Dirt Devil ND40014 User manual

©2010, 2011 All rights reserved # 961127003 R3 8/11
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Yourpressurewasherhasbeenengineeredandmanufacturedtoourhighstandard
fordependability,easeofoperation,andoperatorsafety.Whenproperlycaredfor,
itwillgiveyouyearsofrugged,trouble-freeperformance.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Sulavadoraapresiónhasidodiseñadayfabricadaconformeanuestroalto
estándardeconfiabilidad,facilidaddeoperaciónyseguridaddeloperador.Siempre
querecibauncuidadoadecuado,lebrindaráañosderendimientoresistenteysin
dificultades.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
• Cenettoyeurhautepressionaétéconçuetfabriquéconformémentauxstrictes
normesdefiabilité,simplicitéd’emploietsécuritéd’utilisation.Correctement
entretenu,ilvousdonneradesannéesdefonctionnementrobusteetsansproblème.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoy
Servicio
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321-1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321-1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
A. On/offswitch(interrupteurmarche/arrêt,interruptorde
encendido)
A
Fig.11
A. Trigger(gâchette,gatillo)
B. Lock-outlever(boutondeverrouillage,botónde
seguro)
B
A
Fig.12
Fig.13
Fig.15
Fig.14
A. Nozzlecleaningtool(outilpournettoyerlesbuses,herramientadelimpiezadelaboquilla)
A
A. Variablefanspraywand(rangementdebuse,almacena-miento
deboquillas)
B. Turbospraywand
*
(lancedepulvérisation,tuborociador)
C. RotaryTool(outilsrotatifs,herramientagiratoria)
D.WedgeBrush
*
(Brosseencoin,Cepilloencuña)
B
*
CA
*
Inselectmodelsonly
D
*
FIGURES / LA FIG / FIGURA
48

247
WARNING:Toreducetheriskofinjury,theusermustreadandunderstandthe
operator’smanualbeforeusingthisproduct.
AVERTISSEMENT: Pourréduirelesrisquesdeblessures,l’utilisateurdoitlireetveiller
àbiencomprendrelemanueld’utilisationavantd’utiliserceproduit.
ADVERTENCIA: Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerycomprender
elmanualdeloperadorantesdeusaresteproducto.
WARNING: Productassemblymayincludesmallparts.Smallpartscanpresenta
chokinghazard.
AVERTISSEMENT: L’appareilpeutcomprendredepetitespiècesd’assemblage.Ces
dernièresprésententundangerd’étouffement.
ADVERTENCIA: Elconjuntodelaparatopuedeincluirpiezaspequeñas.Laspiezas
pequeñaspuedenpresentarunpeligrodeasfixia.
Warranty Registration
Besuretoregisteryourproductonlineatwww.DirtDevil.comor
call1-800-321-1134toregisterbyphone.
Hint:AttachyoursalesreceipttothisOwner’smanual.Verificationofdateofpurchase
mayberequiredforwarrantyserviceofyourDirtDevil®product.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlíneaenwww.DirtDevil.comollameal1 800 321
1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:AdjuntesurecibodecompraaesteManualdelusuario.Esposiblequese
requieralaverificacióndelafechadecompraparaelserviciodegarantíadesuproducto
DirtDevil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduitenligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,oupar
téléphone,au1 800 321 1134.
Conseil:Ilestrecommandédejoindrevotrereçudecaisseauguided’utilisation,carla
dated’achatpeutdevoirêtrevérifiéeavanttouteréparationcouverteparlagarantiede
votreproduit.
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
A. Triggerhandle(poignéeà
gâchette,mangodelgatillo)
B. Turbospraywand*(lancede
pulvérisation,tuborociador)
A. Trigger handle (lance de
pulvérisation, tubo rociador)
Fig.5
A
B
*
A
A. Hoseinlet(arrivéedetuyau,entradademanguera)
B. Highpressurehose(tuyaudehautepression,
mangueradealtapresión)
C. Hexnut(verrouillagedetuyau,bloqueode
manguera)
Fig.6
B
C
A
Fig.7
B
*
C
E
D
A
*
A. Gardenhose(tuyaud’arrosage,mangueradejardín)
B. Waterintake(rised’eau,entradadeagua)
C. Gardenhosecoupler(raccorddetuyaud’arrosage,
acopladordemangueradejardín)
Fig.8
BC
A
Fig.10
Fig.9
FIGURES / LA FIG / FIGURA
A. Detergent(détergente,detergente)
B. Detergenttank(réservoirdedétergente,tanquede
detergente)
C. Cap(bouchon,tapa)
A. High-pressureextensionhose*(tuyauderallongede
hautepression,mangueradeextensióndealtapresión)
B. L-shapedcouplerend*(extrémitéenformedeLdecou-
pleur,extremoenformadeLdelacoplador)
C. Pressurewasheroutlet(sortiederondelledepression,
enchufedelaarandeladelapresión)
D. Gardenhosecoupler(raccorddetuyaud’arrosage,acop-
ladordemangueradejardín)
E. Pressurewasherwaterinlet(prised’eaudelalaveuseà
pression,entradadeaguadelalavadoradepresión)
B
C
A
*
Inselectmodelsonly
*
Inselectmodelsonly
A. Detergenttank(réservoirdedéter-
gente,tanquededetergente)
B. Detergenttankholder(réservoirde
détergente,tanquededetergente)
C. Cap(capuchon,tapa)
Fig.4
A
B
C

3
46
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil®products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt DevilMD. Nous
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant
de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Dirt DevilMD.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
D
G
B
L
NO*
M
C
A
E
*
J
*
H
F
KI
Fig.3
A. Triggerhandle(poignéedegâchete,mangodelgatillo)
B. Trigger(gâchette,gatillo)
C. Lock-outlever(boutondeverrouillage,botóndelseguro)
D. Highpressurehose(tuyauhautepression,manguerade
altapresión)
E. Highpressurehosestoragereel*(dévidoirpourtuyau
hautepression,carretedealmacenamientodela
mangueradealtapresión)
F. Detergenttank(réservoirdedétergent,tanquededeter-
gente)
G. Highpressureextensionhose(zonederangementdela
lancedepulvérisation,almacenamientodeltuborocia-
dor)
H. On/Offswitch(interrupteurmarche/arrêt,interruptorde
encendido/apagado)
I. Variablefanspraywand(rangementdebuse,almace-
na-mientodeboquillas)
J. Turbospraywand*(rangementdebuse,almacena-
mientodeboquillas)
K. Triggerhandleandspraywandholder(poignéede
gâchete,mangodelgatillo)
L. Pressurewasherwaterinlet(prised’eaudelalaveuseà
pression,entradadeaguadelalavadoradepresión)
M.ElectricalcordwithGFCIplug(cordonélectriqueavec
prisesGFCI,cordóndelmangocontomacorrienteGFCI)
N. Nozzlecleaningtool(outilpournettoyerlesbuses,her-
ramientadelimpiezadelaboquilla)
O. RotaryTool*(outilsrotatifs,herramientagiratoria)
P. WedgeBrush*(Brosseencoin,Cepilloencuña)
P
*
*Inselectmodelsonly,*Offertsurquelquesmodèlesseulement,*Sóloendeterminadosmodelos
B
A. Pressurewasherpowercord
(cordond’alimentationdela
laveuseàpression,cordóndecorrientedelalavadoradepresión)
B. Driploop(boucled’égouttement,vueltadegoteo)
C. Extensioncord(cordonprolongateurs,cordóndeextensión)
A
B
C
Seethissectionforallofthefiguresreferencedintheoperator’smanual.
Consulterl’encartafind’examinertouteslesfiguresmentionnéesdanslemanueld’utilisation.
Consulteestasecciónparavertodaslasfigurasalasquesehacereferenciaenelmanualdeloperador.
A
A. Testbutton(essayerlebouton,botóndeprueba)
B. Resetbutton(bouton«reset»,botóndereajuste)
Fig.1 Fig.2
FIGURES / LA FIG / FIGURA

4 45
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL®AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal®replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
laduréedelagarantieetconserverlereçud’achatd’originepourjustifierladated’entréeenvigueurde la
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deréparationnesetrouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantienecouvrepasl’usureinhabituelle,lesdommagescausésparlesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeut-êtreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocerla duración de la garantíayguardesurecibo de compra original paravalidarelcomienzodel
períododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstaciónde
mantenimientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Lahidrolavadora
apresiónnose
enciendecuando
eldisparador
estáoprimido
1.Elcabledealimentación
eléctricanoestáconecta-
doaltomacorriente.
2.Elinterruptorestáapa-
gado.
3.ElGFCIestáactivado.
4.Eldisyuntordelacasa/
tiendaestáactivado.
1.Conecteelcabledealimentación
eléctricaauntomacorrientedeCA
120V,CA60Hz.
2.Accioneelinterruptor.
3.Presioneelbotóndereiniciarenla
clavijadelGFCI.
4.Reinicieeldisyuntordelacasa/
tienda.
Asegúresedequelahidrolavadoraa
presiónestáconectadasolamentea
uncircuitoindividualdederivación.
Siestáusandounaextensión,
asegúresedequeeslosuciente-
menteresistenteparasoportarla
corrientequelahidrolavadoraa
presiónnecesita.
Labombano
producepresión 1.Latomadeaguanoesla
apropiada.
2.Lalanzadepulverización
gotea.
3.Laboquillaestáatascada.
4.Labombaestádefec-
tuosa.
5.Hayaireeneltubo.
6.Elltrodelaentradade
aguaestáatascadoo
sucio.
1.Consigaunatomadeaguaadec-
uada.
2.Reviselasconexionesy/oreemplace
lalanza.
3.Limpielaboquilla.
4.Acudaauncentrodemantenimiento
autorizado.
5.Aprieteeldisparadordelalanzade
pulverizaciónparasacarelairedel
tubo.
6.Desmonteelltrodelaentradade
agua,enjuágueloconaguacaliente
yvuelvaacolocarloensulugar.
Lamáquina
noalcanzala
máximapresión
1.Eldiámetrodela
mangueradejardínes
muypequeño.
2.Latomadeaguaestá
obstruida.
3.Noentrasucienteagua.
1.Reemplácelaporunamanguerade
jardínde3/4pulg.
2.Revisequelamangueranoesté
torcidanitengaagujerosuobstruc-
ciones.
3.Abralatomadeaguacompleta-
mente.
Eldetergenteno
sale 1.Eldepósitodedetergente
estávacío.
2.Latomadeaguano
esapropiadaoestá
obstruida.
3.Lamangueranotienela
boquillaapropiada.
1.Agreguemásdetergenteenel
depósito.
2.Revisequelamangueradejardín
noestétorcidanitengaagujerosu
obstrucciones.
3.Sujetelalanzadepulverizaciónvari-
ableyajústela(-)
Lalanzagotea Necesitareemplazarla
arandela. Reemplacelaarandela.Siestonoso-
lucionaelproblema,acudaauncentro
demantenimientoautorizadoycompre
unalanzanueva.

544
SafetyInstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page6-17
Consignesdesécurité
InstruccionesdeSeguridad
Symbols...................................... Page17-18
Symbols
Symbole
Electrical...................................... Page18-22
Électricité
Eléctrico
Features...................................... Page22-24
Descriptionsdel’appareil
Características
HowtoAssemble............................... Page24-30
Assemblage
CómoEnsamblar
HowToOperate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page30-39
Utilisationdel’appareil
CómoFunciona
GeneralMaintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page40-42
EntretienGénéral
MantenimientoGeneral
TroubleshootingGuide............................ Page43-45
Guidededépannage
GuíadeSolucióndeProblemas
Figures....................................... Page46-48
Lafig
Figura
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
GUIDE DE DÈPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Lalaveuseà
pressionne
démarrepas
lorsqueque
ladétenteest
actionnée
1.Lecordond’alimentation
n’estpasbranchédansla
prisedecourant.
2.L’interrupteuresten
positiond’arrêt.
3.Ledisjoncteurdefuitede
terres’estdéclenché
4.Ledisjoncteurinstallé
enusine/ateliers’est
déclenché.
1.Brancherlecordond’alimentation
dansuneprisedecourant
fonctionnellede120V(c.a.),60Hz
(c.a.).
2.Mettrel’interrupteurenpositionde
marche.
3.Appuyersurleboutonde
réinitialisationdudisjoncteurde
fuitedeterre.
4.Réinitialiserledisjoncteurinstallé
enusine/atelier.S’assurerquela
laveuseàpressionestconnectée
àuncircuitdedérivationindividuel
seulement.Siunerallongeest
utilisée,s’assurerquelecalibreest
sufsantpourlecourantexigéparla
laveuseàpression.
Lapompene
produitaucune
pression
1.Alimentationeneau
inadéquate.
2.Lalancedepulvérisation
fuit.
3.Labuseestobstruée.
4.Lapompeestdéfaillante.
5.Présenced’airdansle
système.
6.Leltredelaprised’eau
estobstruéousale.
1.Assurerundébitd’eauadéquat.
2.Vérierlesconnexionset/ou
remplacerlalance.
3.Nettoyerlabuse.
4.Communiqueravecuncentrede
serviceautorisé.
5.Presserladétentedelalancede
pulvérisationpourévacuerl’airdu
système.
6.Retirerleltredelaprised’eau,le
rinceràl’eauchaudeetlereplacer
dansl’appareil.
L’appareilne
produitpasde
hautepression
1.Lediamètredutuyauà
jardinesttroppetit.
2.L’alimentationeneauest
obstruée.
3.L’alimentationeneauest
insufsante.
1.Leremplacerparuntuyaudejardin
de¾po.
2.Vériersileboyaud’arrosageest
tordu,s’ilfuitous’ilestobstrué.
3.Ouvrircomplètementl’alimentation
eneau.
Iln’yapasde
détergent 1.Leréservoiràdétergent
estvide.
2.L’alimentationeneauest
inadéquateouobstruée.
3.Buseincorrecte.
1.Ajouterdudétergentdansle
réservoir.
2.Vériersileboyaud’arrosageest
tordu,s’ilfuitous’ilestobstrué.
3.Connecterlalancedepulvérisationà
éventailréglableetlaréglerà(-).
Lalancefuit Lejointd’étanchéitédoit
êtreremplacé. Remplacerlejointd’étanchéité.Sile
problèmen’estpasrésolu,communi-
queravecuncentredeserviceautorisé
pourobtenirunenouvellelance.

