Dirt Devil M266 User manual

Milbendüse
Bedienungsanleitung...2
Anti-mite nozzle
Operating Manual....... 8
Buse anti-acariens
Mode d’emploil......... 14
Mijtenmondstuk
Handleiding .............. 20
Tobera anti-ácaros
Modo de empleo....... 26
Bocchetta antiacari
Istruzioni per l'uso... 32
Mite temizleyici
Kullanim Klavuzu..... 38
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
ES
FR
GB
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
PYC
RUS
Sl
SK
TR
SE
AT
CZ
DE
DK
FI
GR
XX
Roya-15309-11 • A5 (ohne AS) • 2013-09-16
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den
Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau xe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile
allemand;
Les coûts des appels depuis l‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix xés par les opéra-
teurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen
van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red ja alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios
de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete ssa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefoni-
ci stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya‘da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami yatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün yatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
M266

2
Wir danken Ihnen für den Kauf der Milbendüse und das entgegengebrachte Vertrauen.
Die Milbendüse (im Folgenden als „Gerät“ oder „Düse“ bezeichnet) entfernt im Zusammenspiel mit
Ihrem Staubsauger Allergene und Feinstaub aus Matratzen, Polstern, Bettdecken und Kopfkissen.
Mit mehr als 3000 Vibrationen pro Minute werden Milben, Bakterien, Hautschuppen und Pilzsporen
an die Oberäche geholt, mit UV-Licht bestrahlt und sicher aufgesaugt. Schlafen Sie gut und bleiben
Sie gesund!
Vielen Dank!
Modell : Milbendüse
Modellnummer : M266 (-0/-1/.../-8/-9)
Mitgelieferte Batterien : 3 × Typ AAA, 1,5 V
1 Griff
2 Ein-/Aus-Schalter zum Ein- und Aus-
schalten des Geräts
3 Betriebsleuchte
4 UV-Licht-Leiste mit Blende
5 Taster für UV-Licht-Blende
8
21
3
9
10
11
4
6
57
1
DE
1. Lieferumfang
6 Haar- und Flusenfalle
7 Batteriefach
8 Anschlussstutzen
9 Batteriefachdeckel
10 Batterien (3 × AAA)
11 Reduzierhülse
Technische Änderungen im Zuge
stetiger Produktverbesserung
vorbehalten. © Royal Appliance
International GmbH

3
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch UV-Strahlung!
Dieses Gerät enthält eine UV-Strahlenquelle. UV-Strahlung wirkt nicht nur
gegen Milben und Bakterien. Falls Menschen, Tiere oder Panzen mit UV-
Strahlung bestrahlt werden, können Sie Schäden davon tragen.
XBlicken Sie nicht in die Strahlenquelle. Prüfen Sie nicht, ob die Düse UV-
Strahlung aussendet. Vertrauen Sie unserer Konstruktion.
XRichten Sie die eingeschaltete Düse niemals auf Menschen, Tiere oder
Panzen.
XSchalten Sie die Düse erst ein, wenn sie vollständig auf dem zu behan-
delnden Untergrund auiegt. Schalten Sie die Düse noch aus, solange sie
vollständig auf dem zu behandelnden Untergrund auiegt.
XNehmen Sie die Batterien heraus, bevor Sie die Düse reinigen oder warten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren entstehen:
XDiese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
XAus Sicherheitsgründen raten wir als Hersteller dringend, dass Kinder,
gleich welchen Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder, gleich wel-
chen Alters, können die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, deni-
tiv nicht kennen oder verstehen.
XBeachten Sie die Anleitung des Staubsaugers, den Sie zusammen mit der
Düse einsetzen.
XDie Düse dient ausschließlich zur Beseitigung geringer Mengen an Milben,
Bakterien, Hautschuppen und Pilzsporen aus Matratzen und Polstern. Das
Gerät kann ausreichende Hygiene, regelmäßiges Reinigen und Lüften
usw. nicht ersetzen.
2. Darauf müssen Sie achten

