DKB TURMIX Juicepresso A34110 User manual

Das innovativste Entsaftungssystem für mehr
Vitamine, Nährstoe und einen natürlichen Geschmack
Le système d’extraction le plus innovateur pour conserver
plus de vitamines, de nutriments et un goût naturel
Il sistema di estrazione più innovativo per conservare
più vitamine, sostanze nutritive e il gusto naturale
The most innovative method of juicing for
more vitamins, nutrients and a natural taste

2

3
Geräteübersicht ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Gebrauchen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Utiliser
Utilizzo
Use
Was tun wenn … ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
Que faire lorsque …
Cosa fare se …
What to do when …
Sicherheitshinweise�������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Garantie�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27
Garantie
Garanzia
Guarantee
Reinigung����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Rezepte������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Recettes
Ricetta
Recipe

4
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
■Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
www.turmix.at
■Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Der automatische Tresterauswurf erlaubt
einen Dauerbetrieb (max. 20 Min.).
Système de séparation automatique des résidus
permettant une extraction continue (max. 20 min.).
L’espulsione automatica degli scarti consente
un’estrazione continua (max. 20 min.).
Automatic pulpy residue separation permits
continuous extracting (max. 20 min.).
Mehr Nährstoe, Vitamine und eine homogene
Konsistenz ohne Trennung von Saft und
Fruchtfleisch.
Plus de nutriments, de vitamines et une
consistance homogène sans séparation du jus
et de la pulpe.
Più sostanze nutritive, vitamine e il consistenza
omogenea senza separazione del succo
dalla polpa.
More nutrients, vitamins and an homogeneous
consistency without separation of juice and pulp.
Der Juicepresso presst schonend und langsam,
statt mit hoher Geschwindigkeit zu zerreiben.
Juicepresso squeezes slowly and gently
instead of high-speed grinding.
Invece di triturare mediante rotazione ad alta
velocità, Juicepresso spreme lentamente
e con delicatezza.
Le Juicepresso presse lentementet délicatement
au lieu de broyer par rotation à haute vitesse.

5
1,4 l
Einfüllschacht
Tube d’alimentation
Imboccatura
Filler tube
Stössel
Poussoir
Spingitore
Pusher
Reinigungsbürste
Brosse de nettoyage
Spazzola per pulizia
Cleaning brush
Trester- / Saftbehälter
Récipient à pulpe / à jus
Contenitori scarti / succo
Pulp / juice recipient
Tresterauslass
Sortie des résidus
Scarico scarti
Pulp spout
Saftauslass
Sortie du jus
Scarico succo
Juice spout
OFF
ON
REV
Ein- / Ausschalter, Rückwärtsgang
Interrupteur marche / arrêt, Sens inverse
Interruttore On / O, Retromarcia
On / O switch, Reverse gear
eco150 W 1,35 m
Oberteil
Partie supérieure
Parte superiore
Upper part
Pressschnecke
Vis de pression
Vite pressa
Squeezer screw

6
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la première utilisation
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo
Clean well before using for the first time
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Zutaten vorbereiten
Préparer les ingrédients
Preparare gli ingredienti
Prepare ingredients
98
1 2 3
6 75
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Gerät ausschalten
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Switch o device
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Messo l’apparecchio stabile
Position device sturdily
Behälter unter Auslässe stellen
Placer les récipients sous
les sorties
Posizionare il contenitore sotto
lo scarico
Position recipients under spouts
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Zutaten einfüllen
Insérer les aliments
Invasare di ingrediente
Fill with product
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switch on
Langsam Stössel nachführen
Pousser lentement avec
le poussoir
Accompagnare lentamente
lo spingitore
Slowly guide with pusher
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance after use
OFF
ON

