DKN technology T 775 User manual



DKN garantiert, dass dieses Produkt frei von Material zum Zeitpunkt der Ausschreibung des Produkts
der Lieferung. Diese ‘Carry-in’ Garantie umfasst alle Herstellungs- und Materialfehler von DKN Pro
-
dukten, die bei einem lizensierten DKN Händler erworben wurden innerhalb eines Zeitraumes von 1
Jahr nach Kaufdatum.
Diese Garantie ist nicht übertragbar und gilt nicht für normale Abnutzung (einschließlich, aber nicht
zu, Schaden begrenzt und tragen zu Batterien, Federn, Lager, Betrieb Matten, Hydrauliksysteme,
Seile, Riemen, Riemenscheiben, Macht Schocks, Antriebsriemen und andere kurzlebige Teile, etc. ..).
Diese eingeschränkte Gewährleistung ist nichtig, wenn das Produkt durch Unfall, unsachgemäßen
ursprünglichen Zustand, oder andere Ursachen nicht ermittelt, die sich aus Material-, Folgen unsach
-
gemäßer Behandlung, schlechte folgen beschädigt ist.
Die folgenden Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt:Falsche Installation, falsche Mon
-
tage oder Manipulation der Teile durch fehlerhafte Montage, unsachgemäße Verwendung der
Maschine (zB zu schwere Last in der Zeit, Gewicht etc. ..), Probleme, die durch mangelnde Wartung
verursacht werden, Abweichungen von der Standard-Maschine, wie Licht Erschütterungen oder
Lärm, etc...
Transportkosten, Reise-Gebühren für Techniker und Händler möglich und/oder Workshop Gebühren
sind von dieser Garantie ausgenommen und wird auf alleinige Kosten des Besitzers sein.
Der Hersteller ist in keinem Fall für Begleit- und Folgeschäden, Beschädigungen oder Ausgaben in
Verbindung mit dem Trainingsgerät.
_______________________________________________________________________________
DKN warrants this product to be free from defects in material at the time of the product’s tender of
delivery. This ‘Carry-in’ Limited Warranty applies for a period of one (1) year, beginning on the date
mentioned on your product invoice or proof of purchase of product sold through the DKN Authorized
Dealer Network to the original retail purchaser and authenticated by proof of purchase from a retailer
a product sold by an authorized DKN dealer.
This Limited Warranty is not transferable and does not cover normal wear and tear (including, but not
limited to, damage and wear to batteries, springs, bearings, running mats, hydraulic systems, ropes,
belts, pulleys, power shocks, drive belts and other non-durable parts, etc...).
This Limited Warranty is void if the product is damaged by accident, unreasonable use, improper
determined not arising out of defects in material, the consequences of improper treatment, bad instal
-
lation, wrong assembly or tampering of the parts by incorrect assembly, improper use of the machine
(eg. too heavy load in time, weight etc...), problems caused by lack of maintenance, deviations of the
standard machine, such as light vibrations or noise, etc...
Transport charges, travel charges for technicians, and possible trader and/ or workshop charges are
excluded from this warranty, and will be at the sole cost of the owner.
The liability of the manufacturer under this Limited Warranty shall not include any liability for direct,
indirect, or consequential damages resulting from any defect nor the use of this machine.
_______________________________________________________________________________

DKN garantiza que este producto está libre de defectos de material en el momento de la venta, del
envío y de la entrega. La duración de la garantía de este producto está limitada a un periodo de un
(1) año a partir de la fecha de la compra, esta debe de estar indicada en su factura o ticket de com
-
pra. Este comprobante de compra debe de ser facilitado por la Red de Distribuidores Autorizados
Esta garantía limitada es intransferible y no cubre el desgaste normal por el uso (incluyendo piezas
dañadas por el desgaste como baterías, muelles, rodamientos, piezas de funcionamiento, sistemas
hidráulicos, cables, correas, poleas, amortiguadores, correas de transmisión de energía y otras par
-
tes no duraderas, que se han estropeado debido al mal uso y a la falta de mantenimiento).
Esta Garantía Limitada será considerada nula si el producto: Ha sido golpeado, o ha tenido un man
-
tenimiento inadecuado, o si el usuario no ha seguido las instrucciones del montaje, o si el usuario
material debido a consecuencias de un tratamiento inadecuado, mala instalación, montaje incorrecto,
que el usuario tenga un peso superior al peso máximo de usuario, subida de tensión, etc...