4
1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang (Abb. 1) direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken,
wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
WARNUNG!
Gesundheitsgefahren durch Batterien!
Die Flüssigkeit im Inneren von Batterien ist
gesundheitsschädlich. Bei Verschlucken besteht
Erstickungs- und Vergiftungsgefahr! Zudem kön-
nen Batterien bei falschem Umgang explodieren.
XDie Düse und die Batterien dürfen nicht in
Kinderhände gelangen. Bewahren Sie die
Düse samt Batterien für Kinder unzugänglich
auf. Sollten die Batterien dennoch verschluckt
worden sein, suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf!
XBatterien von Feuchtigkeit fernhalten.
Niemals feuchte Batterien einsetzen und
verwenden.
XNiemals versuchen, die mitgelieferten
Batterien zu laden, zu verlöten oder zu öffnen.
Niemals Plus- und Minuspol kurzschließen.
XKontakt mit evtl. ausgelaufener Batterieüs-
sigkeit unbedingt vermeiden. Defekte Batte-
rien umgehend umweltgerecht entsorgen.
2. Öffnen Sie das Batteriefach wie abgebildet
(Abb. 2).
3. Legen Sie die Batterien (3x Typ AAA, 1,5 V) wie
abgebildet ein (Abb. 3). Achten Sie dabei auf die
korrekte Polarität (Abb. 3).
4. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wie abge-
bildet wieder auf (Abb. 4), bis dieser hör- und
spürbar einrastet.
VORSICHT!
Schützen Sie die Umwelt!
Entsorgen Sie ausgediente Batterien
nach Gebrauchsende umweltgerecht
in Übereinstimmung mit den örtlich gel-
tenden Umweltvorschriften.
3. Batterien einsetzen
2
3
4

5
4. Düse anbringen
5. Absaugen
Ø 32 mm
Ø 35 mm
5
7
Ø 35 mm
Ø 35 mm
6
HINWEIS:
Saugrohre und Handgriffe von Staubsaugern wer-
den überwiegend in den Größen Ø 32 mm oder
Ø 35 mm gefertigt (Abb. 5). Damit Sie die Düse
(Ø 35 mm) in beiden Fällen einsetzen können, be-
ndet sich für Saugrohre/Handgriffe mit Ø 32 mm
die Reduzierhülse im Lieferumfang (Abb. 5).
HINWEIS:
Bei Reinigungsaufgaben mit kurzer Reichweite
empfehlen wir Ihnen, die Düse (und bei Bedarf
vorher auch die Reduzierhülse) auf den Handgriff
zu montieren. Für mehr Reichweite empehlt sich
dann eher das Saugrohr Ihres Staubsaugers.
1. Probieren Sie, ob sich die Düse ohne Reduzier-
hülse sicher auf den Handgriff/das Saugrohr
schieben lässt.
–Falls nicht, schieben Sie die Reduzierhülse mit
der abgerundeten Kante in Richtung der Öff-
nung auf den Handgriff/das Saugrohr (Abb. 5).
Fahren Sie fort mit Schritt 2.
–Falls doch, fahren Sie direkt fort mit Schritt 2.
2. Schieben Sie die Düse auf den Handgriff/das
Saugrohr (Abb. 6) und drehen Sie sie dabei
etwas, damit sie straff sitzt.
1. Legen Sie die Düse vollständig auf den zu behan-
delnden Untergrund.
2. Schalten Sie den Staubsauger ein.
3. Schalten Sie die Düse ein ( ).
–Die Betriebsleuchte beginnt zu leuchten.
–Die Düse beginnt zu vibrieren.
–Wenn die Düse wie gefordert auiegt, wird nun
auch UV-Strahlung ausgesandt.
HINWEIS:
Vertrauen Sie darauf, dass die Düse nun UV-
Strahlen aussendet. Sie können dies nur schwer-
lich kontrollieren, ohne sich selbst der UV-Strah-
lung auszusetzen.
4. Fahren Sie die zu behandelnde Oberäche in
Bahnen langsam und lückenlos ab.
5. Schalten Sie danach die Düse und dann den
Staubsauger wieder aus ( ).

6
6. Probleme beheben
Problem Abhilfe
Düse lässt sich nicht
einschalten Batterien sind leer.
Setzen Sie neue Batterien ein, w„3. Batterien einsetzen“.
Batterien sind nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie die Batterien korrekt ein, w„3. Batterien einsetzen“.
Düse vibriert zuneh-
mend schwächer Batterien haben das Ende ihrer Laufzeit fast erreicht.
Ersetzen Sie dieses Batterien durch neue, w„3. Batterien einsetzen“.
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns (wsiehe S. 7).
7. Entsorgung
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr durch quecksilberdampfhaltige UV-Strahlungsquelle!
Das Leuchtmittel, das die UV-Strahlung erzeugt enthält hochgiftigen Quecksilberdampf!
XVersuchen Sie niemals die Düse, insbesondere ihr Leuchtmittel, zu zerstören!
XGeben Sie die ausgediente Düse an die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.
VORSICHT!
Schützen Sie die Umwelt!
Die Düse einschließlich ihrer Elektronikkomponenten und ihres quecksilberdampfhaltigen Leucht-
mittels sowie die Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie die ausge-
diente Düse und ihr Zubehör an die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.