7
4
Stössel entnehmen
Retirer le poussoir
Rimuovere lo spingitore
Remove pusher
Falls Gerät verstopft:
Rückwärtsgang einstellen
Si l’appareil est bouché:
sélectionner le sens inverse
Nel caso di intasamento del dispositivo:
impostare il senso contrario
If appliance is blocked:
put in reverse gear
Zwischenreinigung: zum Beseitigen von aromatischen
Rückständen, z.B. wenn nach dem Zubereiten eines
Gemüsesafts ein Fruchtsaft zubereitet werden soll
Nettoyage intermédiaire: pour l’élimination des résidus
aromatiques lorsqu’un jus de fruits doit être préparé
après un jus de légumes par ex.
Pulizia intermedia: per rimuovere i residui, quando
ad es. dopo la preparazione di un succo di verdura
si desidera preparare un succo di frutta
Intermediate cleaning: to remove aromatic residues,
e.g. if a fruit juice should be prepared after
the preparation of a vegetable juice
REV
3
3
dl
dl
Warmes Wasser einfüllen
Remplir avec de l’eau chaude
Riempire di acqua calda
Fill up with warm water
2
30 Sec.
Durchlaufen lassen, ausschalten
Laisser l’eau couler, éteindre
Lasciar funzionare, spegnere
Let it run through, switch o
3
1
Leere Behälter unter Auslässe stellen
Placer les récipients vides sous
les sorties
Posizionare i contenitori vuoti
sotto le uscite di scarico
Position empty recipients under
spouts
Zwischenreinigung |
Nettoyage intermédiaire
| Pulizia intermedia |
Intermediate cleaning
INFO:
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Entfernen Sie harte Kerne
Retirer tous les noyaux durs
Rimuovere tutti nocciolo duro
Remove any hard seeds
Nie von Hand stopfen – immer Stössel verwenden.
Nicht übermässig pressen.
Ne jamais pousser à la main – utiliser obligatoirement
le poussoir. Ne pas appuyer trop fort.
Non riempire mai con la mano – usare sempre
il premicibo. Non spingere con troppa forza.
Never push in with your fingers – always use
the pusher. Do not press excessively.
Nach 20 Min. Dauerbetrieb: Gerät abkühlen lassen
Après 20 min. de fonctionnement continu:
laisser refroidir l’appareil
Dopo 20 min. di funzionamento continuo:
lasciar rareddare l’apparecchio
After 20 min. continuous use allow juicer to cool
Gerät nur komplett zusammengebaut betreiben
Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement
assemblé
Usare il dispositivo solo quando è completamente assemblato
Use the device only when it is fully assembled
ON

8
7
13 14 Close
12
Open
Pressschnecke kräftig herausziehen
Dégager fortement la vis de pression
Estrarre la vite pressa
Firmly extract the squeezer screw
Einfüllschacht abnehmen
Retirer le tube d’alimentation
Rimuovere l’elemento di riempimento
Remove feeder
Pressschnecke gut eindrücken
Bien enfoncer la vis de pression
Spingere bene la vite pressa
Press in the squeezer screw
Einfüllschacht aufsetzen
Poser le tube d’alimentation
Reinserire l’elemento di riempimento
Fit the feeder
2.
2.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
8
Mit Seifenwasser
reinigen, trocknen
Nettoyer avec de l’eau
savonneuse, essuyer
Pulire con acqua e sapore,
asciugare
Clean with soapy water,
dry
Pressschnecke trennen,
reinigen, trocknen
Dévisser la vis de pression,
nettoyer, sécher
Staccare la vite pressa,
pulire, asciugare
Unscrew the squeezer
screw, clean, dry
2.
2.
2.
2.
1.
1.
1.
Dichtungsring nur bei Bedarf reinigen
Nettoyer le joint en caoutchouc qu’en cas de nécessité
Pulire la guarnizione ad anello solo in caso di necessità
Clean seal only if necessary
■Sämtliche Teile sind nicht spülmaschinenfest!
■Les éléments ne résistent pas au lave-vaisselle
■Gli elementi non sono lavabili in lavastoviglie
■Parts are not dishwasher safe
■Motorgehäuse nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
■
Ne jamais placer le boîtier du moteur sous l’eau courante, ne jamais le nettoyer dans l’eau
■Non porre mai l’alloggiamento del motore sotto acqua corrente, né immergere in acqua
■Never put under running water / rinse in water the motor housing
■Durch die frischen Zutaten können Verfärbungen an den Einzelteilen auftreten
■Les ingrédients frais peuvent provoquer une coloration des éléments individuels
■L’utilizzo di ingredienti freschi permette di evitare la formazione di macchie
sui singoli componenti
■Staining on the parts may occur due to the fresh ingredients
■Montiert lagern verhindert Schäden / Verletzungen!
■Laisser les pièces montées sur l’appareil pour prévenir tout
endommagement / toute blessure!
■Conservando montato si prevengono danni / lesioni!
■Storing assembled prevents damage / injuries!
■Zuerst Netzstecker ziehen
■Retirer d’abord la prise
■Staccare prima la spina
■Unplug first
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
1.
2.
■Nicht spülmaschinenfest!
■Ne résiste pas au lave-vaisselle!
■Non lavare in lavastoviglie!
■Not dishwasher safe!
*