Los gastos de transporte y gastos de desplazamiento de los técnicos, están excluidos de esta ga
-
rantía y estarán a cargo exclusivo del cliente.
La responsabilidad del fabricante bajo esta Garantía Limitada, no incluirá responsabilidad alguna por
daños directos, indirectos o consecuentes resultantes de cualquier defecto o mal uso de la maquina.
_______________________________________________________________________________
DKN garantit que ce produit est exempt de tous vices de forme, entre sa mise sur le marché et sa
livraison. La garantie de prise en charge s’applique pour une durée d’un (1) an, débutant le jour men
-
tionné sur la facture d’achat auprès d’un revendeur agréé DKN.
Cette garantie limitée n’est pas cessible et ne couvre pas l’usure normale (comprenant, mais pas
exclusivement, les dommages et l’usure des piles, ressorts, roulements à billes, systèmes hydrau
-
liques, cordes, courroies, poulies, et d’autres pièces non durables, ou suite à des variations de ten
-
sions électriques...).
Cette garantie limitée n’est pas applicable si le produit est endommagé par accident, utilisation abu
-
état d’origine, par d’autres causes non inhérentes à un défaut du matériel, ou suite à un traitement
inadéquat, une mauvaise installation, un montage erroné altérant les pièces, une mauvaise manipu
-
lation, etc…
Les frais de transport, le déplacement d’un technicien, et les frais éventuels d’un intervenant agrée
DKN et/ou les frais de réparation en atelier ne sont pas compris dans la garantie, et seront à la seule
charge de l’acquéreur.
Le fabricant en vertu de la présente garantie ne peut être tenu responsable d’aucun dommage direct,
indirect ou consécutif, résultant d’un défaut, ou de l’utilisation de cette machine.
_______________________________________________________________________________

DKN garantisce che questo prodotto è esente da difetti materiali al momento della consegna del
prodotto per il periodo di tempo indicato nelle pagine degli elementi per uso domestico.
La Garanzia Limitata “carry-in” è valida per un periodo di un (1) anno, a partire dalla data indicata sul
-
la fattura del prodotto o sulla prova di acquisto del prodotto venduto dalla rete di rivenditori autorizzati
DKN al cliente.
Questa Garanzia Limitata non è trasferibile e non copre la normale usura (ivi inclusi, ma non limitata
-
mente a, danni e usura alle batterie, molle, cuscinetti, nastro di corsa, sistemi idraulici, funi, cinghie,
pulegge, scosse elettriche, cinghie di trasmissione ed altri componenti non durevoli, ecc.)
Questa Garanzia Limitata non è valida se il prodotto è danneggiato da incidente, uso irragionevole,
cause non determinate derivanti da difetti nel materiale, le conseguenze di trattamento improprio,
errata installazione, montaggio errato o manomissione dei componenti da montaggio, uso improprio
della macchina (es. Carico troppo pesante nel tempo, peso, ecc.), problemi causati dalla mancanza
di manutenzione (come leggere vibrazioni o rumore).
Spese di trasporto, spese di viaggio per i tecnici e l’eventuale professionista e/o le spese di laborato
-
rio sono escluse da questa garanzia, e saranno a carico esclusivo del cliente.
La presente Garanzia Limitata esclude il produttore da qualsiasi responsabilità derivante da danni
diretti, indiretti o consequenziali risultanti da qualsiasi difetto nell’uso di questa macchina.
_______________________________________________________________________________
Deze ‘carry-in’ garantie is geldig voor een periode van een (1) jaar vanaf de datum op de kassa of
aankoopbon van het product dat door een gemachtigd DKN handelaar werd verkocht. Garantie is
niet overdraagbaar. Garantie kan worden ingeroepen wanneer het apparaat steeds in het bezit is
geweest van de originele koper, en het originele aankoopbewijs kan worden voorgelegd.
De garantie geldt niet voor: normale slijtage, de gevolgen van een ondeskundige behandeling, ma
-
nipulatie door de koper of door derden, slechte installatie, foutieve montage of het onklaar maken
van onderdelen door onjuiste montage, oneigenlijk gebruik van het apparaat (bv. te zware belasting
in tijd, gewicht enz...), problemen die voortvloeien uit een gebrek aan onderhoud, afwijkingen van
het standaard apparaat, zoals lichte vibraties of geluiden die het functioneren van het apparaat niet
beïnvloeden, die onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage zoals: batterijen, veren, lagers, loop
-
tapijten, hydraulische systemen, touwen, aandrijfriemen, katrollen, enz..., schade aan het apparaat
veroorzaakt door het transport van het apparaat.