643
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Whenusinganappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefollowed,
includingthefollowing:
•
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC
SHOCK, FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
• WARNING:WHENUSINGTHISPRODUCTBASICPRECAUTIONSSHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISPRODUCT
•
To reduce the risk of injury,closesupervisionisnecessarywhenaproductis
usednearchildren.
• Be thoroughly familiar with controls.Knowhowtostoptheproductand
releasepressurequickly.
• Stay alert and exercise control.Watchwhatyouaredoingandusecommon
sense.Donotoperateproductwhenyouaretired.Donotrush.
• Do not operate the product while under the influence of drugs, alcohol, or
any medication.
• Keep the area of operation clear of all persons,particularlysmallchildren,
andpets.
• Don’t overreach or stand on unstable support.Keepproperfootingandbal-
anceatalltimes.
• Follow the maintenance instructions specified in this manual.
• This product is provided with a ground fault circuit interrupter built into
the power cord plug.Ifreplacementoftheplugorcordisneeded,useonly
identicalreplacementparts.
• WARNING: Risk of injection or injury–Donotdirectdischargestreamatper-
sons.
• Turn the switch off and unplug productwhenunattendedorattheendof
eachuse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
Thispressurewasherisprovidedwithagroundfaultcircuitinterrupter(GFCI)built
intotheplugofthepowersupplycord.Thisdeviceprovidesadditionalprotection
fromtheriskofelectricshock.Shouldreplacementoftheplugorcordbecome
necessary,useonlyidenticalreplacementpartsthatincludeGFCIprotection.
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
Inadouble-insulatedproduct,twosystemsofinsulationareprovidedinsteadof
grounding.Nogroundingmeansisprovidedonadouble-insulatedproduct,nor
shouldameansforgroundingbeaddedtotheproduct.Servicingadouble-insu-
latedproductrequiresextremecareandknowledgeofthesystem,andshouldbe
doneonlybyqualifiedservicepersonnel.Replacementpartsforadoubleinsulated
productmustbeidenticaltothepartstheyreplace.Adouble-insulatedproduct
ismarkedwiththewords“DOUBLEINSULATION”or“DOUBLEINSULATED.”The
symbol mayalsobemarkedontheproduct.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Pressurewasher
doesnotstart
whentriggeris
depressed
1.Powercordnotconnected
topowersource
2.Switchisoff
3.GFCIistripped
4.House/shopcircuit
breakeristripped
1.Connectthepowercordtoalive
120VAC,60HzACreceptacle.
2.Turnswitchon.
3.PressresetbuttonontheGFCIplug.
4.Resethouse/shopbreaker.Make
surepressurewasherisconnected
toanindividualbranchcircuitonly.If
usinganextensioncord,makesure
itisheavyenoughtocarrythecur-
rentofthepressurewasher.
Pumpdoesn’t
producepressure 1.Inadequatewatersupply
2.Spraywandleaks
3.Nozzleisclogged
4.Pumpisfaulty
5.Airinline
6.Waterinletlteris
cloggedordirty
1.Provideadequatewaterow.
2.Checkconnectionsand/orreplace
wand.
3.Cleannozzle.
4.Contactauthorizedservicecenter.
5.Squeezetriggeronspraywandto
removeairfromline.
6.Removethewaterinletlter,rinse
withwarmwater,thenreplacein
unit.
Machinedoesn’t
reachhighpres-
sure
1.Diameterofgardenhose
istoosmall
2.Watersupplyisrestricted
3.Notenoughinletwater
1.Replacewith3/4in.gardenhose.
2.Checkgardenhoseforkinks,leaks,
andblockages.
3.Openwatersourcefullforce.
Nodetergent 1.Detergenttankisempty
2.Watersupplyisinad-
equateorclogged
3.Wrongnozzleisattached
1.Addadditionaldetergenttotank.
2.Checkgardenhoseforkinks,leaks
andblockages.
3.Attachvariablespraywandandset
to(-)
Wandleaks O-ringneedsreplacing Replaceo-ring.Ifthisdoesnotcorrect
theproblem,contactyourauthorized
servicecentertopurchaseanew
wand.

742
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsquevousutilisezunappareilménager,vousdevezprendrecertainesprécau-
tionsdesécurité,tellesque:
•
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VOUS ASSURER
DE BIEN LES COMPRENDRE. LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS CI
DESSOUS PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES, UN INCENDIE ET/OU
DES BLESSURES GRAVES.
• AVERTISSEMENT : TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE
DANS LE CADRE DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, AINSI QUE RESPECT-
ER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
• LIRETOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCEPRODUIT
•
Afin de réduire les risques de blessures, superviserdeprèslesenfantsse
trouvantàproximitédel’outilenfonction.
• Veiller à se familiariser avec l’utilisation des commandes. Apprendrecom-
mentarrêterleproduitetrelâcherlapression.
• Demeurer toujours alerte et en contrôle.Porterattentionautravailquevous
faitesetfairepreuvedebonjugement.Nepasutiliserleproduitquandvousêtes
fatigué.Nepasvoushâter.
• Nepasutiliserl’outilsivousêtesfatiguéousousl’influencedeladrogue,de
l’alcooloudemédicaments.
• Tenir à l’écart de la zone de travail toutes les autres personnes,etparticu-
lièrementlesjeunesenfants,demêmequelesanimauxdecompagnie.
• Éviter tout état de déséquilibre.Voustenirdefaçonàêtrestablesurvospieds
entouttemps.
• Suivre toutes les instructions d’entretien stipulées dans le présent guide.
• Ce produit est doté d’un disjoncteur de fuite de terre intégré au cordon
d’alimentation.Sivousdevezremplacerlaficheoulecordond’alimentation,
n’utiliserquedespiècesderemplacementidentiques.
•
AVERTISSEMENT :
Risque d’injection ou de blessure – Nepasdirigerlejet
versunepersonne.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt et débrancher l’appareil lorsqu’il
est sans surveillance ou qu’il n’est pas utilisé.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PROTECTION PAR UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
Cettelaveuseàpressionestdotéed’undisjoncteurdefuitedeterreintégréàlafichedu
cordond’alimentation.Cedispositifoffreuneprotectionsupplémentairecontrelerisque
dechocélectrique.S’ilestnécessairederemplacerlaficheoulecordon,n’utiliserqu’une
piècederemplacementidentiqueéquipéed’undisjoncteurdefuitedeterre.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION
Dans le cas d’un appareil protégé par un système à double isolation, deux systèmes
d’isolationremplacentlamiseàlaterre.Iln’yapasdemiseàlaterre,etaucundispositif
demiseàlaterrenedoitêtreajoutéàl’appareil.L’entretiend’unappareilàdoubleisola-
tiondemandebeaucoupdeprudenceetdeconnaissancesdusystème,etdoitêtreeffec-
tuéparuntechnicienqualifiéseulement.Lespiècesderechanged’unappareilàdouble
isolationdoiventêtreidentiquesauxpiècesoriginales.Lamention«ISOLATIONDOUBLE
»ou«DOUBLEISOLATION»apparaîtsurlesappareilsprotégésparunsystèmeàdouble
isolation.Lesymbolepeutégalementêtreapposésurl’appareil.
FRANÇAIS
ADVERTENCIA:Cuandoledémantenimiento,usesólorepuestosidénticos.El
usodeotraspiezaspuedeconstituirunriesgoodañarelproducto.
ADVERTENCIA:Usesiemprelentesdeseguridadconproteccioneslateralesque
indiquenquecumplenconlanormaANSIZ87.1.Sinolohace,algúnobjetopodría
salirproyectadohaciasusojosylesionarlosgravemente.
ADVERTENCIA:Antesdeexaminar,limpiarorepararlamáquina,apague
sumotor,espereaquetodaslaspiezasqueestánenmovimientosedetengan,
desconécteladeltomacorrienteytiredeldisparadorparaliberarlapresióndelagua.
Sinosigueestasinstrucciones,puedelesionarsegravementeocausardañosensu
propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Eviteusarsolventescuandolimpielaspiezasplásticas.Lamayoríadelosplásticos
puedendañarsecondiversostiposdesolventescomerciales.Usesólotraposlimpios
paraeliminarmugre,polvo,aceite,grasa,etc..
ADVERTENCIA: Enningunacircunstanciapermitaquelaspiezasdeplásticoten-
gancontactoconlíquidodefrenos,gasolina,productoshechosabasedepetróleo,
aceiteslubricantes,etc.Losquímicospuedendañar,maltratarodestruirelplástico,
loquepuedeocasionarlesionescorporalesgraves.
OElusuariosólopuederepararoreemplazarlaspiezasquesemuestranenlalistade
piezas.Todaslasdemásdebenreemplazarseenuncentrodemantenimientoautor-
izado.
MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS
VéaselaFigura15.
Lapresiónexcesivaenlabomba(lavibraciónquesesientealtomarlaempuñadura)
puededeberseaquelaboquillaestéatascadaosucia.
•Desconectelahidrolavadoraapresión.
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparador
paraliberarlapresióndelagua.
•Desmontelalanzadepulverizacióndelaempuñaduradelapistola.
NOTA:Nuncaapuntehaciasucaraconlalanzadepulverización.
•Conlaayudadelaccesoriodelimpiezaparalasboquillasqueestáincluido,elimine
cualquiercuerpoextrañoatascadoenlaboquillaoquelaestéobstruyendo.
•Conlaayudadeunamangueradejardín,hagaqueelaguaexpulselosdesechos
delaboquillahaciéndolacorrerensentidocontrario(hagaqueelaguapenetrepor
laboquilla,esdecir,quefluyadeafuerahaciadentro).
•Vuelvaaconectarlalanzadepulverizaciónalaempuñaduradelapistola.
•Abralatomadeagua.
GUARDAR LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Guárdelaenunáreasecaycubierta,dondeestéprotegidadelaintemperie.
Esimportanteguardaresteproductoenunáreadondenohayaescarcha.Vacíe
siempreelaguadelasmangueras,delabombaydeldepósitodedetergenteantes
deguardarlamáquina.
NOTA:Elusodeunabombaahorradorapuedemejorareldesempeñodelamáquina
yprolongarsutiempodevidaútil.
PRECAUCIÓN:Serecomiendausarunprotectorparalabombaconelfindeevitar
queelclimafríoladañemientrasestáguardadadurantelosmesesdeinvierno.
MANTENIMIENTO GENERAL