7
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 1999/44/EG in nationales Recht. In Nicht-EU-
Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung.
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
8. Gewährleistung und Service
Beheben Sie
Störungen
ganz leicht selbst.
www.dirt-devil.de/service
*0,14 /Min. aus dem
deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunk-
höchstpreis 0,42 /Min.)
Service-Hotline
0180 501 50 50*
Mo.– Fr., 8 – 20 Uhr

8
8
21
3
9
10
11
4
6
57
1
GB
Thank you for purchasing the anti-mite nozzle and for your condence in us.
The anti-mite nozzle (henceforth also referred to as the ‘appliance’ or ‘nozzle’) removes allergens and
ne dust from mattresses, upholstery, duvets, and pillows.
At more than 3000 vibrations per minute, dust mites, bacteria, skin cells, and fungal spores are
brought to the surface, subjected to UV light and vacuumed up safely. Sleep well and remain healthy!
Thank you!
1. Scope of delivery
Model : Anti-mite nozzle
Model number : M266 (-0/-1/.../-8/-9)
Batteries supplied : 3 × type AAA, 1.5 V
1 Handle
2 On/off switch
to turn the appliance on or off
3 Operating light
4 UV light strip with shield
5 Button for UV light shield
6 Hair and uff trap
7 Battery compartment
8 Connection nozzle
9 Battery compartment cover
10 Batteries (3 × AAA)
11 Adapter
Technical specications may be
changed in the course of continuous
product improvement. © Royal
Appliance International GmbH

9
WARNING!
Danger of injury from UV rays!
This appliance contains a UV emitter. UV rays not only counteract mites and
bacteria. If persons, animals, or plants are subjected to UV radiation, they
might be injured/damaged.
XDo not stare at the light source. Do not check that the nozzle is emitting
UV radiation. Trust in our construction.
XNever point the nozzle at people, animals, or plants.
XOnly turn the nozzle on once it is completely on the substrate to be treated.
Turn the nozzle off whilst it is still completely on the substrate to be treated.
XThe batteries must be removed before cleaning or maintaining the appli-
ance.
WARNING!
Danger of injury due to incorrect use!
Incorrect use can be dangerous:
XThis appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
XFor reasons of safety we strongly recommend that even children aged from 8
years and above do not operate the device as they denitely cannot under-
stand all specic dangers arising from it.
XComply with the operating instructions of the vacuum cleaner that you will
use together with the nozzle.
XThe nozzle serves the sole purpose of removing small quantities of mites,
bacteria, skin cells, and fungal spores from mattresses and upholstery. The
appliance is no substitute for a sufcient level of hygiene, regular cleaning,
and airing.
2. Observe the following

10
1. Check the contents for completeness and dam-
age according to the scope of delivery (Fig. 1)
immediately after unpacking.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found
damage resulting from transport.
WARNING!
Batteries may cause health hazards!
The uid in batteries is hazardous to health. If
swallowed, there is a danger of suffocation and
poisoning! In addition, batteries might explode if
used incorrectly.
XThe nozzle and batteries must not fall into the
hands of children. Keep the nozzle and bat-
teries safe and inaccessible to children. But
if batteries are swallowed, consult a doctor
immediately!
XKeep batteries away from moisture.
Never insert or use wet batteries.
XNever attempt to recharge, solder, or open
the supplied batteries! Never short-circuit a
battery‘s positive and negative contacts.
XAvoid all contact with any leaking battery uid.
Immediately dispose of defective batteries
according to applicable environmental laws.
2. Open the battery compartment as shown (Fig. 2).
3. Insert the batteries (3x type AAA, 1.5 V) as shown
(Fig. 3). When doing so ensure they are inserted
the right way around (Fig. 3).
4. Slide the battery compartment cover back on as
shown (Fig. 4) until you can feel and hear it click
into place.
CAUTION!
Protect the environment!
Dispose of used batteries in an environ-
mentally friendly manner in accordance
with local environmental regulations.
2
3
4
3. Inserting the batteries