Transportkosten, voorrijkosten van een monteur, en de eventuele handelaars en/of werkplaatskosten
worden uitgesloten van deze garantie, en zijn dus voor rekening van de bezitter van het apparaat.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade, verlies of kosten, incidenteel
noch gerelateerd, ten gevolge van gebruik van dit toestel.
_______________________________________________________________________________

Esta garantia é válida durante os um (1) ano seguintes para qualquer manufactura e danos materiais
uma reclamação durante o período de garantia, a DKN tem a responsabilidade de reparar ou substi
-
tuir o aparelho/peça com anomalias, à sua discrição. Os custos de transporte e custos relacionados
com o vendedor deverão ser suportados pelo proprietário do aparelho.
o seu aparelho. O vendedor local agirá em conformidade com a situação. Se não tiver essa possibili
-
dade, contacte o seu importador nacional DKN.
A garantia não é válida para os seguintes casos: desgaste normal, consequências de utilização im
-
própria, danos causados pelo comprador do aparelho e defeitos devidos a circunstâncias excepcio
-
nais. Não se pode recorrer a esta garantia depois de terem sido efectuadas alterações à construção
original, ou se não se tiver utilizado peças DKN em caso de reparação ou substituição de peças.
Os custos de transporte, despesas de viagem de um mecânico, e qualquer vendedor e/ou custos da
O fabricante não pode ser responsabilizado por perdas acidentais ou consequenciais, danos ou des
-
pesas relacionadas com a utilização deste aparelho.
________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Wichtige Sicherheits Hinweise
WICHTIGE HINWEISE:BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN VORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER
MONTAGE UND BEDIENUNG DER MASCHINE.
Dieser Trainer ist für ein Körpergewicht von bis zu 180 kg ausgelegt.
Folgen Sie den Schritten der Aufbauanleitung aufs genaueste.
erwenden Sie ausschliesslich die mitgelieferten Originalteile.
Vor dem Zusammenbau überprüfen Sie anhand der beigefügten Liste die Vollständigleit der
Lieferung.
Für die Montage verwenden Sie bitte ausschliesslich das geeignete Werkzeug.
Stellen Sie den Trainer auf ebenem und trockenem Untergrund auf.
Diese Maschine kann nur für den Innenbereich verwendet werden. Dies ist eine Klasse H
Ausrüstung vom Eigentümer (die Person, die die rechtliche Verantwortung hat) geregelt wird.
Vor Sie dem Training beginnen, entfernen Sie alle Objekte in einem 2-Meter-Radius von der
Maschine.
Der freie Bereich um die Maschine darf nicht weniger als 0.6 Meter in die Richtung aus der das
Das Gerät nicht in feuchten Bereichen verwenden da es zu Korrosionsschäden führen kann.
Überprüfen Sie vor dem ersten Training und danach in einem Rhythmus von 1-2 Monaten,ob
alle Verbindungsteile fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sind.
Tragen Sie immer angemessene Trainingskleidung und Schuhe, wenn Sie das Gerät benutzen.
Ersetzen Sie schadhafte Teile sofort und/oder benutzen Sie den Trainer erst wieder nach der
Reparatur.
Für die Reparatur verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile und fragen Sie Ihren Händler um
Rat.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Erst nach der korrekten Montage und deren Überprüfung dürfen Sie mit dem Training be
-
ginnnen.
Bei allen verstellbaren Teilen stellen Sie bitte sicher, dass die Maximalstellung nicht überschrit
-
ten wird.
Dieser Trainer ist für Erwachsene ausgelegt.
Diese Maschine darf nur von einer Person zu einem Zeitpunkt verwendet werden.
-
nde Arzt verwenden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder den Trainer nur unter der Aufsicht Erwachsenen benutzen.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Anwesenden einer möglichen Gefahr durch bewegliche Teile
während des Trainings bewusst sind.
Folgen Sie bitte den Ratschlägen für ein korrektes Training wie in derTrainingsanleitung
angegeben.
WARNUNG! Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Sie mit dem Ueben auf diesem Gerät an
-
fangen, um jegliches Risiko zu vermeiden. Dies ist besonders wichtig für Menschen im Alter
von 35 oder solche mit bereits bestehenden gesundheitlichen Probleme.
WARNUNG! Diese Maschine ist nicht für therapeutische oder medizinische Zwecke geeignet.