841
ESPAÑOL
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecaucionesbási-
cas,incluyendolassiguientes:
•
ADVERTENCIA: LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES. SI NO SIGUE ALGUNA DE ELLAS, PUEDE PROVOCAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O UNA LESIÓN CORPORAL GRAVE.
• ADVERTENCIA:USEESTEPRODUCTOTOMANDOSIEMPRELAS
PRECAUCIONES BÁSICAS; POR EJEMPLO:
•
Para reducir el riesgo de lesión, supervisealosniñosatentamentesiestán
cercadelproductoqueseestáusando.
• Familiarícese con el manejo del producto para saber cómo detenerlo y lib-
erar la presión con rapidez.
• Manténgase alerta y no pierda el control. Pongaatenciónenloqueestá
haciendoyuseelsentidocomún.Siestácansado,noutiliceelproducto.Nose
precipite.
• No utilice el producto si ha bebido o tomado alguna droga o algún medica-
mento.
• No deje que las personas, enespeciallosniños,nilasmascotasseacerquen
aláreadondeseestáutilizandoelproducto.
• Pise con cuidado y evite apoyarse en superficies inestables. Mantengaun
equilibriofirmeentodomomento.
• Siga las instrucciones sobre mantenimiento incluidas en este manual.
• Este producto cuenta con un interruptor por falla de conexión a tierra que
está integrado a la clavija del cable de alimentación eléctrica.Siesnecesa-
rioreemplazarlaclavijaoelcable,useúnicamenterepuestosidénticos.
•
ADVERTENCIA:
Riesgo de inyección o lesión:noapuntehacianingunaper-
sonaconlafuentededescarga.
• Apague el interruptor y desenchufe el producto cuando se lo deje sin
supervisión, o al final de cada uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROTECCIÓN CON UN INTERRUPTOR POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Estahidrolavadoraapresióncuentaconuninterruptorporfalladeconexióna
tierra(groundfaultcircuitinterrupter,GFCI)queestáintegradoalaclavijadelcable
dealimentacióneléctrica.Estedispositivobrindaprotecciónadicionalparaevitarel
riesgodedescargaseléctricas.Siesnecesarioreemplazarlaclavijaoelcable,use
únicamenterepuestosidénticosqueincluyanprotecciónconunGFCI.
MANTENIMIENTO DE UN APARATO CON DOBLE AISLAMIENTO
Losproductoscondobleaislamientocuentancondossistemasdeaislamientoen
lugardeunaconexiónatierra.Losproductoscondobleaislamientonocuentan
conunavíadeconexiónatierraynoselesdebeañadiruna.Elmantenimientode
unproductocondobleaislamientorequieredeextremaprecauciónyconocimiento
delsistemaydeberealizarloúnicamentepersonaldemantenimientocalificado.
Laspiezasderepuestoparaunproductocondobleaislamientodebenseridén-
ticasalaspiezasquevanareemplazar.Enlosproductoscondobleaislamiento
sepuedeleerlaleyenda“DOBLEAISLAMIENTO”o“CONDOBLEAISLAMIENTO”.
Asimismo,puedentenerimpresoelsímbolocorrespondiente.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT :Pourréparerl’appareil,utiliseruniquementdespiècesde
rechangeidentiquesauxpiècesd’origine.L’utilisationd’autrespiècespeutêtredangere-
useouendommagerleproduit..
AVERTISSEMENT :Toujoursporterdeslunettesdesécuritémuniesdeprotecteurs
latérauxconformesàlanormeANSIZ87.1.Sivousignorezcetavertissement,vouspour-
riezrecevoirdesobjetsdanslesyeuxetvousblessergravement..
AVERTISSEMENT :Avantd’inspecter,denettoyerouderéparerl’appareil,arrêterle
moteur,attendrequelespiècesmobiless’immobilisent,débrancherl’appareildelaprise
decourantetactionnerladétentepourrelâcherlapressiond’eau.Lenon-respectdeces
consignespourraitprovoquerdesblessuresoudesdommagesgraves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisezpasdesolvantspournettoyerlespiècesdeplastique.Lesdiverstypesdesol-
vantsducommerceendommagentlaplupartdesplastiques.Utilisezunlingeproprepour
éliminerlasaleté,lapoussière,l’huile,lagraisse,etc.
AVERTISSEMENT :Nejamaislaisserdeliquidedefrein,d’essence,deproduitsà
basedepétrole,d’huilepénétrante,etc.entrerencontactaveclespiècesdeplastique.
Lesproduitschimiquesqu’ilscontiennentrisquentd’endommager,d’affaibliroudedétru-
ireleplastique,etdeprovoquerdesblessuresgraves.
Seuleslespiècesinscritesdanslalistedespiècespeuventêtreréparéesouremplacées
parl’utilisateur.Leremplacementdesautrespiècesdoitêtreexécutéparuncentrede
serviceautorisé.
ENTRETIEN DES BUSES
Voirlafig.15.
Unepressionexcessivedelapompe(pulsationressentieauniveaudeladétente)peut
êtreprovoquéeparunebuseobstruéeousale.
•Débrancherlalaveuseàpression..
•Arrêterlalaveuseàpressionetcouperl’alimentationeneau.Actionnerladétentepour
relâcherlapressiond’eau.
•Retirerlalancedepulvérisationdelapoignéeàdétente.
REMARQUE:Nejamaispointerlalancedepulvérisationversvotrevisage.
•Àl’aidedel’outildenettoyagedesbusesfourni,éliminertoutcorpsétrangerbloquant
ouobstruantlabuse.
•Àl’aided’untuyaudejardin,éjecterlesdébrisdelabuseenexécutantunrinçage
àcontre-courant(eninversantledébitd’eaudanslabuse,soitdel’extérieurvers
l’intérieur).
•Reconnecterlalancedepulvérisationàlapoignéeàdétente.
•Ouvrirl’alimentationeneau.
ENTREPOSAGE DE LA LAVEUSE À PRESSION
Entreposerl’appareildansunendroitsecetcouvert,àl’abridesintempéries.
Ilestimportantd’entreposerl’appareildansunendroitàl’abridugel.Toujoursévacuer
lesliquidesdestuyaux,delapompeetduréservoiràdétergentavantl’entreposage.
REMARQUE:L’utilisationd’unliquideprotecteurpourpompecontribueraàaccroîtrele
rendementetladuréedevieutiledel’appareil.
MISE EN GARDE :L’utilisationd’unliquideprotecteurpourpompeestrecommandéepour
éviterlesdommagescausésparletempsfroidpendantlesmoisd’entreposagehivernal.

940
RALLONGES
EXTENSION CORDS
SeeFigure1.
Useonlyextensioncordsthatareintendedforoutdooruse.Theseextensioncords
areidentifiedbyamarking“Acceptableforusewithoutdoorappliances;store
indoorswhilenotinuse.”Useonlyextensioncordshavinganelectricalratingnot
lessthantheratingoftheproduct.Donotusedamagedextensioncords.Examine
extensioncordbeforeusingandreplaceifdamaged.Donotabuseextensioncord
anddonotyankonanycordtodisconnect.Keepcordawayfromheatandsharp
edges.Alwaysdisconnecttheextensioncordfromthereceptaclebeforediscon-
nectingtheproductfromtheextensioncord.Alwaysplugtheextensioncordintoa
GFCIprotectedoutlet.
Toavoidthepossibilityofthetoolpluggettingwetwhenusinganextensioncord,
arrangea“driploop”inthecordconnectingthepressurewashertotheextension
cord.The“driploop”isthatpartofthecordbelowtheleveloftheconnectorwhich
preventswatertravellingalongthecordandcomingincontactwiththeconnec-
tion.Iftheplugdoesgetwet,DONOTunplugthecord.Disconnectthefuseorcir-
cuitbreakerthatsuppliespowertothetool,thenunplugandexamineforpresence
ofwaterintheconnection.
WARNING:Toreducetheriskofelectrocution,keepallconnectionsdryandoffthe
ground.Donottouchplugwithwethands.
Voirlafig.1.
N’utiliserquedesrallongesapprouvéespourusageàl’extérieuretquisontmarquées
pouruntelusage.Ellesportentl’inscription:«Convientpourunusageextérieur.
Rangeràl’intérieurlorsquevousnel’utilisezpas.».N’utiliserquedesrallongesd’un
calibreégalousupérieuràceluiduproduit.Nepasutiliserunerallongeendomma-
gée.Examinerlarallongeavantdel’utiliseretlaremplacersielleestendommagée.
Nepasmalmenerlarallonge.Nepastirersurlarallongepourladébrancher.Garder
larallongeàl’abridelachaleuretdesarêtesvives.Toujoursdébrancherlarallonge
delapriseavantdedébrancherleproduitdelarallonge.Toujoursbrancherlaral-
longedansunepriseélectriqueprotégéeparundisjoncteurdefuitedeterre.
Pouréviterquelafichedel’appareildeviennemouillée,quandunerallongeest
utilisée,s’assurerquelecordond’alimentationreliantlalaveuseàpressionàlaral-
longeformeune«boucled’égouttement».La«boucled’égouttement»estlapartie
ducordonsousleniveaudelapriseempêchantl’eaudecoulerlelongducordon
etd’entrerencontactaveclaprise.Silafichedevientmouillée,NEPASdébrancher
larallonge.Débrancherlefusibleoufermerledisjoncteurducircuitquialimente
l’appareilenélectricité,puisdébrancherlecordonetl’examinerpourvérifierla
présenced’eaudanslaprise.
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued’électrocution,gardertouteslesprises
sèchesetéloignéesdusol.Nepastoucherlaficheavecdesmainsmouillées.
WARNING: Whenservicing,useonlyidenticalreplacementparts.Useofany
otherpartsmaycreateahazardorcauseproductdamage.
WARNING:Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomply
withANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrownintoyour
eyes,resultinginpossibleseriousinjury.
WARNING:Beforeinspecting,cleaningorservicingthemachine,shutoff
engine,waitforallmovingpartstostop,disconnectunitfrompowersupply,and
pulltriggertoreleasewaterpressure.Failuretofollowtheseinstructionscanresult
inseriouspersonalinjuryorpropertydamage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoidusingsolventswhencleaningplasticparts.Mostplasticsaresusceptibleto
damagefromvarioustypesofcommercialsolventsandmaybedamagedbytheir
use.Usecleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-based
products,penetratingoils,etc.,comeincontactwithplasticparts.Chemicalscan
damage,weakenordestroyplasticwhichmayresultinseriouspersonalinjury.
Onlythepartsshownonthepartslistareintendedtoberepairedorreplacedby
thecustomer.Allotherpartsshouldbereplacedatanauthorizedservicecenter.
NOZZLE MAINTENANCE
Seefigure15.
Excessivepumppressure(apulsingsensationfeltwhilesqueezingthetrigger)may
betheresultofacloggedordirtynozzle.
•Unplugthepressurewasher.
•Turnoffthepressurewasherandshutoffthewatersupply.Pulltriggerto
releasewaterpressure.
•Removethespraywandfromthetriggerhandle.
NOTE:Neverpointthespraywandatyourface.
•Usingtheprovidednozzlecleaningtool,freeanyforeignmaterialscloggingor
restrictingthenozzle.
•Usingagardenhose,flushdebrisoutofnozzlebybackflushing(runningthe
waterthroughthenozzlebackwardsorfromtheoutsidetotheinside).
•Reconnectthespraywandtothetriggerhandle.
•Turnonthewatersupply.
STORING THE PRESSURE WASHER
Storeinadry,coveredareawheretheweathercan’tdamageit.
Itisimportanttostorethisproductinafrost-freearea.Alwaysemptywaterfrom
allhoses,thepump,andthedetergentcontainerbeforestoring.
NOTE:Useofapumpsaverwillgiveyoubetterperformanceandincreasethelife
ofthemachine.
CAUTION:Theuseofapumpprotectorisrecommendedtopreventcoldweather
damageduringstorageoverthewintermonths.
GENERAL MAINTENANCE

10 39
VéaselaFigura1.
Useúnicamenteextensionesquehayansidodiseñadasparausarseenexteriores.
Estasextensionespuedenidentificarsemediantelaleyenda“Puedeusarsecon
aparatosqueseutilicenenexterioresyguardarseencasacuandonoseesté
usando”.Usesolamenteextensionescuyovoltajeseamayoroigualaldelproduc-
to.Nouseextensionesaveriadas.Reviseelestadodelaextensiónantesdeusarla
ycámbielaporotrasiestáaveriada.Nomaltratelaextensiónnitiredeloscables
paradesconectarlos.Mantengaelcablealejadodefuentesdecaloryobjetosafi-
lados.Desconectesiemprelaextensióndeltomacorrienteantesdedesconectar
elproductodelaextensión.Conectesiemprelaextensiónauntomacorrientecon
proteccióndeunGFCI.
Paraevitarelriesgodequeelenchufesemojecuandoestáusandounaextensión,
hagaqueelcablequeconectalahidrolavadoraapresiónalaextensiónformeuna
“caídadeagua”.Una“caídadeagua”seformacuandounapartedelcablequeda
colgandopordebajodelniveldelenchufeysirveparaevitarqueelaguapasea
lolargodelcableyentreencontactoconlaconexión.Sielenchufesemoja,NO
desconecteelcable.Desconecteelfusibleoeldisyuntorqueproveedeenergía
eléctricaalaparatoydespuésdesconecteyreviseenquépartedelaconexiónhay
agua.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodesufrirunadescargaeléctrica,man-
tengasecasyalejadasdelsuelotodaslasconexiones.Notoqueelenchufeconlas
manosmojadas.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Know your product.Readtheoperator’smanualcare-fully.Learnthemachine’s
applicationsandlimitationsaswellasthespecificpotentialhazardsrelatedto
thisproduct.
•To reduce the risk of injury,keepchildrenandvisitorsaway.Allvisitorsshould
wearsafetyglassesandbekeptasafedistancefromworkarea.
•Use right product.Don’tforceproductorattachmenttodoajobitwasnot
designedfor.Don’tuseitforapurposenotintended.
•Dress properly.Donotwearlooseclothing,gloves,neckties,orjewelry.They
cangetcaughtanddrawyouintomovingparts.Rubberglovesandnonskidfoot-
weararerecommendedwhenworkingoutdoors.Alsowearprotectivehaircover-
ingtocontainlonghair.
•Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or
similar lightweight footwear.Wearprotectivefootwearthatwillprotectyour
feetandimproveyourfootingonslipperysurfaces.
•Exercise caution to avoid slipping or falling.
•Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1.Followingthisrulewillreducetheriskofseriouspersonalinjury.
•Use only recommended accessories.Theuseofimproperaccessoriesmay
causeriskofinjury.
•Check damaged parts.Beforefurtheruseoftheproduct,aguardorotherpart
•Presionelalanzadepulverizaciónygírelaenelsentidodelasmanecillasdelrelojpara
desmontarla.
LANZA DE PULVERIZACIÓN DE ABANICO VARIABLE
Lalanzadepulverizacióndeabanicovariablepuedeusarseparaproducirdistintostiposde
chorro,desdeunchorrodeabanicoabiertohastaunchorrodirecto.
Cuandouselapulverizacióndeabanico,empiececonlapresiónmásbajayajústelaala
presiónmásalta,pulverizandoaunadistanciarazonabledelmaterialquevaalimpiar
paraevitardañarlasuperficie.
UTILIZAR LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
VéaselaFigura14.
Usesólodetergentesdiseñadosparahidrolavadorasapresión.Muchosdetergentestienen
quemezclarseantesdeusarse.Preparelasolucióndelimpiezatalcomoloindicala
botelladelasolución.
PARA LIMPIAR:
•Viertaeldetergenteeneldepósitodedetergente.
•
Instalelalanzadepulverizacióndeabanicovariable.
•
Apliquedetergenteabajapresión(-ajustelaboquilladepulverización).
•Enciendalahidrolavadoraapresiónyconellapulvericedetergenteenunasuperficie
seca,conmovimientosamplios,regularesyconstantes.Paraevitarrayarlassuperficies,
nopermitaqueeldetergentesesequeenellas.
PARA ENJUAGAR:
•Cuandoestéusandolalanzadepulverizacióndeabanicovariable,ajusteeltipodepul-
verizaciónalapresiónmásalta.(+).
NOTA:Lahidrolavadoraapresiónnodisparadetergentecuandoestáenlaconfiguración
dealtapresión.
•Dejecaerelchorroenlasuperficiequedeseeenjuagaraintervalosdeaproxi-
madamente10segundosparapermitirqueelaguaeliminedelalanzaeldeter-
genterestante.
•Enjuaguedearribahaciaabajo,conmovimientosconstantes.
MOVER LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Para mover la hidrolavadora a presión:
•Apáguela.Apunteconlaboquillahaciaunazonaseguraytiredeldisparadorparaliberar
lapresióndelagua.
•Inclinelamáquinahaciaustedhastaquequedeenequilibrioconlasruedasydespués
llévelarodandoallugardeseado.
CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN
EXTENSIONES
SPECIFIC SAFETY RULES