11
1. Check the contents for completeness and dam-
age according to the scope of delivery (Fig. 1)
immediately after unpacking.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found
damage resulting from transport.
WARNING!
Batteries may cause health hazards!
The uid in batteries is hazardous to health. If
swallowed, there is a danger of suffocation and
poisoning! In addition, batteries might explode if
used incorrectly.
XThe nozzle and batteries must not fall into the
hands of children. Keep the nozzle and bat-
teries safe and inaccessible to children. But
if batteries are swallowed, consult a doctor
immediately!
XKeep batteries away from moisture.
Never insert or use wet batteries.
XNever attempt to recharge, solder, or open
the supplied batteries! Never short-circuit a
battery‘s positive and negative contacts.
XAvoid all contact with any leaking battery uid.
Immediately dispose of defective batteries
according to applicable environmental laws.
2. Open the battery compartment as shown (Fig. 2).
3. Insert the batteries (3x type AAA, 1.5 V) as shown
(Fig. 3). When doing so ensure they are inserted
the right way around (Fig. 3).
4. Slide the battery compartment cover back on as
shown (Fig. 4) until you can feel and hear it click
into place.
CAUTION!
Protect the environment!
Dispose of used batteries in an environ-
mentally friendly manner in accordance
with local environmental regulations.
Ø 32 mm
Ø 35 mm
5
7
Ø 35 mm
Ø 35 mm
6
4. Attaching nozzle
5. Vacuuming
NOTE:
Suction tubes and handles of vacuum cleaners
are predominantly manufactured in diameters of
32 mm and 35 mm (Fig. 5). So that you can use
the nozzle (Ø 35 mm) in either case, there is an
adapter supplied for suction tubes/handles of 32
mm Ø (Fig. 5).
NOTE:
For cleaning tasks at close range, we recommend
mounting the nozzle (and if necessary the adapt-
er) onto the handle. For work where you require
a greater reach, the suction tube of your vacuum
cleaner is preferable.
1. Check to see if you can safely slide the nozzle
onto the handle/suction tube without the adapter.
–If not, slide the adapter with the rounded edge
towards the opening onto the handle/suction
tube (Fig. 5). Proceed to step 2.
–If you can, go straight to step 2.
2. Slide the nozzle onto the handle/suction tube
(Fig. 6) and twist it a little so that it is tight.
1. Put the nozzle completely onto the substrate to
be treated.
2. Switch the vacuum cleaner on.
3. Switch on the nozzle ( ).
–The operating light goes on.
–The nozzle starts to vibrate.
–If the nozzle is in place as required, then UV
rays will now be emitted.
NOTE:
Trust that the nozzle is now emitting UV rays. It is
very difcult to check without subjecting yourself to
the UV radiation.
4. Move the nozzle up and down the surface to be
treated slowly and in straight lines, being careful
not to miss anywhere.
5. Then switch off the nozzle followed by the
vacuum cleaner ( ).

12
The statutory warranty regulations in accordance with
the EU Directive 1999/44/EC apply.
In non-EU countries the minimum requirements of the
warranty in the respective country apply.
w ‘International Service’ on page 46
WARNING!
Danger of poisoning from mercury-vapour
content in UV radiation source
The lamp that produces UV radiation contains
highly poisonous mercury vapour!
XNever attempt to break the nozzle, and in
particular the lamp!
XWhen the nozzle has worn out, take it to the
local authority collection point.
CAUTION!
Protect the environment!
The nozzle, its electronic components,
the lamp containing mercury, and the bat-
teries are not permitted to be disposed of
in domestic waste. When the nozzle has
worn out, take it along with its accesso-
ries to the local authority collection point.
8. Warranty and Service6. Correcting problems
Problem Remedy
The nozzle will
not switch on Batteries are empty.
Insert new batteries,
w ‘3. Inserting the batteries’.
Batteries are not inserted
properly.
Insert the batteries correctly,
w ‘3. Inserting the batteries’.
Nozzle vibrates
more and more
weakly
Batteries are nearly at.
Replace the batteries,
w ‘3. Inserting the batteries’.
NOTE:
If you cannot solve the problem following this ta-
ble, please contact us, (w ‘International Service’
on page 46).
7. Disposal