WARNUNG! Wenn Sie Schwindel, Übelkeit, Schmerzen in der Brust oder andere anormale
Symptome beenden Sie Ihr Training SOFORT UND KONSULTIEREN SIE EIN ARZT OHNE
VERZÖGERUNG.
oder Alkohol ist nicht im Einklang mit den Anweisungen und kann zu schweren Verletzun
-
gen oder zum Tod führen.
WARNUNG! Falsche / übermäßiges Training kann Gesundheitsschäden verursachen.

Safety Guidelines
IMPORTANT SAFETY NOTICE: NOTE THE FOLLOWING PRECAUTIONS BEFORE ASSEM
-
BLING OR OPERATING THIS MACHINE.
This exerciser has been tested up to a max. body weight of 180 kg/390 lbs.
Use only original parts as delivered.
Before starting the assembly, be sure to check if delivery is complete by using the included
parts-list.
For assembly use only suitable tools and ask for assistance with assembly if necessary.
Place the exerciser on an even, non-slippery surface. Because of possible corrosion, the usage
of any exerciser in moist areas is not recommended.
his machine is for indoor home use only. This is a class H (Home) and suitable for domestic use
in private homes where access to the equipment is regulated by the owner (the person who has
the legal responsibility).
Before beginning training, remove all objects within a 2-meter radius of the machine.
The free area around the machine shall not be less than 0.6 metres in the direction from which
the equipment is accessed. The free area must also include the area for emergency dismount.
in the correct condition.
Always wear appropriate workout clothing and shoes when exercising.
Replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair.
For repairs, use only original spare parts.
In case of repair please ask your dealer for advice.
Avoid the use of aggressive detergents when cleaning.
Ensure that training starts only after correct assembly and inspection.
For all adjustable parts be aware of the maximum positions to which they can be adjusted/tigh
-
tened to.
This exerciser is designed for adults. Ensure that children use the exerciser only under the su
-
pervision of an adult.
This machine may only be used by one person at a time.
Ensure that those present are aware of possible hazards, e. g. movable parts during training.
Warning: incorrect/excessive training can cause health injuries.
Please follow the advice for correct training as detailed in training instructions.
Read all instructions before using the rowing machine.
WARNING! Consult your physician before starting with any exercise program. He can advise
on the kind of training and which impact is suitable.
WARNING! This machine is not suitable for therapeutic or medical purpose.
WARNING! Over exercising may result in serious injury or death. If you experience diz
-
ziness, nausea, chest pain, or any other abnormal symptoms STOP EXERCISING IMMEDIA
-
TELY AND CONSULT A PHYSICIAN WITHOUT DELAY.
alcohol, not in line with instructions or excessive usage, may result serious injury or death.
WARNING! Incorrect/excessive training may cause health injuries.
The owner’s manual is only for customers’ reference.
The supplier cannot guarantee for mistakes occurring due to translation or change in technical
DKN ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE
SUSTAINED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.

Instrucciones de Seguridad
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE :
LEA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA MÁQUINA.
Este aparato se ha fabricado para soportar un peso de 180 kg.
Siga los pasos de las instrucciones de montaje atentamente.
Utilice solamante partes originales.
Antes el montaje, controle si la entrega de las piezas está completa, utilizando la lista de partes
incluida.
Para el montaje solamente emplee los materiales provistos y solicite ayuda cuando sea nece
-
sario.
Controle antes el primer entrenamiento y cada 2 meses que todos los elementos están en bue
-
na condición.
Esta máquina es para uso en interiores, en casa solamente
Este es un máquina de clase H y es adecuado para uso doméstico en casas particulares donde
el acceso a los equipos está regulada por el propietario (la persona que tiene la responsabilidad
legal).
Antes de comenzar el entrenamiento, retire todos los objetos dentro de un radio de 2 metros de
la máquina.
El área libre alrededor del aparato no deberá ser inferior a 0.6 metros en la dirección desde la
que se accede al equipo. La zona de libre también debe incluir el área de desmonte de emer
-
gencia.
Reemplaze los componentes defectos imediatamente y no utilice el aparato hasta la reparación
Para reparaciones, solamente utilice componentes originales.
En caso de reparación, por favor solicite ayuda a vuestro distribuidor.
Para el aseo, no utilice detergentes agresivos.
Asegurese de comenzar el entrenamiento solo despues de un correcto montaje e inspección.
Asegurese que las partes ajustables esten en su máxima posición de ajuste.
solo bajo la supervisión de un adulto.