11
thatisdamagedshouldbecarefullycheckedtodeterminethatitwilloperate
properlyandperformitsintendedfunction.Checkforalignmentofmovingparts,
bindingofmovingparts,breakageofparts,mounting,andanyotherconditions
thatmayaffectitsoperation.Aguardorotherpartthatisdamagedmustbe
properlyrepairedorreplacedbyanauthorizedservicecentertoavoidriskof
personalinjury.
•Never leave product running unattended.Turnpoweroff.Don’tleaveproduct
untilitcomestoacompletestop,thenunplugtheproduct.
•When water hose is removed, unit must be turned OFF and unplugged.
•Keep the motor free of grass, leaves, or greasetoreducethechanceofafire
hazard.
•Follow manufacturer’s recommendations for safe loading, unloading,
transport, and storage of machine.
•Keep product dry, clean, and free from oil and grease.Alwaysuseaclean
clothwhencleaning.Neverusebrakefluids,gasoline,petroleum-basedprod-
ucts,oranysolventstocleanproduct.
•Check the work area before each use.Removeallobjectssuchasrocks,bro-
kenglass,nails,wire,orstringwhichcanbethrownorbecomeentangledinthe
machine.
•Do not use product if switch does not turn it off.Havedefectiveswitches
replacedbyanauthorizedservicecenter.
•Avoid dangerous environment.Don’texposetorain.Keepworkareawelllit.
•Do not abuse the cord.Neverusethecordtocarrytheproductortodisconnect
theplugfromanoutlet.Keepcordawayfromheat,oil,sharpedges,ormoving
parts.Replacedamagedcordsimmediately.Damagedcordsincreasetheriskof
electricshock.
•Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the product.Receptaclesareavailable
havingbuilt-inGFCIprotectionandmaybeusedforthismeasureofsafety.
•To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will require the use of a polarized exten-
sion cord. The plug will fit into a polarized extension cord only one way. If
the plug does notfitfullyintotheextensioncord,reversetheplug.Iftheplug
stilldoesnotfit,obtainacorrectpolarizedextensioncord.Apolarizedexten-
sioncordwillrequiretheuseofapolarizedwalloutlet.Thisplugwillfitintothe
polarizedwalloutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfitfullyintothewallout-
let,reversetheplug.Iftheplugstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperwalloutlet.Donotchangetheequipmentplug,extensioncord
receptacle,orextensioncordpluginanyway.
•Make sure your extension cord is in good condition.Whenusinganexten-
sioncord,besuretouseoneheavyenoughtocarrythecurrentyourproductwill
draw.Awiregaugesize(A.W.G.)ofatleast14isrecommendedforanexten-
sioncord25feetorlessinlength.Ifindoubt,usethenextheaviergauge.The
smallerthegaugenumber,theheavierthecord.Anundersizedcordwillcausea
dropinlinevoltageresultinginlossofpowerandoverheating.
•WARNING:UseoutdoorextensioncordsmarkedSW-A,SOW-A,STW-A,STOW-A,
38
CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN
seguro.Vuelvaaponerlapalancaensulugareneldisparador.
Paraquelalimpiezaseamásefectiva,elextremodelaboquilladelalanzadepulverización
debeencontrarseentre8y24pulg.delasuperficiequevaalimpiar.Sielchorrodeaguaestá
demasiadocerca,puededañarlasuperficiequeseestálimpiando.
USAR LAS BOQUILLAS
VéaselaFigura13.
Concadaunadelasboquillassepuedeobteneruntipodepulverizacióndiferente.Antesde
empezaralimpiar,identifiquecuáleslamejorboquillaparalatareaarealizar.Enlasiguiente
tablaseproporcionanalgunoslineamientosgeneralesparaelegirlamejorboquilladependiendo
delusoquelequieradar.
NOTA:Pruebesiemprelasboquillasenunáreapocovisibleprimero.
Lanza de
pulverización Tipo de
pulverización Usos
Variable Pulverizaciónde
abanico Parausogeneralosuperciesgrandes
•Eliminarelpolvo,ellodoylamugre
•Limpiarlostechosotejados,lascanaletasylastuberíasde
desagüe
•Eliminarmanchassupercialesdemoho
•Eliminarlasalgasybacteriasqueseformanenlasalber-
cas
•Enjuagarlassuperciesantesdepintarlas
Pulverización
condetergente Parausocontodotipodedetergentes
Turbo*
(*Sóloen
determinados
modelos)
Pulverización
concentrada
giratoria
Laboquilladechorroconcentradogiraagranvelocidadpara
incrementarlaintensidadyelalcancedelchorro.Estetipo
dechorrocubreunáreade4a8pulg.deancho,segúnla
distanciaquehayaentrelalanzaylasuperciealimpiar.
-Eliminarelóxido
-Limpiarlosdepósitosdemetalodeplásticoquenoestán
pintados
-Lavarconcreto
-Quitarloschiclesdelospasillos
-Limpiarbotes
-Limpiarelpisosuciodelgaraje
-Eliminarellodoylaarcilladesuperciesduras;porejemplo,
deconcreto,deladrilloodepiedra
ADVERTENCIA:
NUNCAcambielasboquillassinhaberactivadoelsegurodela
empuñaduradelapistolaniapunteconlalanzahaciasucaraoladeotraspersonas.El
dispositivo,derápidaconexión,contienecuerdaspequeñasquepuedensalirconfuerzade
laboquilla.Sinoprestaatenciónaesto,puedelesionarsegravemente.
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparadorpara
liberarlapresióndelagua.
•Activeelsegurodelaempuñaduradelapistolaempujandohacialaderechaelbotónde
activacióndelseguroenlapistola.
•Presionelaboquillahastaqueestéensulugarenlalanzadepulverización.Girela
boquillaenelsentidodelasmanecillasdelrelojparafijarlaalalanzadepulverización.
Paradesconectarunaboquilladelaempuñaduradelapistolaunavezquehaterminado
delimpiar:
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparadorpara
liberarlapresióndelagua.
SPECIFIC SAFETY RULES CONT.

12
SJW-A,SJTW-A,orSJTOWA.Thesecordsareratedforoutdooruseandreduce
theriskofelectricshock.
•Inspect extension cords periodically and replace if damaged.Keephandles
dry,clean,andfreefromoilorgrease.
•Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
•Before starting any cleaning operation,closedoorsandwindows.Clearthe
areatobecleanedofdebris,toys,outdoorfurniture,orotherobjectsthatcould
createahazard.
•Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or
industrial grade solutions inthisproduct.Theseproductscancausephysical
injuriestotheoperatorandirreversibledamagetothemachine.
•WARNING:Highpressurejetscanbedangerousifsubjecttomisuse.Thejet
mustnotbedirectedatpersons,animals,electricaldevices,orthemachine
itself.
•Keep the motor away from flammables and other hazardous materials.
•Check bolts and nutsforloosenessbeforeeachuse.Alooseboltornutmay
causeseriousmotorproblems.
•Before storing,allowthemotortocool.
•When servicing use only identical replacement parts.Useofanyotherparts
maycreateahazardorcauseproductdamage.
•ONLYusecoldwater.
•Make sure minimum clearanceof3feetismaintainedfromcombustiblemate-
rials.
•Connectpressurewasheronlytoanindividualbranchcircuit.
•Hold the handle and wand securely with both hands.Expectthetrigger
handletomovewhenthetriggerispulledduetoreactionforces.Failuretodoso
couldcauselossofcontrolandinjurytoyourselfandothers.
•Save these instructions.Refertothemfrequentlyandusethemtoinstruct
otherusers.Ifyouloansomeonethisproduct,loanthemtheseinstructionsalso.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Veiller à bien connaître le produit.Lireleguided’utilisationattentivement.Serenseigner
surlesapplicationsetleslimitesdel’appareil,ainsiquesurlesrisquesspécifiquesliésà
ceproduit.
• Pour réduire le risque de blessure,tenirlesenfantsetlesvisiteursàl’écart.Tousles
visiteursdoiventporterdeslunettesprotectricesetêtretenusàunedistancesécuritairede
lazonedetravail.
• Utiliser le produit adéquat.Nepasutiliserunproduitouunaccessoirepourunetâcheou
àunefinpourlaquelleiln’apasétéconçu.
• Porter des vêtements appropriés Ne pas porter de vêtements amples,degants,de
cravatenidebijouxquirisqueraientdeseprendredanslespiècesmobiles.Ilspeuventse
coincerdanslespiècesmobilesetvousentraîner.Leportdegantsdecaoutchoucetde
chaussuresantidérapantesestrecommandépourletravailàl’extérieur.Couvrirleschev-
37
CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN
Usesólodetergentesdiseñadosparausarseenhidrolavadorasapresión;losdetergentes
domésticos,ácidos,álcalis,cloros,solventes,materialesinflamablesylassolucionesde
gradoindustrialpuedendescomponerlabomba.Muchosdetergentesdebenmezclarseantes
deusarse.Preparesusolucióndelimpiezatalcomoloindicalabotelladelasolución.
•Desconectelahidrolavadoraapresióndeltomacorriente.
•Coloquelahidrolavadoraapresiónenposiciónverticalsobreunasuperficieplana.
•Destapeeldepósitodedetergente.
•Viertaeldetergenteeneldepósito.
NOTA: Siesnecesario,useunembudoparaevitarqueeldetergentecaigafueradeldepósito
poraccidente.Sillegaraacaerunpocodedetergenteduranteelprocesodellenado,
asegúresedequelamáquinaestélimpiaysecaantesdeutilizarla.
•Vuelvaainstalareltanquededetergenteylaboquilla..
LUBRICANTE DE LA BOMBA
Enlafábrica,sellenólabombadelahidrolavadoraapresiónconellubricantesuficiente;la
bombanonecesitamantenimiento.Noesnecesariorevisarlabombaniagregarlelubricante
antesdeusarlaporprimeravez.
ENCENDER Y APAGAR LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
VéaselaFigura11.
PRECAUCIÓN:Noenciendalabombasinhaberlaconectadoalatomadeaguayhaberabierto
ésta.
•Vuelvaatapareldepósito.
•Conectelamangueradejardín.
•Abralamangueradejardínytiredeldisparadorparaliberarlapresióndelaire.Unavezque
elchorrodeaguaseaestable,suelteeldisparador.
•Despuésdeasegurarsedequeelinterruptorparaencender/apagarseencuentraenOFF(O
),conectelahidrolavadoraapresiónaltomacorriente.
•Presioneelbotóndereiniciarsituadoenlaclavijadelahidrolavadoraapresiónparaasegura-
rsedequelamáquinaestálistaparautilizarse.
•PresioneON(I)enelinterruptorparaprenderelmotor.
•Paraapagarelmotor,suelteeldisparadorypresioneOFF(O)enelinterruptor.
NOTA: Esposiblequecuandolahidrolavadoraapresiónestéencendidaelsistematenga
presiónaunsinoesperceptiblequelabombaoelmotorestántrabajando.Siempreseapre-
cavidocuandoestécercadelahidrolavadoraapresión.
ADVERTENCIA:Sostengafirmementelaempuñadoradelapistolaconambasmanos.No
sesorprendasilaempuñaduradelapistolaseagitadebidoalasfuerzasdereacción.Silo
hace,puedeperderelcontroldelaparatoylesionarseasímismooaotraspersonas.
USAR EL DISPARADOR Y EL SEGURO
VéaselaFigura12.
Paratenermejorcontrolyestarmásseguro,mantengaambasmanosenlaempuñaduradela
pistolaentodomomento.
•Parautilizarlahidrolavadoraapresión,tiredeldisparadorysosténgalo.
•Suelteeldisparadorparaqueelflujodeaguadejedepasaratravésdelaboquilla.
PARA ACTIVAR EL SEGURO:
•Tiredelapalancadelsegurohacialaempuñaduradelmangohastaqueéstaencajeenla
ranura.
PARA DESACTIVAR EL SEGURO:
•Empujeeldisparadorligeramentehaciadelanteparasacardelaranuralapalancadel
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
SPECIFIC SAFETY RULES CONT.