9
3 4
10 119
5
15 16
6
Speisereste entfernen
Enlever les restes
Rimuovere i residui
Remove residues
Pressschnecke kräftig herausziehen
Dégager fortement la vis de pression
Firmly extract the squeezer screw
Oberteil abnehmen
Enlever la partie supérieure
Togliere la parte superiore
Remove the upper part
Dichtungslasche lösen
Débloquer la languette du joint
Allentare la linguetta di guarnizione
Loosen sealing flap
Dichtungsring herausziehen
Retirer le joint (anneau)
Rimuovere la guarnizione ad anello
Extract sealing ring
Feucht, nicht scheuernd abwischen
Essuyer avec une éponge humide,
sans utiliser de produits abrasifs
Pulire con un panno umido senza
strofinare
Wipe with a non-abrasive damp cloth
Dichtungslasche gut zudrücken
Bien enfoncer la languette du joint
Reinserire bene la linguetta
di guarnizione
Press shut the sealing flap firmly
Dichtungsring korrekt einsetzen
Placer correctement le joint (anneau)
Posizionare la guarnizione
ad anello in modo corretto
Insert the sealing ring correctly
Reinserire l’elemento di riempimento
Stössel einsetzen
Insérer le poussoir
Inserire lo spingitore
Insert pusher
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Nettoyer avec de l’eau
savonneuse, essuyer
12
Oberteil korrekt aufsetzen
Placer la partie supérieure correctement
Posizionare la parte superiore correttamente
Set up the upper part correctly
*

10
i
+
i
+
55
0.6 g
0.3 g
11 g
57
0.3 g
0.4 g
12 g
Alle Kalorien- und Nährwertangaben beziehen
sich auf 100 g
Toutes les indications de calories et de valeurs
nutritives se réfèrent à 100 g
Tutte le informazioni caloriche e nutrizionali
fanno riferimento a 100 g
All calories and nutritional information are
based on 100 g
Tipp: Saftreste einfrieren, Tresterreste können
z.B. für Suppen weiter verwendet werden
Conseil: Congeler des restes de jus; vous pouvez
utiliser les restes de pulpe p. ex. pour faire des soupes.
Suggerimento: Congelare i residui del succo, i
residui possono essere utilizzati ad es. per le zuppe
Tip: Freeze remaining juice; the remaining pomace
can be used later in soups, for example
Kcal
Fett
Eiweiss
Kohlenhydrate
kcal
Graisse
Protéine
Glucides
Kcal
Grassi
Proteine
Carboidrati
calories
fat
protein
carbohydrates
Äpfel (mit Schale)
Pommes (avec la peau)
Apples (unpeeled)
Mela (con buccia)
Birnen (mit Schale)
Poires (avec la peau)
Pears (unpeeled)
Pera (con buccia)
Reich an Vitaminen, Mineralien und
Ballaststoen, fördert die Verdauung
Riche en vitamines, substances minérales
et fibres alimentaires, aide à la digestion
Ricca di vitamine, sali minerali e fibre
alimentari, favorisce la digestione
Rich in vitamins, minerals and fibre,
promotes digestion
Frischen Apfelsaft als Süssungsmittel
für Tees verwenden
Utiliser du jus de pommes frais pour
édulcorer les thés
Utilizzare il succo di mela fresco come
dolcificante per il tè
Use fresh apple juice as a sweetener
for tea
Reich an Ballaststoen, Kalium
und Eiweiss, fördert die Verdauung
Riche en fibres alimentaires, kalium
et protéine, aide à la digestion
Ricca di fibre, potassio e proteine,
favorisce la digestione
Rich in fibre, potassium and protein,
promotes digestion
Birne gut reinigen und mit Schale essen:
Enthält viele wertvolle Inhaltsstoe
Nettoyer bien la poire et la manger avec la peau:
Contient de nombreux composants précieux
Lavare bene la pera e mangiarla con la buccia:
contiene numerose sostanze nutritive
Wash pear well and eat unpeeled:
contains many beneficial nutrients
Zutatenübersicht
Aperçu des ingrédients
Riepilogo ingredienti
List of Ingredients
INFO:

11
i
+
i
+
i
+
40
0.2 g
0.9 g
8 g
46
0.2 g
0.7 g
10 g
33
0.4 g
0.8 g
6 g
Lavare bene la pera e mangiarla con la buccia:
contiene numerose sostanze nutritive
Erdbeeren (mit Stiel)
Fraises (avec le pédoncule)
Strawberries (with stem)
Fragole (con picciolo)
Grapefruit (ohne Schale)
Pamplemousse (sans écorce)
Grapefruit (peeled)
Pompelmo (senza buccia)
Orangen (ohne Schale)
Oranges (sans écorce)
Oranges (peeled)
Arance (senza buccia)
Reich an Vitamin C, Kalium und Folsäure.
Kalorienarm, ideal für Diäten
Riche en vitamine C, kalium et acide folique.
Pauvre en calories, parfait pour les régimes
Ricco di vitamina C, potassio e acido folico.
Povero di calorie, ideale per le diete
Rich in vitamin C, potassium and folic acid.
Low-calorie and ideal for diets
Reich an Vitamin C: 5–6 Erdbeeren
decken den Tagesbedarf
Riche en vitamine C: 5–6 fraises
couvrent le besoin journalier
Ricche di vitamina C: 5–6 fragole
coprono il fabbisogno giornaliero
Rich in vitamin C: 5–6 strawberries
cover the daily needs
Passt zu bitteren Nahrungsmitteln wie
Chicorée oder Artischocken
Va bien avec les aliments amers comme
les endives ou les artichauts
Si abbina ad alimenti amari quali la
cicoria o i carciofi
Goes well with bitter foods such as
chicory and artichokes
Erfrischend: Erdbeersaft mit
Pfeerminzgarnitur
Rafraîchissant: Jus de fraise avec
garniture de feuilles de menthe
Rinfrescanti: Succo di fragola con
guarnitura di menta piperita
Refreshing: Strawberry juice with
peppermint garnish
Reich an Vitamin C, Flavonoid und
Beta-Carotin
Riche en vitamine C, flavonoïdes
et bêta-carotène
Ricche di vitamina C, flavonoidi
e beta-carotene
Rich in vitamin C, flavonoids
and beta carotene
Orangenschale reinigen, abreiben und
dem Saft beimischen
Laver l’écorce de l’orange, la râper
et la mélanger au jus
Lavare la buccia delle arance, pulire
strofinando e mescolare il succo
Wash orange peels, remove zest and
mix with juice