Asegurese que los presentes esten conscientes de posibles peligros, p.e partes móviles du
-
rante el entrenamiento.
Por favor siga los consejos para un entrenamiento correcto de acuerdo a lo detallado en las
instrucciones de entrenamiento.
ADVERTENCIA ! Consulte vuestro médico antes de empezar con el programa de entrena
-
miento.
El lo puede asesorar en el tipo de entrenamiento y cual es el impacto adecuado.
ADVERTENCIA ! Esta máquina no es adecuada para el propósito terapéutico o médico.
ADVERTENCIA ! El exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o la muerte. Si
usted siente mareos, náuseas, dolor de pecho o cualquier otro síntoma anormal DEBE DE
-
TENER INMEDIATAMENTE LA Y CONSULTE AL MEDICO SIN DEMORA.
-
hol, puede provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA ! Un entrenamiento incorrecto / excesiva puede causar daños a la salud.
El manual es solo para información del cliente.
El productor no se hace responsable faltas de traducción o de eventuales cambios en
DKN ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LESIONES O DAÑOS SUFRIDOS POR
PERSONALES O MEDIANTE EL USO DESTE PRODUCTO.

Conseils de Sécurité
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT:
LIRE LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES AVANT DE MONTER OU UTILISER LA MACHINE.
Posez l’appareil sur un support plat et non glissant. L’utilisation prolongée de l’appareil dans des
l’état de l’appareil est bon et que l’assemblage des pièces est solide.
Pour l’entretien et les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si des doutes ou des questions persistent, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
Limites de l’appareil: 180 kg.
Ceci est une machine classe H (Home) adaptée pour un usage domestique dans les maisons
privées où l’accès à l’équipement est réglementé par le propriétaire (la personne qui a la res
-
ponsabilité légale).
Avant de commencer, enlever tous les objets dans un rayon de 2 mètres de la machine.
La zone de libre autour de la machine ne doit pas être inférieure à 0,6 mètre dans la direction à
partir de laquelle l’équipement est accessible. La zone de libre doit également inclure la zone de
démontage d’urgence.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif et évitez de laisser pénétrer des liquides dans
l’appareil.
de l’appareil.
Tenez compte, pour les parties réglables, des positions maximales.
L’appareil est conçu pour un entraînement d’adultes.
Assurez-vous que les enfants ne puissent l’utiliser sans la surveillance d’adultes.
Les personnes handicapées ne devraient pas utiliser cette machine sans une personne quali
-
Avertissez les personnes présentes des éventuels dangers, liés par exemple aux pièces déta
-
chables, lors des entraînements.
Reportez-vous à la notice d’entraînement pour des conseils quant au contenu des entraîne
-
ments.
ATTENTION ! Dans le cas ou vous n’auriez pas pratique de sport depuis longtemps, veuillez
consulter votre medecin avant de commencer un programme d’entrainement.
ATTENTION ! Cette machine ne convient pas pour un usage thérapeutique ou médical.
ATTENTION ! Si vous ressentez des etourdissements, des nausees, des douleurs thora
-
ciques, ou tout autre symptome anormal ARRETEZ IMMEDIATEMENT ET CONSULTEZ UN
MEDECIN SANS DELAI.
-
gues ou d’alcool, ou l’utilisation excessive peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION ! Des exercices incorrectes / excessives peuvent causer des dommages à la
santé.
Le manuel d’utilisation ne sert que d’information au consommateur.
Le fournisseur ne peut être tenu responsable d’éventuelles erreurs de traduction ou d’éventuel
-
DKN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CORPORELS OU DES
BIENS, ET/OU DES DOMMAGES SUBIS PAR OU PAR L’UTILISATION DE CE PRODUIT.

Istruzioni de Sicurezza
OSSERVARE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DEL MONTAGGIO E IL FUNZIONAMENTO
DELLA MACCHINA.
Il presente apparecchio è stato concepito può sostenere un peso corporeo massimo di 180 kg.
Seguite attentamente le istruzioni di ciascuna fase del montaggio.
Utilizzate esclusivamente le parti originali fornite in dotazione.
Prima del montaggio, controllate la lista degli accessori e assicuratevi che ci siano tutti.
Per il montaggio, utilizzate solamente gli strumenti appropriati e fatevi aiutare da qualcuno in
caso di necessità.
l’utilizzo di qualsiasi apparecchio similare in posti umidi, che potrebbero causare problemi di
corrosione.