13
euxlongspourlesretenir.
• Ne pas utiliser l’appareil quand vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des san-
dales ou d’autres chaussures légères.Porterdeschaussuresdesécuritéappropriées
quiprotégerontvospiedstoutenvousdonnantdavantagedestabilitésurlessurfacesglis-
santes.
• Faire attention de ne pas tomber ou glisser.
• Toujours porter des lunettes protectrices avec un écran latéral conforme avec la
norme ANSI Z87.1. Lerespectdecetteconsigneréduiralerisquedeblessuresgraves.
• N’utiliser que les accessoires recommandés.L’utilisationd’accessoiresinadéquatspeut
entraînerunrisquedeblessures.
• Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Avantd’utilisercetappareil,examineratten-
tivementlesdispositifsdeprotectionetlesautrespiècesafindedéterminers’ilsfonc-
tionnentbienets’ilsremplissentlesfonctionspourlesquellesilsontétéconçus.Vérifier
l’alignementdespiècesmobiles;vérifierégalementsidespiècesmobilessontcoincées,
sidespiècessontbrisées,endommagéesoumalinstalléesetqueriennenuitaubon
fonctionnementdel’appareil.Toutguideouautrepièceendommagéedoiventêtreréparés
adéquatementouremplacésparuncentredeserviceautoriséafind’éviterunrisquede
blessure.
•
Ne jamais laisser le produit allumé sans surveillance.Débrancherleproduit.Surveiller
l’appareiljusqu’àcequ’ilsoitcomplètementarrêté,puisledébrancher.
• Lorsque le tuyau à eau est enlevé,ilfautquel’appareilsoitenpositiond’arrêtetdébran-
ché.
• Tenir l’herbe, les feuilles et la graisse éloignés du moteur pourréduirelerisque
d’incendie.
• Respecter les recommandations du fabricant pour le chargement, ledéchargement,
letransportetl’entreposagedel’appareil.
• Maintenir le produit sec, propre et exempt de toute huile ou graisse.Toujoursuti-
liserunlingeproprepournettoyerleproduit.Nejamaisutiliserdeliquidespourfreins,
d’essence,deproduitsàbasedepétroleoudesolvantspournettoyerleproduit.
• Inspecter la zone de travail avant chaque utilisation. Retirertouslesobjetscommedes
pierres,duverrebrisé,desclous,descordonsoudelaficelle,lesquelspeuventêtreproje-
tésparl’appareilourestercoincésdansceluici.
• Ne pas utiliser le produit si l’interrupteur ne permet pas de l’éteindre.Faireréparer
toutinterrupteurdéfectueuxparuncentredeserviceautorisé.
• Éviter les conditions dangereuses.Nepasexposerleproduitàlapluie.Veilleràceque
lazonedetravailsoitbienéclairée.
• Ne pas endommager le cordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporterleproduit
oupourdébrancherlafichedelaprise.Tenirlecordonéloignédelachaleur,del’huile,
desarêtestranchantesoudespiècesmobiles.Remplacerimmédiatementuncordon
endommagé.Lescordonsendommagésaugmententlerisquedechocélectrique.
• Les circuits ou les prises utilisés pour le produit doivent être protégés par un dis-
joncteur de fuite de terre.Desprisesdotéesd’undisjoncteurdefuitedeterreintégré
peuventêtreutiliséesdanslecadredelaprésentemesuredesécurité.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ceproduitestmunid’unefichepolarisée
(unebrocheestpluslargequel’autre)quinepeutêtrebranchéequedansunerallonge
polarisée.Lafichenesebranchequed’uneseulefaçondanslarallongepolarisée.S’ilest
impossibled’enfoncercorrectementlafichedanslarallonge,l’inverser.S’ilesttoujours
impossibled’enfoncerlafiche,vousprocurerunerallongepolariséeadéquate.Uneral-
36
UTILISATION CONTINUACIÓN
Voirlafig.14.
Utiliseruniquementdesdétergentsconçuspourleslaveusesàpression.Plusieurs
détergentsdoiventêtremélangésavantl’utilisation.Préparerlasolutiondenettoyage
conformémentauxinstructionsindiquéessurlecontenant..
POUR NETTOYER :
•Verserledétergentdansleréservoir.
•Installerlalancedepulvérisationàéventailréglable.
•
Appliquerledétergentàbassepression(réglage–surlabusedepulvérisation).
•Démarrerlalaveuseàpressionetpulvériserledétergentsurunesurfacesècheen
appliquantdelonguespassesuniformesetchevauchantes.Pouréviterlesrayures,
nepaslaisserledétergentséchersurlasurface.
POUR RINCER :
•Enmoded’utilisationaveclalancedepulvérisationenéventailréglable,réglerlejet
àhautepression.(+).
REMARQUE:Lalaveuseàpressionn’expulsepasdedétergentlorsqu’elleestréglée
àhautepression.
•Pulvériserenévitantlasurfaceàrincerpendantenviron10secondespourper-
mettred’évacuerentièrementtoutdétergentrésidueldusystème.
•Commencerparlehautdelasurfaceàrinceretévoluerverslebasenappliquant
despasseschevauchantes.
DÉPLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
Pour déplacer la laveuse à pression :
•Arrêterlalaveuseàpression.Pointerlabusedansunedirectionsécuritaireetaction-
nerladétentepourrelâcherlapressiond’eau.
•Inclinerl’appareilversvousjusqu’àcequ’ilsoitenéquilibresursesroues,puisfaire
roulerl’appareilàl’emplacementdésiré.
ADVERTENCIA:Nopermitaquesufamiliarizaciónconelproductoprovoquequeusted
sevuelvadescuidado.Recuerdequeunsegundodedescuidoessuficienteparaocasionar
lesionescorporalesgraves.
ADVERTENCIA:Usesiemprelentesdeseguridadconproteccioneslateralesqueindiquen
quecumplenconlanormaANSIZ87.1.Sinolohace,algúnobjetopodríasalirproyectado
haciasusojosylesionarlosgravemente.
ADVERTENCIA:Nouseaccesoriosqueelfabricantedeesteproductonohayarecomen-
dadousar.Elusodeaccesoriosnorecomendadospuedeprovocarlesionescorporalesgraves.
ADVERTENCIA:Nuncaapunteconelchorrodeaguahaciapersonasnimascotasniningún
aparatoeléctrico.Sinotomaencuentaestaadvertencia,puedeocasionarlesionesgraves.
ADVERTENCIA:
Apagueelproductoydesenchúfelocuandoselodejesinsuper-
visión,sequitelamanguera,yalfinaldecadausoapagueelinterruptorydes-
enchufeelproducto.
USOS
Ustedpuedeutilizaresteproductoparalimpiarlossiguientesobjetos:
•Botes,motocicletas,mobiliarioexterior,parrillas,recubrimientosdemurosexteriores,patios,
escaleras,terrazas,pasillos,entradas.
AÑADIR DETERGENTE A LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
VéaselaFigura10.
FUNCIONAMIENTO
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES : SUITE

14
longepolariséedoitêtrebranchéedansuneprisemuralepolarisée.Lafichedelarallonge
polariséenesebranchequed’uneseulefaçondansuneprisepolarisée.S’ilestimpos-
sibled’enfoncercorrectementlafichedanslaprise,l’inverser.S’ilesttoujoursimpossible
d’enfoncerlafiche,communiqueravecunélectricienqualifiépourfaireinstalleruneprise
adéquate.Nepasmodifierlaprisedel’appareil,lafichedelarallongeoulaprisedelaral-
longe.
• S’assurer que la rallonge est en bon état et que son calibre est suffisant pour ali-
menter votre produit. Larallongedoitégalementêtrepolarisée(unedesbrochesdoitêtre
pluslargequel’autre).Lecalibred’unerallongede25pioumoinsdelongueurdevraitêtre
d’aumoins14AWG.Encasdedoute,utiliseruncalibresupérieur.Pluslenumérodecali-
breestpetit,pluslecalibreducordonseraimportant.Unerallonged’uncalibretroppetit
causeraunechutedetension,cequientraîneraunepertedepuissanceetferasurchauffer
lemoteur.
• AVERTISSEMENT :UtiliserdesrallongesportantlamentionSWA,SOWA,STWA
STOW-A,SJW-A,SJTW-A,orSJTOWA.Cesrallongessontapprouvéespourl’utilisationà
l’extérieuretréduisentlerisquedechocélectrique.
• Inspecter les rallonges périodiquementetlesremplacersiellessontendommagées.
Tenirlespoignéessèches,propresetexemptesdetoutehuileougraisse.
• Ne jamais diriger un jet d’eau vers unepersonneouunanimaldecompagnie,ouvers
unappareilélectrique.
• Avant de commencer le nettoyage,fermerlesportesetlesfenêtres.Tenirlazonede
travailpropreetlibredetousdéchets,jouets,meublespourl’extérieurouautresobjets
susceptiblesdecauserunrisque.
• Ne pas utiliser d’acides,desubstancesalcalines,desolvants,dematièresinflammables,
d’agentsdeblanchimentoudesolutionsindustriellesdansceproduit.Cessubstances
peuventcauserdesblessuresàl’utilisateuretdesdommagesirréversiblesàl’appareil.
• AVERTISSEMENT : Lesjetsàhautepressionpeuventêtredangereuxs’ilssontutilisés
d’unefaçoninappropriée.Lejetnedoitpasêtredirigéversunepersonne,unanimalde
compagnie,unappareilélectriqueoul’appareilluimême.
• Tenir les matières inflammablesoudangereusesàl’écartdumoteur.
• Avant chaque utilisation, vérifierlesboulonsetlesécrouspours’assurerqu’ilssontbien
serrés.Unboulonouunécroudesserrépeutcauserdegravesproblèmesaumoteur.
• Avant de ranger l’appareil, laisser son moteur refroidir.
• Pour la réparation du produit,n’utiliserquedespiècesderemplacementidentiques.
L’utilisationd’autrespiècespeutreprésenterundangerouendommagerleproduit.
• N’utiliser quedel’eaufroide.
• Veilleràtenirl’appareiléloignéd’aumoins3pidematièrescombustibles.
• Ne brancher la laveuse à pression qu’à un circuit de dérivation individuel.
• Tenir fermement la poignée à détente des deux mains.S’attendreàcequelapoignée
réagisselorsqueladétenteestpresséeenraisondesforcesréactives.Lenon-respect
decetteconsignepourraitprovoquerunepertedemaîtriseetcauserdesblessuresà
l’utilisateuretauxpersonnesprésentes.
• Conserver ces instructions.Lesconsulterfréquemmentets’enservirpourformer
d’autresutilisateurs.Sivousprêtezceproduitàuneautrepersonne,luiprêterégalement
cesinstructions.
35
Voirlafig.13.
Chacunedesbusesprésenteuntypedejetdifférent.Avantdecommencerlenettoy-
age,déterminerlabuseidéalepourlatâche.Letableauci-dessousfournitlesindications
généralespourvousaideràchoisirlabuseconvenantlemieuxàvotreapplication.
REMARQUE:Essayertoujourslesbusessurunesurfacemoinsenévidence.
Lance de
pulvérisation Type de pul-
vérisation Application
Variable Pulvérisationà
éventailréglable Pourtoutusageougrandessurfaces
•Nettoyagegénéraldesaletés,deboueetdetaches
•Nettoyagedetoits,degouttièresetdetuyauxdedescente
•Éliminationdetachesdemoisissurelégères
•Éliminationd’alguesetdebactériesdanslespiscines
•Rinçagedesurfacesàpeinturer
Jetsavonneux Pourtouteslesapplicationsavecdétergent
Turbo*
(Offertsur
quelques
modèlesseule-
ment)
Rotationnel–
pulvérisation
turbo
Labusedepulvérisationturbotourneàgrandevitessean
d’accroîtrel’intensitédujetetlasurfacedenettoyage.Le
typedejetcouvriraunesurfacede4à8po2selonladistance
entrelalanceetlasurfaceànettoyer.
-Éliminationderouille
-Nettoyagederéservoirsenmétalnonpeintsouenplastique
-Nettoyagedebéton
-Éliminationdegommeàmâchersurlestrottoirs
-Nettoyaged’embarcations
-Nettoyagedeplanchersdegaragesales
-Éliminationdeboueetd’argilesurdessurfacesdures
commelebéton,labriqueoulapierre
AVERTISSEMENT :NeJAMAISchangerlesbusessansenclencherledispositif
deverrouillagesurlapoignéeàdétente,etnejamaispointerlalanceendirectionde
votrevisageoudeceluidesautres.Ledispositifderaccordrapideestmunidepetits
ressortspouvantêtreéjectésavecforcedelabuse.Lenon-respectdecetteconsigne
pourraitcauserdesblessures.
•Arrêterlalaveuseàpressionetcouperl’alimentationeneau.Actionnerladétente
pourrelâcherlapressiond’eau.
•Enclencherledispositifdeverrouillagedelapoignéeàdétenteenappuyantsurle
boutondeverrouillagedeladétenteàdroite.
•Pousserlabuseenplacedanslalance.Tournerdanslesenshorairepourfixerla
buseàlalancedepulvérisation.
Pourdéconnecterunebusedelapoignéeàdétenteàlafindelatâchedenettoyage:
•Arrêterlalaveuseàpressionetcouperl’alimentationeneau.Actionnerladétente
pourrelâcherlapressiond’eau.
•Enfoncerlalancedepulvérisationettournerdanslesenshorairepourretirerlabuse.
LANCE DE PULVÉRISATION À ÉVENTAIL RÉGLABLE
Lalancedepulvérisationàéventailréglablepeutêtreutiliséepourcréerdifférents
typesdejet,d’unjetenéventailcompletjusqu’àunjetconcentré.
Enmoded’utilisationaveclalancedepulvérisationenéventailréglable,commencer
parlapressionlaplusbasseetrégleràunepressionsupérieure,entenantlejetsuf-
fisammentéloignédumatériauànettoyerpouréviterd’enendommagerlasurface.
UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION
UTILISATION CONTINUACIÓN
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES : SUITE