13
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

14
8
21
3
9
10
11
4
6
57
1
FR
Nous vous remercions de l‘achat de cette buse anti-acariens et de votre conance.
La buse anti-acariens (désignée ci-dessous comme „appareil“ ou comme „buse“) aspire les pous-
sières nes et les substances allergènes des matelas, des objets rembourrés, des couvre-lits et des
oreillers.
Avec plus de 3000 vibrations par minute, les acariens, les bactéries, les desquamations de la peau
et les spores des champignons sont retirés des surfaces, passés aux ultraviolets et aspirés en toute
sécurité. Dormez bien et restez en bonne santé !
Merci beaucoup !
1. Matériel fourni à la livraison
Modèle : Buse anti-acariens
Numéro de modèle :M266 (-0/-1/.../-8/-9)
Piles fournies à la livraison : 3 × Type AAA, 1,5 V
1 Poignée
2 Interrupteur marche-arrêt pour allumer
et éteindre l’appareil
3 Voyant lumineux de fonctionnement
4 Listeau de lumière ultraviolette avec cache
5 Capteur de lumière ultraviolette du cache
6 Compartiment pour cheveux et peluches
7 Logement pour piles
8 Manchon de raccordement
9 Couvercle du logement pour piles
10 Piles (3 × AAA)
11 Douille de réduction
Sous réserve de modications
techniques liées à l‘évolution perma-
nente du produit. © Royal Appliance
International GmbH

15
AVERTISSEMENT !
Risque de lésions en raison du rayonnement ultraviolet !
Cet appareil contient une source de rayons UV. Le rayonnement ultraviolet
n‘agit pas seulement contre les acariens et les bactéries. Ils peut agir sur les
être humains, les animaux et les plantes et peut aussi provoquer des lésions.
XNe pas regarder dans la source de rayons UV. Ne contrôlez pas si la buse
émet des rayons ultraviolets. Fiez-vous à la qualité de notre appareil.
Ne dirigez jamais la buse contre des personnes, des animaux ou des
plantes une fois qu‘elle est enclenchée.
XVeillez toujours à ce que la buse repose tout d‘abord complètement sur le
sol à nettoyer. Déclenchez la buse alors qu‘elle repose encore complète-
ment sur le sol à nettoyer.
XRetirez les piles avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de lésions en cas d‘utilisation erronée !
Il y a un risque de mise en danger en cas d‘utilisation non conforme :
XCes appareils peuvent être utilisés par des enfants d’au moins 8 ans et par
des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connais-
sances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisa-
tion sûre de cet appareil et des dangers qu’impliquent son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage de l’appareil
et les tâches de maintenance pouvant être effectuées par l’utilisateur de
l’appareil ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont
pas sous surveillance.
XPour des raisons de sécurité, le fabricant conseille instamment de ne pas
laisser les enfants, indépendamment de leur âge, manipuler l’appareil. Les
enfants, indépendamment de leur âge, ne peuvent dénitivement pas per-
cevoir ou comprendre les dangers qui résultent de l’emploi de cet appareil.
XVeuillez observer le mode d‘emploi de l‘aspirateur que vous utilisez conjoin-
tement avec la buse.
XLa buse sert exclusivement à l‘élimination de petites quantités d‘acariens,
de bactéries, de desquamations de la peau, de spores sur les matelas et
les objets rembourrés. Cet appareil ne saurait remplacer le maintien d‘une
hygiène sufsante, un nettoyage et une aération réguliers.
2. Consignes de sécurité

16
1. Contrôlez si le matériel fourni est complet et en
bon état (g. 1) directement après le déballage.
REMARQUES :
Si vous constatez des défauts ou des dommages
dus au transport, contactez immédiatement votre
revendeur.
AVERTISSEMENT !
Les piles peuvent constituer un danger pour
la santé !
Le liquide contenu dans les piles peut nuire à la
santé. Il y a un danger d‘empoisonnement en cas
d‘ingestion ! En cas de manipulation erronée, les
piles peuvent de plus exploser.
XLa buse et les piles doivent être tenues hors
de portée des enfants. Conservez soigneuse-
ment la buse et les piles hors de portée des
enfants. Il faut immédiatement consulter un
médecin en cas d‘ingestion des piles !
XNe pas exposer les piles à l‘humidité.
Ne jamais placer et utiliser de piles humides.
XNe jamais essayer de recharger les piles
fournies à la livraison, de les exposer au feu
ou de les ouvrir. Ne jamais court-circuiter les
pôles plus et moins.
XIl faut absolument éviter tout contact avec
du liquide de piles qui serait en train de
s‘écouler. Les piles défectueuses doivent
être rapidement éliminées en respectant
l‘environnement.
2. Veuillez ouvrir le logement des piles comme
illustré (g. 2).
3. Introduisez les piles (3 x de type AAA, 1,5 V)
comme illustré (g. 3). Veuillez respecter à cet
égard la polarité des piles (g. 3).
4. Insérez le couvercle du logement des piles
comme illustré (g. 4) jusqu’à nettement entendre
et percevoir un «clic» de verrouillage.
PRUDENCE !
Protégez l‘environnement !
Éliminez les piles usagées dans le respect
de la réglementation locale se rapportant
à la protection de l‘environnement.
2
3
4
3. Remplacement des piles