12
39
0.2 g
0.6 g
8.3 g
38
0.2 g
0.5 g
8 g
48
0.5 g
1 g
10 g
i
+
i
+
i
+
Melone (ohne Schale)
Melon (sans écorce)
Melons (peeled)
Melone (senza buccia)
Wassermelone
Pastèque
Watermelons
Anguria
Grüne / Gelbe Kiwi
Kiwi vert / jaune
Green / Yellow Kiwi
Kiwi verde / giallo
Reich an Kalium, Vitamin C und Karotin.
Hilft gegen Stress und Müdigkeit
Riche en kalium, vitamine C et carotène.
Aide contre le stress et la fatigue
Ricco di potassio, vitamina C e carotene.
Aiuta contro lo stress e la stanchezza
Rich in potassium, Vitamin C and carotene.
Help against stress and fatigue.
Passt hervorragend zu Rohschinken
Se marie parfaitement avec le jambon cru
Si abbina in modo eccellente al prosciutto
crudo
Goes well with smoked ham
Schmeckt gekühlt am besten.
Lagerung nicht unter 10 °C.
Le mieux est de la consommer frais
Stockage en dessus de 10 °C.
Ottima da mangiare fredda. Conservare
a temperature non inferiori a 10 °C.
Taste best when chilled. Do not store
at temperatures below 10 °C.
Reich an Fructose und Glucose,
hoher Wassergehalt
Riche en fructose et glucose, teneur
en eau élevée
Ricca di fruttosio e glucosio, elevato
contenuto di acqua
Rich in fructose and glucose, high water
content
Das Lagern mit anderem Obst, z.B. Äpfeln,
beschleunigt den Reifeprozess
Le stockage avec d’autres fruits, p. ex. des
pommes, accélère le processus de maturation
La conservazione con altra frutta, ad es.
le mele, accelera il processo di maturazione
Storing with other fruits, such as apples,
speeds up the ripening process
Reich an Vitamin C
Riche en vitamine C
Ricco di vitamina C
Rich in Vitamin C

13
59
0.2 g
0.5 g
13 g
70
0.3 g
0.7 g
15.8 g
18
0.2 g
0.9 g
2.5 g
i
+
i
+
i
+
Le stockage avec d’autres fruits, p. ex. des
pommes, accélère le processus de maturation
La conservazione con altra frutta, ad es.
le mele, accelera il processo di maturazione
Ananas (ohne Schale)
Ananas (sans écorce)
Pineapple (peeled)
Ananas (senza buccia)
Grüne / Rote Trauben
Raisins verts / rouges
Green / Red Grapes
Uva bianca / rossa
Tomate
Tomate
Tomatoes
Pomodori
Kann mit Möhren oder Kokosmilch
kombiniert werden
Peut être combiné avec des carottes
ou du lait de coco
Può essere combinato con carote
e latte di cocco
Can be combined with carrots and
coconut milk
Reich an Vitamin C und Mineralstoen,
gut für die Verdauung und die Durchblutung
Riche en vitamine C et substances minérales,
bon pour la digestion et la circulation sanguine
Ricco di vitamina C e sali minerali, ottimo
per la digestione e la circolazione
Rich in Vitamin C and minerals, good for
digestion and circulation
Passt ausgezeichnet zu kräftigem Käse
und rotem Fleisch
Se marie parfaitement avec les fromages
à forte personnalité et la viande rouge
Si abbina in modo eccezionale al formaggio
e alla carne rossa
Goes well with strong cheese and red meat
Reich an Tannin, Mineral- und Ballaststoen.
Gut für die Magen-Darm-Flora
Riche en tanin, substances minérales et fibres
alimentaires. Bon pour la flore gastro-intestinale
Ricca di tannino, fibre e sali minerali.
Ottima per la flora intestinale
Rich in tannins, minerals and fibre.
Good for gastrointestinal bacteria
Tomatensaft mit Pfeer oder Salz
verfeinern
Aner le jus de tomate avec du poivre
ou du sel
Condire il succo di pomodoro con pepe
o sale
Refine tomato juice with pepper or salt
Reich an Vitaminen und Mineralstoen,
Kalorienarm, ideal für Diäten
Riche en vitamines et substances minérales,
pauvre en calories, parfait pour les régimes
Ricchi di vitamine e sali minerali,
poveri di calorie, ideali per le diete
Rich in vitamins and minerals,
low in calories, ideal for diets

