung zu stark überhöhten Reifendrücken führen kann.
d) Sitzposition auf Fahrergröße einstellen und vollständig in die Sitzhalte-
rung einstecken (gilt auch für den Zusatzsitz)
e) Kettenspannung prüfen
4.2 Wöchentlich
a) Kontrolle der Räder/Reifen, Lenkung und Kunststoffteile auf Beschädi-
gungen
4.3 Monatlich
a) Kontrolle der Schrauben und Bolzen des Rahmens auf Festigkeit b) Ket-
tenspannung prüfen bzw. ggf. nachspannen
c) Achsschenkel und Pedalachsen prüfen und evt. schmieren
4.4 Jährlich
a) Nabe prüfen und evt. reinigen
5. Kettenspannung
4. Maintenance
4.1 Befor driving
a) Check that all screws are tightened (pedals and pedal arms included)
b) Check the function of the brake
c) Tires: Check the rims and tires regularly for damages to avoid accidents.
The optimal tire pressure is 1.8 bar or 26.11 psi. Too little tire pressure
leads to leaky tires. Too high tire pressure can release the tire from the rim
or even burst. Avoid these accident hazards. Please note that direct sunlight
can lead to excessively high tire pressures.
d) Has the seat been adapted to the driver‘s size and completely inserted?
(passenger seat included)
e) Check chain tension
4.2 Weekly
a) Check the wheels/tires, steering and plastic parts in view of damages
4.3 Monthly
a) Check the screws and bolts of the frame in view of tight fit
b) Check the chain tension and adjust if necessary
c) Check and grease stub axles
4.4 Yearly
a) Check and clean hub
5. Chain tension
The chain must be serviced at regular intervals which means it must be
greased and properly tensioned. In respect of the chain tension please pro-
ceed as follows: loosen screws A and tension with nut B so that the chain
can still be pushed down by 20 mm. Then, tighten all screws again.
Die Kette muss regelmäßig geschmiert und
gespannt werden. Kettenspannung: Schrauben
A lösen und mit der Mutter B spannen, so dass
die Kette in der Mitte noch 20 mm durchge-
drückt werden kann. Anschließend
die Schrauben wieder fest anziehen.
VORWÄRTS
FORWARDS
AUTOMATIKFREILAUF
AUTOMATIC FREEWHEEL
BF1
BREMSFREILAUF 1-GANG
BRAKEFREEWHEEL 1 GEAR
VORWÄRTS
FORWARDS
BF3
BREMSFREILAUF 3-GANG
BRAKEFREEWHEEL 3 GEARS
HANDBREMSE
HAND BRAKE
RÜCKTRITTBREMSE
PEDAL BRAKE
RÜCKWÄRTS
BACKWARDS
RÜCKWÄRTS
BACKWARDS
NICHT MIT PEDALEN BREMSEN
DO NOT BRAKE WITH PEDALS
6. Bremsfunktionen | How to brake
Irrtümer, Preise und technische Angaben vorbehalten. Gewerbliche Nutzung, Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung von DINO CARS Evers GmbH.
Mistakes, prices and technical information reserved. Commercial use, reproduction, in whole or in part, only with the written permission of DINO CARS Evers GmbH.
This manual suits for next models
2
Other DINO CARS Utility Vehicle manuals