•Débrancherlalaveuseàpressiondelaprisedecourant.
•Déposerlalaveuseàpressionàlaverticalesurunesurfaceplane.
•Retirerlecapuchonduréservoiràdétergent.
•Verserledétergentdansleréservoir.
REMARQUE :Utiliseraubesoinunentonnoirpouréviterlesdéversementsaccidentelsde
détergentàl’extérieurduréservoir.Sidudétergentserépandlorsduremplissage,veillerà
cequel’appareilsoitnettoyéetsecavantl’utilisation.
•Remettrelecapuchonenplace.
LUBRIFIANT À POMPE
Àl’usine,unequantitésuffisantedelubrifiantaétéintroduitedanslapompedelalaveuseà
pression;lapompen’exigeaucunentretien.Iln’estpasnécessairedevérifieroud’ajouter
dulubrifiantavantl’utilisationinitiale.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA LAVEUSE À PRESSION
Voirlafig.11.
MISE EN GARDE :Nepasfairefonctionnerlapompesansquelaprised’alimentationeneau
soitconnectéeetouverte.
•Connecterletuyaudejardin.
•Ouvrirl’eaudansletuyauetpresserladétentepourrelâcherlapressiond’air.Unefoisque
lejetd’eauestconstant,relâcherladétente.
•Unefoisquel’interrupteurestenpositiond’arrêt(O),connecterlalaveuseàpressionàla
prised’alimentationeneau.
•Appuyersurleboutonderéinitialisationsurlafichedelalaveuseàpressionpours’assurer
quel’appareilestprêtàfonctionner.
•Mettrel’interrupteurenpositiondemarche(I)pourdémarrerlemoteur.
•Pourarrêterlemoteur,relâcherladétenteetmettrel’interrupteurenpositiond’arrêt(O).
REMARQUE :Lalaveuseàpressionpeutêtreenpositiondemarcheetlapressionpeutêtre
activéemêmesilapompeet/oulemoteursemblentsilencieux.Toujoursêtreprudentà
proximitédelalaveuseàpression.
AVERTISSEMENT :Tenirfermementlapoignéeàdétentedesdeuxmains.S’attendreà
cequelapoignéeréagisselorsqueladétenteestpresséeenraisondesforcesréactives.Le
non-respectdecetteconsignepourraitprovoquerunepertedemaîtriseetcauserdesbles-
suresàl’utilisateuretauxpersonnesprésentes.
UTILISATION DE LA DÉTENTE ET DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
Voirlafig.12.
Pourunemaîtriseetunesécuritéaccrues,tenirlapoignéeàdétenteàdeuxmainsentout
temps.
•Tireretmaintenirladétenteversl’arrièrepourutiliserlalaveuseàpression.
•Relâcherladétentepourarrêterledébitd’eauparlabuse.
POUR ACTIVER LE VERROUILLAGE :
•Tirerlelevierdeverrouillageverslapoignéejusqu’àcequ’ilsefixedanslarainure.
POUR DÉSACTIVER LE VERROUILLAGE :
•Pousserladétentelégèrementversl’avantpourdégagerlelevierdelarainure.Remettrele
levierenplacesurladétente.
Pourobtenirlenettoyageleplusefficace,labuseàl’extrémitédelalancedepulvérisation
doitsesituerentre8et24podelasurfaceànettoyer.Silabuseesttropprès,lejetrisque
d’endommagerlasurfaceànettoyer.
UTILISATION DES BUSES
15
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Conozca cómo funciona el producto. Lea el manual del usuario detenidamente.
Aprendacuálessonlosusosylaslimitacionesdelamáquina,asícomolosriesgospoten-
cialesespecíficosdeesteproducto.
• Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, mantengaalosniñosyasusvisitasalejadosdel
producto.Todaslasvisitasdebenusarlentesdeseguridadymantenerseaunadistancia
prudentedeláreadeusodelproducto..
• Use correctamente el producto. Nofuerceelproductonielaccesorioarealizaruntrabajo
paraelquenoestádiseñado.Noloempleeconunfinparaelcualnofuecreado.
• Use la vestimenta adecuada.Nosepongaropasuelta,guantes,corbatasnijoyería.Estos
objetospuedenatorarseytirardeustedhacialaspiezasqueestánenmovimiento.Se
recomiendaqueuseguantesdeplásticoycalzadoantiderrapantecuandotrabajeenexteri-
ores.Asimismo,serecomiendaqueusealgunaprotecciónparacubrirelcabellolargo.
• No utilice el equipo cuando esté descalzo o si trae sandalias o algún otro tipo de
calzado ligero similar.Usecalzadodeprotecciónqueprotejasuspiesyleayudeaman-
tenerelequilibrioensuperficiesresbalosas..
• Tome precauciones para evitar resbalarse o caerse.
• Use siempre lentes de seguridad con protectores laterales que indiquen que cumplen
con la norma ANSI Z87.1. Deesaforma,reduciráelriesgodesufrirunalesióncorporal
grave.
• Use únicamente los accesorios recomendados. Elempleodeaccesoriosinadecuados
puedecausarriesgodelesión.
• Revise las piezas averiadas. Antesdeseguirusandoelproducto,examineconcuidado
laspiezasdeprotecciónuotraspiezasqueesténaveriadasparadeterminarsifuncionarán
deformaadecuadayrealizaránlatareaquelescorresponde.Revisesilaspiezasmovibles
estánalineadasybienensambladas,silasotraspiezasestánrotas,siestánensambladas
correctamenteysihayproblemasquepuedenafectarsufuncionamiento.Siunapiezade
protecciónodeotrotipoestáaveriada,debeserreparadaoreemplazadaadecuadamente
enuncentrodemantenimientoautorizadoparaevitarelriesgodesufrirunalesióncorporal.
• Nunca deje el producto funcionando sin supervisión. Apáguelo.Surveillerl’appareil
jusqu’àcequ’ilsoitcomplètementarrêté,puisledébrancher.
• Cuando se quita la manguera de agua, launidaddebeestarapagadaydesenchufada.
• Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio,evitequeenelmotorseacumu-
lenpasto,hojasograsa..
• Obedezca las recomendaciones del fabricante para cargar, descargar, transportar y
guardar la máquina de forma segura.
• Mantenga el producto seco, limpio y sin aceite ni grasa.
Utilicesiempreuntrapolimpioparalimpiarlo.Nuncauselíquidodefrenos,gasolina,pro-
ductosabasedepetróleoniningúnsolventeparalimpiarelproducto.
• Revise el área donde se va a utilizar el producto antes de hacerlo.Quitetodoslosobje-
tosquepudieranserproyectadosporlamáquinaoatorarseenella;porejemplo,piedras,
vidrioroto,uñas,cablesocuerdas.
• No use el producto si el interruptor no lo apaga. Reemplacelosinterruptoresdefectuo-
sosenuncentrodemantenimientoautorizado.
• Evite utilizar el producto en ambientes peligrosos. Noloexpongaalalluvia.Mantenga
bieniluminadaeláreadondelouse.
• No maltrate el cable. Nuncautiliceelcableparacargarelproductoodesconectarlaclavija
deltomacorriente.Mantengaelcablelejosdelcalor,delaceite,deobjetosafiladosyde
34
MODE D’EMPLOI : SUITE NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