14
28
0.2 g
1 g
5.1 g
17
0.2 g
1.2 g
2.2 g
34
0.4 g
2.8 g
6.6 g
i
+
i
+
i
+
Broccoli
Brocoli
Broccoli
Broccoli
Stangensellerie
Céleri-branche
Celery
Sedano
Karotten (mit Schale)
Carottes (avec la peau)
Carrots (unpeeled)
Carote (con buccia)
Reich an Beta-Carotin und Vitamin A,
stärkt das Immunsystem
Riche en bêta-carotène et vitamine A,
fortifie le système immunitaire
Ricche di beta-carotene e vitamina A,
raorzano il sistema immunitario
Rich in beta carotene and Vitamin A,
strengthen the immune system
Reich an Nahrungsfasern,
regt die Verdauung an
Riche en fibres alimentaires, stimule
la digestion
Ricco di fibre nutritive, stimola la
digestione
Rich in dietary fibre, stimulates
digestion
Reich an Selen, Beta-Carotin und
Mineralstoen
Riche en sélénium, bêta-carotène
et substances minérales
Ricchi di selenio, beta-carotene
e sali minerali
Rich in selenium, beta carotene
and minerals
Öl beigeben: Löst Vitamine heraus und
erleichter die Aufnahme im Körper
Ajouter de l’huile: Pour extraire les vitamines
et faciliter leur absorption dans l’organisme
Aggiungere olio: fa cedere le vitamine e
ne facilita l’assunzione nel corpo
Add oil: Releases vitamins and makes
them more easily absorbed in the body
Harte Fasern der äusseren Zweige
entfernen
Enlever les fibres dures des branches
extérieures
Rimuovere le parti dure di gambi esterni
Remove hard layers from the outer
stalks
Nüsse und Kerne ergeben eine feine
essbare Garnitur
Les noix et les graines sont une belle
garniture comestible
Noci e nocciole costituiscono un’eccellente
guarnitura
Nuts and seeds make a good, edible
garnish

15
16
0 g
2 g
2 g
34
1 g
4.2 g
2.4 g
21
0.5 g
1.2 g
2.9 g
i
+
i
+
i
+
Paprika (gelb, rot, grün)
Poivron (jaune, rouge, vert)
Peppers (yellow, red, green)
Peperoni (giallo, rossi, verdi)
Kohl
Chou
Cabbage
Cavolo
Blattspinat
Epinards en branche
Spinach
Spinaci in foglia
Reich an Kalzium, Folsäuer und Vitamin A,
fördert die Blutbildung
Riche en calcium, acide folique et vitamine A,
stimule la formation du sang
Ricchi di calcio, acido folico e vitamina A,
favoriscono l’emopoiesi
Rich in calcium, folic acid and vitamin A,
strengthens the blood
Reich an Vitamin D, Vitamin U und
Vitamin A
Riche en vitamine D, vitamine U
et Vitamine A
Ricco di vitamina D, vitamina U
e vitamina A
Rich in vitamin D, vitamin U and
vitamin A
Reich an Vitamin C, Vitamin E und
Beta-Carotin
Riche en vitamine C, vitamine E
et bêta-carotène
Ricchi di vitamina C, vitamina E
e beta-carotene
Rich in vitamin C, vitamin E and beta
carotene
Spinat lässt sich bestens mit gekochten
Eiern kombinieren
Les épinards se combinent parfaitement
aux œufs durs
Gli spinaci si abbinano bene alle uova
cotte
Spinach goes well with boiled eggs
Kümmel, Zwiebeln und Knoblauch
passen optimal zu Kohlgemüse
Le carvi, les oignons et l’ail se marient
bien au chou
Si abbina in modo ottimale a cumino,
cipolle e aglio per un’insalata fresca
Caraway seeds, onions and garlic go
well with cabbage
Scharfe Kernen entfernen und in kleinen
Mengen beigeben
Enlever les graines piquantes et ajouter
en petites quantités
Rimuovere i semi piccanti e aggiungere
in piccole quantità
Remove seeds and add in small
quantities