Questa è una macchina di classe H (Home) ed è adatto solo per uso domestico in case private
dove l’accesso alle apparecchiature è regolata dal proprietario (la persona che ha la responsa
-
bilità legale).
Prima di iniziare l’addestramento, rimuovere tutti gli oggetti all’interno di un raggio di 2 metri
della macchina.
La zona libera attorno alla macchina non deve essere inferiore a 0,6 metri nella direzione da cui
si accede l’apparecchiatura. La zona di libero deve comprendere anche l’area per smontaggio
di emergenza.
Controllate, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e ad intervalli regolari (ogni 1 o 2
mesi), che tutte le giunture siano ben strette ed in buone condizioni.
Sostituite immediatamente ogni pezzo difettoso e/o non utilizzate l’apparecchio prima che ques
-
to venga riparato.
In caso di riparazione utilizzate solo pezzi di ricambio originali e preghiamo di rivolgervi al riven
-
ditore.
Quando pulite l’apparecchio, evitate l’uso di detergenti aggressivi e non fate penetrare liquidi al
suo interno.
Assicuratevi di iniziare l’allenamento solo dopo aver correttamente montato l’apparecchio ed
aver controllato che tutto è come da istruzioni.
Per il posizionamento delle parti regolabili, non andate oltre i limiti massimi consentiti.
Il presente apparecchio è stato concepito per gli adulti. Vi preghiamo di far sì che i bambini pos
-
sano utilizzarlo solo in vostra presenza.
Accertatevi che chi partecipa ai vostri allenamenti sia consapevole del fatto che alcune parti
potrebbero staccarsi durante l’allenamento, provocando dei danni.
Per allenarvi nel modo corretto, potrete far riferimento alle istruzioni da noi fornite.
AVVERTIMENTO! Rivolgersi al proprio medico prima di intraprendere qualsiasi program
-
idonei.
AVVERTIMENTO! Questa macchina non è adatta a scopo terapeutico o medico.
-
namento.
AVVERTIMENTO! In caso di capogiri, nausea, dolore al petto, o altri sintomi anormali SMET
-
TERE DI ESERCITARE IMMEDIATAMENTEE CONSULTARE UN MEDICO SENZA INDUGIO.
o l’uso eccessivo, puo provocare lesioni gravi o morte.
Il manuale d’uso viene fornito unicamente quale materiale di consultazione per il cliente.
Il fornitore non è in grado di prestare alcuna garanzia per quanto concerne l’assenza di errori di
DKN NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O, E / O DANNI
SOSTENUTI CON O PER L’USO DI QUESTO PRODOTTO.

Veiligheidsrichtlijnen
LEES VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR MONTAGE EN GEBRUIK VAN DIT
APPARAAT.
Gebruik enkel de originele onderdelen.
Verifïeer aan de hand van de onderdelenlijst of er geen onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn vooraleer de montage aan te vatten. Gebruik het juiste gereedschap bij de montage.
Plaats het apparaat op een vlakke droge ondergrond en zeker niet in een vochtige omgeving.
Dit apparaat kan enkel binnenshuis gebrukt worden. Het is een klasse H (Home) toestel en
enkel geschikt voor gebruik in particuliere woningen waar de toegang tot het toestel wordt ge
-
regeld door de eigenaar (of de persoon die de wettelijke verantwoordelijkheid draagt).
Verwijder alle objecten binnen een straal van 2 meter van de machine vooraleer u begint te
oefenen.
De vrije ruimte rondom de machine mag niet minder dan 0,6 meter bedragen in de richting van
waaruit men het toestel gebruikt. De vrije ruimte moet ook ruimte bieden voor een eventuele
noodstop.
Controleer alle moeren en bouten vooraleer U begint te oefenen. We raden U eveneens aan op
regelmatige basis dit te blijven controleren.
Gebruik enkel originele onderdelen voor het onderhoud en bij eventuele herstellingen.
Reinig Uw apparaat met een weinig vochtige doek. Vermijd het gebruik van detergenten.
Vergewis U ervan dat de montage compleet afgewerkt is conform deze handleiding vooraleer U
begint te oefenen.
Een aantal onderdelen zijn voorzien van regelbare posities naargelang de gebruiker: respecteer
de opgegeven maxima.
Dit toestel is ontworpen voor een probleemloos gebruik gedurende een lange periode, kijk alle
bouten en moeren zorgvuldig na en geef de bewegende onderdelen regelmatig een smeer
-
beurt.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen
Draag geen losse kleding, deze kan verstrikt raken tussen de bewegende onderdelen
Oefen nooit 45 minuten voor u gaat eten en/of 1 uur na het eten.