16 33
piezasenmovimiento.Reemplaceinmediatamenteloscablesqueesténaveriados.Silos
cablesestánaveriados,elriesgodequeseproduzcandescargaseléctricasseincrementa.
• Los circuitos o los tomacorrientes que usará el producto deben contar con la protec-
ción de un interruptor por falla de conexión a tierra (GFCI).Existentomacorrientesque
incluyenlaprotecciónconunGFCIypuedenutilizarsecomomedidadeseguridad.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas,esteproductotiene
unaclavijapolarizada(unavarillaesmásanchaquelaotra)y,encasodenecesitaruna
extensión,éstatambiéndebeserpolarizada.Laclavijadebeencajarenlaextensiónsólo
deunaforma.Silaclavijanoencajaexactamenteenlaextensión,inviertaelsentidodela
clavija.Siapesardeesolaclavijanoencaja,consigaunaextensiónpolarizadaadecuada.
Laextensiónpolarizadarequiereelusodeuntomacorrientepolarizado.Laclavijadebe
encajareneltomacorrientepolarizadosólodeunaforma.Silaclavijanoencajaexacta-
menteeneltomacorriente,inviertaelsentidodelaclavija.Siapesardeesolaclavijano
encaja,acudaconunelectricistacalificadoparaqueinstaleuntomacorrienteadecuado.
Nomodifiquelaclavijadelequipo,laentradadelaclavijaenlaextensiónnilaclavijadela
extensióndeningunaforma.
• Asegúrese de que su extensión funciona bien.Cuandouseunaextensión,asegúresede
usarunalosuficientementeresistenteparasoportarlacorrientequeelproductonecesita.
Serecomiendausaruncalibreestadounidensedealambre(AmericanWireGauge,AWG)
dealmenos14paraunaextensiónde25piesomenosdelargo.Sitienedudas,useel
siguientecalibremásresistente.Entremenorseaelnúmerodecalibre,másresistentedebe
serelcable.Uncabledemenorcalibreprovocaráunadisminucióndelvoltajeyestoasu
vezcausaráunafugadeenergíayelsobrecalentamientodelproducto.
• ADVERTENCIA: UseextensionesparaexterioresmarcadasconSW-A,SOW-A,STW-A,
STOW-A,SJW-A,SJTW-AoSJTOWA.Estoscablessoportanelvoltajenecesarioparausarse
enexterioresyreducirelriesgodequeseproduzcandescargaseléctricas.
• Revise las extensiones periódicamenteyreemplácelassiestánaveriadas.Mantengalos
extremossecos,limpiosysinaceitenigrasa.
• Nunca apunte con el chorro de agua hacia personas, mascotasniningúnaparatoeléc-
trico.
• Antes de empezar a limpiar, cierre las puertas y las ventanas.Retiredeláreaquese
vaalimpiarlabasura,losjuguetes,elmobiliarioparaexterioresyotrosobjetosquepuedan
constituirunpeligro.
• No use ácidos,álcalis,solventes,materialesinflamables,cloronisolucionesdegrado
industrialenesteproducto,yaquepuedencausarlesionescorporalesalusuarioydañar
irreparablementelamáquina.
• ADVERTENCIA: Loschorrosdealtapresiónpuedenserpeligrosossiseempleandemanera
incorrecta.Elchorronodebeapuntarsehaciapersonas,animales,aparatoseléctricosnila
mismamáquina.
• Mantenga el motor alejadodesustanciasinflamablesyotrosmaterialespeligrosos.
• Antes de usar la máquina, revisequelostornillosylastuercasesténfirmes.Untornilloo
unatuercaflojospuedencausarproblemasgravesenelmotor.
• Antes de guardar el producto, permitaqueelmotorseenfríe.
• Cuando le dé mantenimiento, use sólo repuestos idénticos.Elusodeotraspiezas
puedeconstituirunriesgoodañarelproducto.
• Use solamente agua fría.
• Asegúresedequeelproductoestéporlomenosa3piesdedistanciadematerialescom-
bustibles.
• Conecte la hidrolavadora a presiónúnicamenteauncircuitoindividualdederivación.
MODE D’EMPLOI
OPERATION CONTINUED
•Installthevariablefanspraywand.
•Applydetergentatlowpressure(-settingonthespraynozzle).
•Startthepressurewasherandspraythedetergentonadrysurfaceusinglong,
even,overlappingstrokes.Topreventstreaking,donotallowdetergenttodryon
thesurface.
TO RINSE:
•Usingthevariablefanspraywand,adjustthespraytothehighpressuresetting
(+).
NOTE:Thepressurewasherdoesnotdispensedetergentwhenonthehigh-
pressuresetting.
•Sprayawayfromtherinsingsurfaceforapproximately10secondstoallowany
remainingdetergenttobeflushedfromtheline.
•Startatthetopoftheareatoberinsedandworkdown,overlappingthestrokes.
MOVING THE PRESSURE WASHER
To move the pressure washer:
•Turnthepressurewasheroff.Pointnozzleinasafedirectionandpulltriggerto
releasewaterpressure.
•Tiltthemachinetowardyouuntilitbalancesonthewheelsthenrollthemachine
tothedesiredposition.
AVERTISSEMENT :Prendregardeauxerreursd’inattentionmêmesivousdeveneztrès
familieravecl’appareil.Serappelerquemêmeunefractiondeseconded’inattentionpourrait
entraînerdesblessuresgraves.
AVERTISSEMENT :Toujoursporterdeslunettesdesécuritémuniesdeprotecteurs
latérauxconformesàlanormeANSIZ87.1.Sivousignorezcetavertissement,vouspourriez
recevoirdesobjetsdanslesyeuxetvousblessergravement.
AVERTISSEMENT :Nepasutiliserd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantde
l’appareil.L’utilisationd’accessoiresnonrecommandéspourraitcauserdesblessuresgraves.
AVERTISSEMENT :Nejamaisdirigerunjetd’eauversdespersonnesoudesanimaux,
ouversdesdispositifsélectriques.Lenon-respectdecetavertissementpourraitentraînerdes
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT:Lorsquel’appareilestsanssurveillance,lemettreàlapositiond’arrêt
ets’assurerqueletuyauàeauestenlevé,quel’interrupteurestenpositiond’arrêtetque
l’appareilestdébranché.
APPLICATIONS
Vouspouvezutilisercetappareilpourlesapplicationsci-dessous:
•Nettoyaged’embarcations,demotocyclettes,demeublesd’extérieur,degrils,derevête
mentsmuraux,depatios,d’escaliers,deterrasses,d’alléesetd’accèsaugarage.
AJOUT DE DÉTERGENT DANS LA LAVEUSE À PRESSION
Voirlafig.10.
Utiliseruniquementdesdétergentsconçuspourleslaveusesàpression;lesdétergents
domestiques,lesacides,lessolutionsalcalines,lesagentsdeblanchiment,lessolvants,
lesmatériauxinflammablesoulessolutionsdetypeindustrielpeuventendommagerla
pompe.Plusieursdétergentsdoiventêtremélangésavantl’utilisation.Préparerlasolution
denettoyageconformémentauxinstructionsindiquéessurlecontenant.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS : CONTINUACIÓN

1732
• Sostenga la empuñadura y la lanza firmemente con ambas manos.Nosesorprenda
silaempuñaduradelapistolaseagitadebidoalasfuerzasdereacción.Silohace,puede
perderelcontroldelaparatoyherirseasímismooaotraspersonas.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelasconfrecuenciayúselasparainstruiraotros.Si
pidióesteproductoprestado,pidatambiénlasinstrucciones.
SYMBOLS
SYMBOLE
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicatesanimminentlyhazardoussituation,which,ifnotavoided,will
resultindeathorseriousinjury.
WARNING Indicatesapotentiallyhazardoussituation,which,ifnotavoided,could
resultindeathorseriousinjury.
CAUTION Indicatesapotentiallyhazardoussituation,which,ifnotavoided,may
resultinminorormoderateinjury.
CAUTION (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesasituationthatmayresultin
propertydamage.
SYMBOLE TERME SIGNIFICATION
DANGER Cesymbolesignaleunesituationdangereuseimminentequi,si
ellen’estpasévitée,pourraitentraînerdesblessuresgravesou
ledécès.
AVERTISSE-
MENT
Cesymbolesignaleunesituationpotentiellementdangereusequi,
siellen’est pasévitée,pourrait entraînerdesblessures graves
ouledécès.
MISEEN
GARDE
Cesymbolesignaleunesituationpotentiellementdangereusequi,
siellen’estpasévitée,pourraitentraînerdesblessuresmineures
oumoyennementgraves.
MISEEN
GARDE
Sanslesymboled’avertissement)Signaleunesituationpotentielle-
mentdangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitendommager
desbiens.
Thefollowingsignalwordsandmeaningsareintendedtoexplainthelevelsofrisk
associatedwiththisproduct.
Lestermesetlessignificationssuivantesvisentàexpliquerlesdegrésderisqueassociésà
ceproduit.
Spray Wand Spray Type Application
Variable FanSpray(+) Forgeneralpurposeorlargesurfaces
•Generalcleaningofdirt,mud,andgrime
•Cleaningroofs,gutters,anddownspouts
•Removinglightmildewstains
•Removingalgaeandbacteriabuild-upfrompools
•Rinsingsurfacesinpreparationforpainting
SoapSpray(-) Foralldetergentapplications
Turbo*
(*Inselect
modelsonly)
Rotational-
PencilSpray Penciljetnozzlerotatesathighspeedtoincreaseintensityand
cleaningareaofthespray.Spraypatternwillcoveranareafrom
4to8in.widedependingondistancebetweenwandandsurface
beingcleaned.
-Rustremoval
-Non-paintedmetalorplastictankcleaning
-Washingconcrete
-Removinggumfromsidewalks
-Boatcleaning
-Cleaningdirtygarageoors
-Removingmudandclayfromhardsurfaceslikeconcrete,brick,
orstone
determinethebestnozzleforthejob.Thefollowingchartofferssomegeneral
guidelinestohelpyouchoosethebestnozzleforyourapplication.
NOTE:Alwaystrynozzlesinaninconspicuousareafirst.
WARNING: NEVERchangenozzleswithoutengagingthelock-outonthetrig-
gerhandleandneverpointthewandatyourfaceoratothers.Thequick-connect
featurecontainssmallspringsthatcouldejectthenozzlewithsomeforce.Failure
toheedthismaycausepersonalinjury.
•Turnoffthepressurewasherandshutoffthewatersupply.Pulltriggerto
releasewaterpressure.
•Engagethelock-outonthetriggerhandlebypushingthetriggerlockbuttonto
theright.
•Pushthenozzleintoplaceinthespraywand.Rotateclockwisetosecurethe
nozzleinthespraywand.
To disconnect a nozzle from the trigger handle once the cleaning job is complete:
•Turnoffthepressurewasherandshutoffthewatersupply.Pulltriggerto
releasewaterpressure.
•Pushinonthespraywandandrotateclockwisetoremove.
VARIABLE FAN SPRAY WAND
Thevariablefanspraywandcanbeusedtocreatedifferentspraypatterns,froma
fullfanspraytoadirectstreamspray.
Whenusingthefanspray,beginwiththelowestpressureandadjusttohigher
pressure,sprayingfarenoughfromthematerialbeingcleanedtoavoiddamag-
ingthesurface.
OPERATING THE PRESSURE WASHER
SeeFigure14.
Useonlydetergentsdesignedforpressurewashers.Manydetergentsmayrequire
mixingpriortouse.Preparecleaningsolutionasinstructedonthesolutionbottle.
TO CLEAN:
•Pourdetergentinthedetergenttank.

18 31
SYMBOLE
SYMBOLE
PALABRA SIGNIFICADO
PELIGRO Indicaunainminentesituacióndepeligroque,encasodenoevitarse,
provocarálamuerteolesionesgraves.
ADVERTENCIA
Indicaunaposiblesituacióndepeligroque,encasodenoevitarse,
puedeprovocarlamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunaposiblesituacióndepeligroque,encasodenoevitarse,
puedeprovocarlesioneslevesopocograves.
PRECAUCIÓN
Sinsímbolode advertenciadeseguridad)Indica una situaciónque
puedeprovocardañosenlapropiedad.
Lassiguientespalabrasdeadvertenciaysussignificadosseindicanconelpropósitode
explicarlosnivelesderiesgorelacionadosconesteproducto.
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Doubleinsulationisaconceptinsafetyinelectricpowertools,whicheliminates
theneedfortheusualthree-wiregroundedpowercord.Allexposedmetalparts
areisolatedfromtheinternalmetalmotorcomponentswithprotectinginsulation.
Doubleinsulatedproductsdonotneedtobegrounded.
WARNING:
Thedoubleinsulatedsystemisintendedtoprotecttheuserfromshockresulting
fromabreakintheproduct’sinternalinsulation.Observeallnormalsafetyprecau-
tionstoavoidelectricalshock.
NOTE:Servicingofaproductwithdoubleinsulationrequiresextremecareand
knowledgeofthesystemandshouldbeperformedonlybyaqualifiedservicetech-
nician.Forservice,wesuggestyoureturntheproducttoyournearestauthorized
servicecenterforrepair.Alwaysuseoriginalfactoryreplacementpartswhenser-
vicing.
ELECTRICAL CONNECTION
Thisproducthasaprecision-builtelectricmotor.Itshouldbeconnectedtoa
power supply that is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Donotoperatethisproductondirectcurrent(DC).Asubstantialvoltagedropwill
causealossofpowerandthemotorwilloverheat.Iftheproductdoesnotoperate
whenpluggedintoanoutlet,double-checkthepowersupply.
EXTENSION CORDS
Whenusingapowertoolataconsiderabledistancefromapowersource,besure
touseanextensioncordthathasthecapacitytohandlethecurrenttheproduct
willdraw.Anundersizedcordwillcauseadropinlinevoltage,resultinginover-
heatingandlossofpower.Usethecharttodeterminetheminimumwiresize
requiredinanextensioncord.OnlyroundjacketedcordslistedbyUnderwriter’s
Laboratories(UL)shouldbeused.
Whenworkingoutdoorswithaproduct,useanextensioncordthatisdesignedfor
outsideuse.Thistypeofcordisdesignatedwith“WA”or“W”onthecord’sjacket.
Beforeusinganyextensioncord,inspectitforlooseorexposedwiresandcutor
worninsulation.
OPERATION CONTINUED
•Pourdetergentintotank.
NOTE:Useafunnel,ifneeded,topreventaccidentalspillingofthedetergentout-
sidethetank.Ifanydetergentisspilledduringthefillingprocess,makesurethe
unitiscleanedanddriedbeforeproceeding.
•Reinstallcap.
PUMP LUBRICANT
Thepressurewasherpumphasbeenfilledwithsufficientlubricantatthefactory
andismaintenancefree.Youdonotneedtocheckoraddlubricanttothepump
beforeinitialuse.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER
SeeFigure11.
CAUTION:Donotrunthepumpwithoutthewatersupplyconnectedandturnedon.
•Connectthegardenhose.
•Turnthegardenhoseonthensqueezethetriggertorelieveairpressure.Oncea
steadystreamofwaterappears,releasethetrigger.
•AfterensuringtheOn/OffswitchisintheOFF(O)position,connectthepressure
washertothepowersupply.
•Presstheresetbuttononthepressurewasher’splugtomakesuretheunitis
readyforoperation.
•PressON ( I )ontheswitchtostartthemotor.
•Tostopthemotor,releasethetriggerandpressOFF ( O )ontheswitch.
NOTE:Thepressurewashermaybeonandthesystemmayhavepressureeven
whenthepumpand/ormotorcannotbeheardrunning.Alwaysusecautionaround
thepressurewasher.
WARNING:Holdthetriggerhandlesecurelywithbothhands.Expectthetrig-
gerhandletomovewhenthetriggerispulledduetoreactionforces.Failuretodo
socouldcauselossofcontrolandinjurytoyourselfandothers.
USING THE TRIGGER AND LOCK-OUT
SeeFigure12.
Forgreatercontrolandsafety,keepbothhandsonthetriggerhandleatalltimes.
•Pullbackandholdthetriggertooperatethepressurewasher.
•Releasethetriggertostoptheflowofwaterthroughthenozzle.
TO ENGAGE THE LOCK-OUT:
•Pullthelock-outlevertowardthegriponthehandleuntilitsnapsintoplacein
thegroove.
TO DISENGAGE THE LOCK-OUT:
•Pushthetriggerforwardslightlytofreethelock-outleverfromthegroove.Put
theleverbackintoplaceonthetrigger.
Forthemosteffectivecleaning,thenozzleendofthespraywandshouldbe
between8in.and24in.fromthesurfacetobecleaned.Ifthesprayistoocloseit
candamagethecleaningsurface.
USING THE NOZZLES
SeeFigure13.
Eachofthenozzleshasadifferentspraypattern.Beforestartinganycleaningjob,