16
200 g 200 g
i i
Die Mengen sind für 2 Personen
berechnet
Les quantités sont calculées
pour 2 personnes
Le quantità sono calcolate per
2 persone
The quantities are calculated
for 2 people
Basisrezept Soja
Recette de base soja
Basic Soy Recipe
Ricetta di base soia
Sojamilch
Lait de soja
Soy Milk
Latte di soia
In Salzwasser aufkochen (2 dl)
Faire bouillir dans de l’eau salée (2 dl)
Boil in salt water (2 dl)
Far bollire in acqua e sale (2 dl)
Auf mittlerer Hitze 5–7 min. köcheln
Laisser mijoter 5–7 min. à feu moyen
Simmer 5–7 min. on medium
Cuocere a fuoco medio per 5–7 min.
Gekochter Soja ist gekühlt 3–4 Tage haltbar
Le soja cuit se conserve au frais pendant 3–4 jours
Cooked soy will keep for 3–4 days when refrigerated
La soia cotta è conservabile fredda per 3–4 giorni
Sojabohnen während ca. ½ Tag in
Wasser einweichen
Laisser tremper les graines de soja dans
de l’eau pendant env. ½ journée
Mettere a bagno in acqua i fagioli di soia
per circa ½ giornata
Soak soybeans in water for approx. ½ day
Mischung 2x durch Juicepresso geben;
enfternt Rückstände
Faire passer le mélange 2x dans le
Juicepresso; enlever les résidus
Run mixture 2x through Juicepresso;
remove residue
Mescolare per 2 volte con Juicepresso;
rimuovere i residui
Sojamilch mit Frucht- / Gemüsesaft aromatisieren
Aromatiser avec du jus de fruits / de légumes
Add fruit or vegetable juice to soymilk for flavour
Aromatizzare con succo di frutta / di verdure
gekochte Sojabohnen (Siehe Basisrezept)
mit 2 dl Wasser oder Milch mischen
Mélanger les graines de soja cuites
(voir recette de base) avec 2 dl d’eau ou de lait
Mescolare i fagioli di soia cotti (si veda
la ricetta base) con 2 dl di acqua o latte
Mix cooked soybeans (see basic recipe)
with 2 dl water or milk
Rezepte
Recettes
Ricette
Recipes
INFO:
Alle Zutaten vor der Verarbeitung
gründlich waschen
Bien laver tous les ingrédients
avant de les utiliser
Tutti gli ingredienti vanno lavati
prima della preparazione
Thoroughly wash all ingredients
before preparation

17
Orangen
Oranges
Oranges
Arance
Karotten
Carottes
Carrots
Carote
Ananas
Ananas
Pineapple
Ananas
Apfel
Pomme
Apples
Mela
200 g
Traubenkonfitüre
Confiture de raisins
Grape jam
Confettura di uva
Fruchtsorbet
Sorbet aux fruits
Fruit Sorbet
Sorbetto alla frutta
Fruchtsaft herstellen
Faire du jus de fruits
Make grape juice
Preparare il succo di frutta
100 g Zucker mit dem Traubensaft aufkochen
Faire bouillir le jus de raisin avec le sucre
Bring sugar and grape juice to a boil
Far bollire lo zucchero con il succo d’uva
In ein Glas abfüllen und abkühlen lassen
Verser dans un verre et laisser refroidir
Pour into a glass and chill
Versare in un bicchiere e lasciare rareddare
Fruchtsaft herstellen
Faire du jus de fruits
Make fruit juice
Preparare il succo di frutta
Mit Honig, Kondensmilch, Sahne,
Joghurt oder Milchpulver verfeinern
Aner avec du miel, du lait condensé, de
la crème, du yaourt ou du lait en poudre
Add honey, condensed milk, cream,
yogurt or powdered milk
Condire con miele, latte condensato,
panna, yogurt o latte in polvere
In Form oder Eismaschine geben
Verser dans un moule ou une sorbetière
Pour into mould or ice cream machine
Porre in forme o gelatiera
In Tiefkühler einfrieren
Mettre au congélateur
Freeze in freezer
Congelare in congelatore
Trauben von Stängel entfernen und
waschen
Retirer les raisins du pédoncule et
les laver
Rimuovere i chicchi d’uva dal picciolo
e lavare
Remove grapes from stem and wash