Gebruikerslimiet: 180 kg.
WAARSCHUWING ! Raadpleeg uw arts voordat u begint met een trainingsprogramma. Hij/zij
kan u adviseren over de aard en intensiteit van de training.
WAARSCHUWING ! Dit apparaat is niet geschikt voor therapeutische noch voor medische
doeleinden.
WAARSCHUWING ! Te veel oefenen kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
WAARSCHUWING ! In geval van duizeligheid, misselijkheid, pijn op de borst of andere ab
-
normale symptomen: ONMIDDELLIJK STOPPEN MET TRAINEN EN ZONDER VERTRAGING
EEN ARTS RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING ! Ongepast gebruik van deze toestel onder invloed van drugs of alcohol,
kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING ! Om eventuele risico’s te vermijden is het aan te raden uw huisarts te
raadplegen alvorens u start met oefenen, zeker wanneer u gedurende een langere periode
geen fysieke inspanningen heeft geleverd. Dit is vooral belangrijk voor personen ouder dan
35 of personen met gekende gezondheidsproblemen.
Deze handleiding kan enkel gebruikt worden als leidraad.
De leverancier kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor eventuele fouten bij de verta
-
DKN IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE
SCHADE DOOR OF GERELATEERD AAN HET GEBRUIK VAN DIT TOESTEL.

AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE:
NOTA AS SEGUINTES PRECAUÇÕES ANTES DA MONTAGEM E OPERAÇÃO DA MÁQUINA.
Este aparelho foi fabricado e testado para um peso de 130 kg.
Siga atentamente as etapas das instruções de montagem.
Utilize apenas peças originais.
Antes da montagem, controle se tem o conjunto completo, utilizando a lista incluída.
Para a montagem, utilize apenas materiais adequados e peça ajuda quando necessário
Coloque o aparelho numa superfície regular e anti-derrapante. A sua utilização em áreas húmi
-
das não é aconselhável, dada a possibilidade de corrosão.
Esta máquina é apenas para uso interno, em casa. Esta é uma máquina de classe H (Home) e
é adequado para uso doméstico em casas particulares, onde o acesso ao equipamento é regu
-
lado pelo proprietário (a pessoa que tem a responsabilidade legal).
Antes de iniciar o treinamento, retire todos os objetos dentro de um raio de dois metros da
máquina.
A área livre ao redor da máquina não deve ser inferior a 0,6 metros na direção do equipamento
de que é acessado. A área livre deve incluir a área útil para desmontar emergência.
Substitua os elementos defeituosos imediatamente e não utilize o aparelho até este ser repara
-
do.
Para reparações, utilize somente peças e componentes originais e questione o seu distribuidor.
Não utilize detergentes agressivos.
Assegure-se da posição máxima das partes ajustáveis.
Aparelho foi testado para adultos. Assegure-se de que as crianças o utilizam sob vigilância de
um adulto.
Assegure-se que os presentes têm consciência dos possíveis problemas, p.e., partes móveis
durante o treino.
Por favor siga o conselho para um treino correcto.
AVISO ! Consulte o seu médico antes de começar o programa de treino. Poderá aconsel
-
há-lo acerca do tipo de treino e intensidade do mesmo.
AVISO ! Sobre o exercício resultado de maio em ferimentos graves ou morte. Se sentir
tonturas, náuseas, dor no peito ou quaisquer outros sintomas anormais IMEDIATAMENTE
PARAR DE SE EXERCITAR E CONSULTE UM MEDICO SEM DEMORA.
excessivo, de maio resultantes ferimentos graves ou morte.
AVISO ! O treinamento incorreto / excessivo pode causar danos à saúde.
Manual deve ser utilizado somente para obtenção de informação geral.
Não se poderá responsabilizar o fornecedor por eventuais erros ocorridos devidos a alterações
DKN NÃO É RESPONSÁVEL POR LESÃO OU BENS PESSOAIS DANOS OU ATRAVES DA
UTILIZAÇÃO DESTA UNIDADE.
Instruções de Segurança

Entfernen Sie die Motorabdeckung zweimal im Jahr und machen Sie alles mit dem Staubsauger
sauber.
verkürzen. Daher empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung mit einem weichen Tuch regelmäßige
______________________________________ ________________________________________
At least twice a year remove the motor cover and vacuum inside.