1930
Itispossibletotietheextensioncordandpowercordinaknottopreventthem
frombecomingdisconnectedduringuse.Makeaknot,thenconnecttheplugend
ofthepowercordintothereceptacleendoftheextensioncord.Thismethodcan
alsobeusedtotietwoextensioncordstogether.
**Ampererating(onproductdataplate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10 —
**Usedon12gauge-20ampcircuit.
NOTE:AWG=AmericanWireGauge
WARNING:Keeptheextensioncordclearoftheworkingarea.
Positionthecordsothatitwillnotgetcaughtonlumber,tools,orotherobstruc-
tionswhileyouareworkingwithapowertool.Failuretodosocanresultinserious
personalinjury.
WARNING:Checkextensioncordsbeforeeachuse.Ifdamagedreplaceimme-
diately.Neverusetheproductwithadamagedcordsincetouchingthedamaged
areacouldcauseelectricalshockresultinginseriousinjury.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
SeeFigure2.
TheGroundFaultCircuitInterrupter(GFCI)onthisunitwillresettoONwhen
pluggedin.Intheeventofagroundfault,presstheRESETbuttontorestorepower.
ThisGFCIguardsagainstthehazardsofgroundfaultcurrents.Anexampleof
groundfaultcurrentisthecurrentthatwouldflowthroughapersonwhoisusing
anappliancewithfaultyinsulationand,atthesametime,isincontactwithan
electricalgroundsuchasaplumbingfixture,wetfloor,orearth.
GFCIplugsdonotprotectagainstshortcircuits,overloads,orshocks.
NOTE:Toensurereadinessforuse,presstheTESTbuttoneachtimeyouconnect
thepressurewashertothepowersupply.
To test:
•DepresstheTESTbutton.ThisshouldcausetheResetbuttontopopout.
•Torestorepower,depresstheRESETbutton.
PerformthistestmonthlytoensureproperoperationoftheGFCI.
ÉLECTRICITÉ
DOUBLE ISOLATION
Ladoubleisolationestunconceptdesécuritérelatifauxoutilsélectriquesquiéliminela
nécessitéd’utiliseruncordond’alimentationàtroisbrochesavecmiseàlaterre.Toutesles
piècesdemétalexposéessontisoléesdescomposantsmétalliquesinternesdumoteurau
moyend’uneisolationprotectrice.Lesproduitsprotégésparunedoubleisolationn’ontpas
besoind’êtremisàlaterre.
AVERTISSEMENT :
Lesystèmeàdoubleisolationviseàprotégerl’utilisateurduchocrésultantd’unefailledans
HOW TO OPERATE
PRECAUCIÓN:Obedezcasiemprelasnormaslocalescuandoconectemanguerasalatubería
principaldeabastecimientodeagua.Enalgunasáreashayciertaslimitacionesparaconec-
tarsedirectamentealatomapúblicadeaguapotableparaevitarqueéstasecontaminecon
químicosquepodríanintroducirseenella.Engeneral,estápermitidohacerunaconexión
directaatravésdeundepósitoreceptorodedispositivosqueimpidenqueelaguafluya
hacialatoma.
Latomadeaguadebeprovenirdeunatuberíaprincipaldeabastecimientodeagua.NUNCA
useaguacaliente,aguadealbercasolagos,etc.Antesdeconectarlamangueradejardín:
•Desenrosquelamangueradejardín.
NOTA: Debehaberunamangueradejardíndeporlomenos10piesyquenotengaobstácu-
losentrelaentradadeaguaylallavedepasooválvuladeseguridad(comounconectorde
seguridadenformade“Y”)delamangueradejardín.
•Dejecorrerelaguaatravésdelamangueradejardíndurante30segundosparalimpiar
cualquierdesechoquehayaquedadoenlamanguera.
•Reviseelfiltrodelaentradadeagua.
•Sielfiltroestáaveriado,nouselamáquinahastaquelohayareemplazado.
•Sielfiltroestásucio,límpieloantesdeconectarlamangueradejardínalamáquina.
•Cierreporcompletolallavedepasodelamanguera,sujeteelracormetálicoalaentrada
deaguaygíreloenelsentidodelasmanecillasdelrelojparaajustarloconfirmeza.
•Sujetelamangueradejardínalracormetálicoyajústelomanualmente.
WARNING: Donotallowfamiliaritywiththeproducttomakeyoucareless.
Rememberthatacarelessfractionofasecondissufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomply
withANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrownintoyour
eyesresultinginpossibleseriousinjury.
WARNING:Donotuseanyattachmentsoraccessoriesnotrecommendedby
themanufacturerofthisproduct.Theuseofattachmentsoraccessoriesnotrec-
ommendedcanresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:Neverdirectawaterstreamtowardpeopleorpets,oranyelectri-
caldevice.Failuretoheedthiswarningcouldresultinseriousinjury.
WARNING:TurntheproductOFFandunplugproductwhenunattended,water
hoseisremovedandatendofeachuseturntheswitchOFFandunplugtheprod-
uct.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
•Cleaningboats,motorcycles,outdoorfurniture,grills,housesiding,patios,steps,
decks,walkways,driveways
ADDING DETERGENT TO THE PRESSURE WASHER
SeeFigure10.
Useonlydetergentsdesignedforpressurewashers;householddetergents,acids,
alkalines,bleaches,solvents,flammablematerial,orindustrialgradesolu-
tionscandamagethepump.Manydetergentsmayrequiremixingpriortouse.
Preparecleaningsolutionasinstructedonthesolutionbottle.
•Disconnectpressurewasherfrompowersupply.
•Placepressurewasheruprightonaflatsurface.
•Removecapfromdetergenttank.

20
l’isolationinterneduproduit.Respectertouteslesprécautionsdesécuritéhabituellespour
éviterunchocélectrique.
REMARQUE : Laréparationd’unproduitàdoubleisolationnécessiteuneattentionetdescon-
naissancesparticulièresetnedoitêtreeffectuéequeparuntechnicienqualifié.Pourfaire
réparerleproduit,nousvoussuggéronsdeleretourneràvotrecentredeserviceautorisé.
Toujoursutiliserdespiècesderechanged’originepourl’entretien.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cetappareilestdotéd’unmoteurélectriqueconçuavecprécision.Ildoitêtrebranchéàune
sourced’alimentationde120Vc.a.etde60Hzseulement(courantdomestiquestandard).
Nepasutiliserl’appareilavecducourantcontinu(c.c.).Unechutedetensionimportante
entraîneraunepertedepuissanceetferasurchaufferlemoteur.Sil’appareilnefonctionnepas
lorsquevouslebranchezdansuneprisedecourant,bienvérifierlasourced’alimentation.
RALLONGES
Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàunedistanceimportantedelasourced’alimentation,
veilleràutiliserunerallonged’uncalibresuffisantpouralimenterl’outil.Unerallonged’uncali-
bretroppetitcauseraunechutedetension,cequientraîneraunepertedepuissanceetfera
surchaufferlemoteur.Consulterletableaupourdéterminerlecalibreminimumdelarallonge.
N’utiliserquedesrallongesàgainerondehomologuéesparl’Underwriter’sLaboratories(UL).
Lorsquevousutilisezunoutilàl’extérieur,vousservird’unerallongeconçuepouruneutilisa-
tionàl’extérieur.L’inscription«WA»ou«W»setrouvesurlagainedecetypederallonge.
Avantd’utiliserunerallonge,vérifiers’iln’yapasdefillâcheouexposéetsil’isolationn’est
pascoupéeouusée.
Ilestpossibledenouerlarallongeetlecordond’alimentationpouréviterqu’ilsnese
débranchentencoursd’utilisation.Faireunnœud,puisbrancherlaficheducordon
d’alimentationdanslaprisedelarallonge.Cegenredenœudpeutégalementêtreutilisépour
attacherdeuxrallongesensemble.
**Intensiténominale(surlaplaquesignalétiquedel’appareil)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longueur de la rallonge Calibre (AWG)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10 —
**Utilisésuruncircuitdecalibre12etde20A
REMARQUE:AWG=AmericanWireGauge
AVERTISSEMENT :Tenirlarallongeloindelazonedetravail.Placerlarallongedefaçon
àcequ’ellenesecoincepasdansdubois,desoutilsoud’autresobstaclespendantquevous
utilisezl’appareilélectrique.Lenonrespectdelaprésenteconsignerisqued’entraînerdes
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT :Vérifierlarallongeavantchaqueutilisation.Sielleestendommagée,
laremplacerimmédiatement.Nejamaisutiliserl’appareilavecunerallongeendommagée,car
lecontactaveclazoneendommagéerisquedecauserunchocélectriqueetd’entraînerdes
blessuresgraves.
DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
Voirlafig.2.
Ledisjoncteurdefuitedeterredontestmunicetappareilseremetautomatiquementenposi-
tionmarchequandilestbranché.Dansl’éventualitéd’unefuitedeterre,appuyersurlebouton
deréinitialisationpourrétablirlecourant.
Ledisjoncteurdefuitedeterreprotègecontrelesdangersassociésauxfuitesàlaterre.
Exempledefuitedeterre:lecourantquitraverseunepersonneutilisantunappareildoté
29
ADVERTENCIA:Noconecteelproductoaltomacorrientehastaqueestéensamblado
completamente.Silohace,puedeprovocarqueseenciendadeformaaccidentalyocasionar
lesionescorporalesgraves.
NOTA:Todaslasentradasdeaguaestáncubiertasporunatapadeplásticoquedebequitar-
seantesdeinstalarlasmanguerasenlahidrolavadoraapresión.
INSTALAR EL DEPÓSITO DE DETERGENTE Y EL PORTADEPÓSITO
Coloquelaranuradelportadepósitodedetergentesobreelbordelateraldelahidrolava-
doraapresión.Presioneelportadepósitohastaquequedefijoensulugar.
Parainstalareldepósitodedetergente,colóqueloenelportadepósitoyluegopongala
tapayeltuboeneldepósito.Presionelatapahastalaalturadelcuellodeldepósitoy
asegúresedequeestébienajustado.
INSTALAR EL PORTALANZA DE PULVERIZACIÓN
VéaselaFigura5.
Coloquelaranuradelportadepósitodedetergentesobreelbordelateraldelahidrolavadoraa
presión.Presioneelportadepósitohastaquequedefijoensulugar.
INSTALAR/DESMONTAR LAS ACCESORIOS
VéaselaFigura6.
Podríahaberhasta4varillasrociadorasocepillosincluidosconlahidrolavadora.Lalanzade
pulverizacióndeabanicovariableproduceunchorroplanoypuedeajustarsedepresiónbaja
aalta.Lalanzadepulverizaciónturboproduceunchorroconcentradoparacuandoserequi-
ereunalimpiezademayorintensidad.Elaccesoriogiratoriocuentaconuncepillotambién
giratorioimpulsadoporaguaquepuededestinarseavariosusos.Paraunalimpiezademayor
intensidad,utiliceelcepilloencuña*.*Sóloendeterminadosmodelos
PARA INSTALAR LA LANZA DE PULVERIZACIÓN:
•Presioneelextremodelalanzadepulverizaciónhastameterloenlaempuñaduradelapis-
tolaygireéstaenelsentidodelasmanecillasdelrelojparafijarla.
•Tiredelalanzadepulverizaciónparaasegurarsedequelafijócorrectamente.
PARA DESMONTAR LA LANZA DE PULVERIZACIÓN:
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparadorparaliberar
lapresióndelagua.
•Presionelalanzadepulverizaciónygírelaenelsentidodelasmanecillasdelrelojpara
desmontarla.
•Empujeeltuborociadorygíreloensentidoantihorariopararetirarlo.
CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA EMPUÑADURA DE LA PISTOLA
VéaselaFigura7.
•Coloquelatuercahexagonalqueestáenlaentradadelamangueraenlaempuñadurade
lapistola.
•Conlaayudadeunallave,fijelatuercahexagonalconfirmeza.
•Tiredelamangueraparaasegurarsedequelafijócorrectamente.
CONECTAR LA MANGUERA DE EXTENSIÓN DE ALTA PRESIÓN AL CARRETE DE LA
MANGUERA* (*Sólo en determinados modelos)
•ConecteelextremodelamangueradeextensiónconelracorenformadeLalasalida
delagua,situadaenlapartefrontaldelahidrolavadoraapresión.
•Ajustelaabrazaderaconfirmeza..
•Conecteelotroextremodelamangueradeextensiónalaentradadeagua,situadaen
elcarretedelamanguera.
•Ajustelaabrazaderaconfirmeza..
•Tiredecadaunadelasconexionesdelamangueraparaasegurarsedequelasfijócor-
rectamente.
CONECTAR LA MANGUERA DE JARDÍN
VéaselaFigura9.
Table of contents
Other Dirt Devil Pressure Washer manuals