17
1. Contrôlez si le matériel fourni est complet et en
bon état (g. 1) directement après le déballage.
REMARQUES :
Si vous constatez des défauts ou des dommages
dus au transport, contactez immédiatement votre
revendeur.
AVERTISSEMENT !
Les piles peuvent constituer un danger pour
la santé !
Le liquide contenu dans les piles peut nuire à la
santé. Il y a un danger d‘empoisonnement en cas
d‘ingestion ! En cas de manipulation erronée, les
piles peuvent de plus exploser.
XLa buse et les piles doivent être tenues hors
de portée des enfants. Conservez soigneuse-
ment la buse et les piles hors de portée des
enfants. Il faut immédiatement consulter un
médecin en cas d‘ingestion des piles !
XNe pas exposer les piles à l‘humidité.
Ne jamais placer et utiliser de piles humides.
XNe jamais essayer de recharger les piles
fournies à la livraison, de les exposer au feu
ou de les ouvrir. Ne jamais court-circuiter les
pôles plus et moins.
XIl faut absolument éviter tout contact avec
du liquide de piles qui serait en train de
s‘écouler. Les piles défectueuses doivent
être rapidement éliminées en respectant
l‘environnement.
2. Veuillez ouvrir le logement des piles comme
illustré (g. 2).
3. Introduisez les piles (3 x de type AAA, 1,5 V)
comme illustré (g. 3). Veuillez respecter à cet
égard la polarité des piles (g. 3).
4. Insérez le couvercle du logement des piles
comme illustré (g. 4) jusqu’à nettement entendre
et percevoir un «clic» de verrouillage.
PRUDENCE !
Protégez l‘environnement !
Éliminez les piles usagées dans le respect
de la réglementation locale se rapportant
à la protection de l‘environnement.
Ø 32 mm
Ø 35 mm
5
7
Ø 35 mm
Ø 35 mm
6
4. Mise en place de la buse
5. Aspiration
REMARQUES :
Les tuyaux d‘aspiration et les poignées des aspi-
rateurs se font essentiellement dans des dimen-
sions de Ø 32 mm ou Ø 35 mm (g. 5). An que
les buses (Ø 35 mm) puissent être utilisées dans
les deux cas, les tuyaux d‘aspiration / les poignées
disposent de manchons de réduction de Ø 32 mm
(g. 5) fournis à la livraison.
REMARQUES :
Lors de travaux de nettoyage dans un périmètre
limité, il est recommandé de monter la buse sur
la poignée (et en cas de besoin également sur
la douille de réduction). Pour disposer d‘un plus
grand rayon d‘action, il est plutôt recommandé
d‘utiliser le tube d‘aspiration de votre aspirateur.
1. Essayez si la buse que vous souhaitez utiliser
peut s’insérer de manière sûre et sans douille de
réduction sur la poignée / sur le tube d’aspiration.
–Si ce n’est pas le cas, insérez la douille de ré-
duction sur la poignée / sur le tube d’aspiration
avec l’arête arrondie placée en direction de
l’ouverture (g. 5). Continuez avec l’étape 2.
–Si c’est le cas, continuez directement avec
l’étape 2.
2. Insérez la buse sur la poignée / le tuyau d’aspira-
tion (g. 6) et tournez la buse quelque peu, an
qu’elle reste fermement en place.
1. Placez la buse complètement sur la surface à
nettoyer.
2. Enclenchez l‘aspirateur.
3. Mettez la buse en marche ( ).
–Le voyant de fonctionnement s’allume.
–La buse commence à vibrer.
–Si la buse est en place comme exigé, le rayon-
nement UV est maintenant aussi émis.
REMARQUES :
Ne contrôlez pas si la buse émet des rayons ultra-
violets. Il est difcile de le contrôler vous-même
sans vous exposer à un rayonnement ultraviolet.
4. Nettoyez les surfaces à traiter en passant la buse
lentement et en prenant soin de passer partout;
aspirez selon des bandes parallèles.
5. Éteignez ensuite d’abord la buse et ensuite
l’aspirateur ( ).