18
150 g 1 2
Wassermelone & Erdbeeren
Pastèque & fraises
Watermelon & Strawberries
Anguria e fragole
Orangen & Möhren
Oranges & carottes
Oranges & Carrots
Arance & carotte
Ananas & Kiwi
Ananas & kiwi
Pineapple & Kiwi
Ananas e kiwi
Wassermelone
Pastèque
Watermelon
Anguria
4 – 5 Erdbeeren
Fraises
Strawberries
Fragole
1 Spritzer Limettensaft
Quelques gouttes de jus de citron vert
1 splash of lime juice
1 spruzzo di succo di limone
Pfeerminzblatt als Dekoration
Feuille de menthe comme décoration
Peppermint leaf as decoration
Una foglia di menta piperita come decorazione
Orange (ohne Schale)
Orange (sans écorce)
Orange (peeled)
Arance (senza buccia)
2Möhren
Carottes
Carrots
Carote
1 kleines Stück Ingwer
1 petit morceau de gingembre
1 small piece of ginger
1 pezzettino di zenzero
Zitronenscheibe als Dekoration
Tranche de citron comme décoration
Slice of lemon as decorative garnish
Una fetta di limone come decorazione
Ananas-Scheiben
Tranches d’ananas
Pineapple slices
Fette di ananas
1Kiwi grün oder gelb
Kiwi vert ou jaune
Kiwi, green or yellow
Kiwi verde o giallo
1 EL brauner Vollrohrzucker
1 cs de sucre de canne brun non rané
1 tbsp. brown, unrefined cane sugar
1 EL di zucchero di canna integrale
Ananas Stück als Dekoration
Morceau d’ananas comme décoration
Piece of pineapple as garnish
Pezzo di ananas come decorazione

19
½10 1
Grapefruit & Süsskirschen
Pamplemousse & cerises
Grapefruit & Sweet Cherries
Pompelmo e ciliege
Tomaten & Zweig Sellerie
Tomate & branche de céleri
Tomatoes & Sprig of Celery
Pomodori e gambo di sedano
Weisse Trauben & Apfel
Raisins blancs & pommes
Green Grapes & Apples
Uva bianca e mela
Pink Grapefruit
Pamplemousse rose
Pink grapefruit
Pompelmo rosa
2Süsskirschen als Dekoration
Cerises comme décoration
Sweet cherries as a garnish
Ciliege come decorazione
120 g Süsskirschen
Cerises
Sweet cherries
Ciliege
Cherry-Tomaten
Tomates cerises
Cherry tomatoes
Pomodori ciliegino
1Zweig Sellerie
Branche de céleri
Sprig of celery
Gambo di sedano
Salz, Pfeer
Sel, poivre
Salt, pepper
Sale, pepe
Sellerieblatt als Dekoration
Feuille de céleri comme décoration
Celery leaf as garnish
Gambo di sedano come decorazione
Weisse Traube
Raisins blancs
Green grape
Uva bianca
1Apfel
Pomme
Apple
Mela
1 EL brauner Vollrohrzucker
1 cs de sucre de canne brun non rané
1 tbsp. brown, unrefined cane sugar
1 EL di zucchero di canna integrale
Trauben als Dekoration
Raisins comme décoration
Grapes as a garnish
Grappolo come decorazione
1 Spritzer Holunderblütensirup
1 EL brauner Vollrohrzucker
Quelques gouttes de sirop de fleurs de sureau
1 cs de sucre de canne brun non rané
1 spruzzo di sciroppo di fiori di sambuco 1
EL di zucchero di canna integrale
1 splash of elderflower syrup 1 tbsp. brown,
unrefined cane sugar

20
Eigene Rezepte
Recettes personnelles
Ricette personali
Own recipes
Table of contents
Other DKB Juicer manuals