18
Les règles de garantie légale suivant la directive euro-
péenne 1999/44/CE sont applicables.
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum
de garantie légale en vigueur dans le pays respectif
sont applicables.
w„International Service“ à la page 46
AVERTISSEMENT !
Risque d‘empoisonnement en raison d‘une
source de rayonnement ultraviolet contenant
des vapeurs de mercure !
La source lumineuse produisant le rayonnement
ultraviolet contient des vapeurs de mercure
extrêmement toxiques !
XN‘essayez jamais de détruire la buse et en
particulier sa source lumineuse !
XUtilisez donc les emplacements locaux ser-
vant à la restitution d‘appareils usagés pour
éliminer la buse.
PRUDENCE !
Protégez l‘environnement !
L‘appareil, ses piles ainsi que ses com-
posants électroniques et sa source lumi-
neuse contenant des vapeurs de mercure
ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères. Utilisez donc les empla-
cements locaux servant à la restitution
d‘appareils usagés pour éliminer la buse
et ses accessoire.
8. Garantie et service après-vente6. Solutions en cas de problèmes
Problème Solution
Impossibilité
de mettre en
marche
l‘appareil
Les piles sont déchargées.
Placez de nouvelles piles,
w"3. Remplacement des piles".
Les piles n‘ont pas correctement
été mises en place.
Placez de nouvelles piles,
w"3 Remplacement des piles".
La buse vibre
toujours plus
faiblement
Le piles sont pratiquement
déchargées.
Remplacez ces piles par de
nouvelles piles, w"3. Rempla-
cement des piles".
REMARQUES :
Si vous ne pouvez pas remédier vous-même à
une anomalie au moyen de ce tableau, prenez
contact avec nous (w„International Service“ à la
page 46).
7. Élimination

19
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

20
8
21
3
9
10
11
4
6
57
1
NL
Wij danken u voor de aankoop van het mijtenmondstuk en voor het in ons gestelde vertrouwen.
Het mijtenmondstuk (navolgend „apparaat“ of „mondstuk“ genoemd) verwijdert in combinatie met uw
stofzuiger allergenen en jn stof uit matrassen, gestoffeerde meubels, dekbedden en kussens.
Met meer dan 3000 trillingen per minuut worden mijten, bacteriën, huidschilfers en schimmelsporen
naar het oppervlak gebracht, met UV-licht bestraald en veilig opgezogen. Slaap lekker en blijf gezond!
Hartelijk dank!
1. Omvang van de levering
Model : Mijtenmondstuk
Modelnummer : M266 (-0/-1/.../-8/-9)
Meegeleverde batterijen : 3 × type AAA, 1,5 V
1 Greep
2 Aan/Uit-schakelaar om het apparaat
aan- en uit te schakelen
3 Controlelampje
4 UV-licht-lijst met afdekking
5 Toets voor UV-licht-afdekking
6 Haar- en pluisjeslter
7 Batterijvakje
8 Aansluitstuk
9 Deksel van batterijvak
10 Batterijen (3 × AAA)
11 Reduceerhuls
Technische wijzigingen in verband
met voortdurende productverbete-
ringen voorbehouden. © 2011 Royal
Appliance International GmbH
Table of contents
Languages:
Other Dirt Devil Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Nobles
Nobles Quick Clean 12 1072857 Operation and maintenance instructions

BGS technic
BGS technic 6881 quick start guide

Makita
Makita CL002G instruction manual

Ossila
Ossila UV Ozone Cleaner user manual

IPC Eagle
IPC Eagle Ultra Pure Systems Hydro Cart Compact Operation manual

sunjoe
sunjoe 24V-PP350-CT Operator's manual

Cold Jet
Cold Jet Aero 40FP User's and operator's manual

Silvercrest
Silvercrest 365237 2101 operating instructions

Spraying Systems
Spraying Systems AA190DAG Series owner's manual

oneConcept
oneConcept 10032036 manual

Alfalaval
Alfalaval Gunclean Toftejorg TZ-750 instruction manual

Kärcher
Kärcher K 7 Compact manual