This treadmill walking belt and deck are equipped with a pre-lubricated, low maintenance deck
system. The belt versus deck friction may play a major role in the function and life of your Treadmill,
thus requiring periodic lubrication.
We recommend cleaning the running belt regularly with a soft cloth (slightly damp) and to lubricate
the deck regularly.
______________________________________________________________________________
Por lo menos dos veces al año quitar la tapa del motor y aspirar en el interior.
Esta cinta viene pre-lubricada e incluye un sistema lubricacion de bajo mantenimiento. La cinta en
su fricción con la base puede jugar un importante papel en la función y vida de su Cinta, requirien
-
un paño suave (ligeramente húmedo) y una lubricacion regular de la base.
______________________________________________________________________________
Au moins deux fois par an, débrancher entièrement l’appareil, soulever le capot et nettoyer l’inté
-
rieur du tapis avec un aspirateur.
-
ment est indispensable et peut jouer un role majeur dans le bon fonctionnement et la durée de vie
de votre Incline Trainer.
______________________________________________________________________________
Almeno due volta l’anno rimuovere il carter copri-motore e pulire con un aspirapolvere.
periodica.
-
zione della tavola di corsa regolarmente.
______________________________________________________________________________
Verwijder het motordeksel ten minste eenmaal elke 6 maand en reinig het binnencompartiment met
een stofzuiger.
Dit loopbandtoestel is uitgerust met een onderhoudsvrij loopvlak. Wrijving kan echter een belang
-
rijke rol spelen bij de levensduur van uw loopband. Daarom raden aan wij het looptapijt regelmatig
te reinigen me een zachte doek (lichtjes nat gemaakt), en het loopvlak regelmatig te smeren zoals
aangegeven.
______________________________________________________________________________
Pelo menos duas vezes por ano remover a tasmpa do motor e no interior de vácuo.
Esta tapete rolante é equipado com um piso de manutenção. Atrito pode desempenhar um papel
importante na vida do seu tapete rolante.
Recomendamos a limpeza da esteira de corrida regularmente com um pano macio (ligeiramente
______________________________________________________________________________
Wartung, Maintenance, Mantenimiento, Entretien, Manutenzione, Onderhoud

1: Reinigen Sie den Bereich zwischen dem Deck und dem Band.
2: Legen Sie eine kleine Perle Silikon auf dem Deck, von oben nach unten (links/rechts).
3: Starten Sie das Laufband bei 1 km/Stunde für 5 Minuten.
4: Nach dem Schritt 3 abgeschlossen ist, drücken und halten Sie STOP-5 Sekunden lang.
________________________________________________________________________________
1: Clean the area between the deck and the belt.
2: Lay a tiny bead of silicone on the deck, top to down (left/right).
3: Start the treadmill at 1 kph for 5 minutes.
4: After Step 3 is completed, press and hold STOP for 5 seconds to reset the console.
________________________________________________________________________________
1: Limpiar la zona comprendida entre la base y la cinta.
2: Coloque una pequeña gota de silicona en la cubierta, de arriba a abajo (izquierda/derecha).
3: Ponga el aparato en marcha en 1 km/h durante 5 minutos.
4: Después del paso 3 se completa, pulse el botón stop durante 5 segundos para reiniciar la
consola.
________________________________________________________________________________
1: Nettoyer la zone entre la plate-forme et la bande de course.
2: Lâchez un petit cordon de silicone sur la plate-forme, de haut en bas (gauche/droite).
3: Démarrer le tapis roulant à 1 km/heure pendant 5 minutes.
4: Après l’étape 3 est terminée, appuyez et maintenez STOP pendant cinq secondes pour réinitiali-
ser la console.
________________________________________________________________________________
1: Pulire l’area tra il tappeto e la tavola di corsa.
2: Posare un piccolo cordone di silicone sulla tavola di corsa, in alto a basso (sinistra/destra).
3: Avviare il tapis roulant a 1 km/orar per 5 minuti.
4: Dopo il punto 3 è completato, premere e tenere premuto STOP per 5 secondi per resettare la
console.
________________________________________________________________________________
1: Het loopvlak reinigen.
2: Leg een paar druppels silicone over de lengte van het loopvlak (link/rechts).
3: Start de loopband aan 1 km/u en dit gedurende 5 minuten.
4: Nadat stap 3 is voltooid, houdt u STOP 5 seconden ingedrukt om de console te herinitialiseren.
________________________________________________________________________________
1: Limpar a área entre a plataforma e esteira de corrida.
2: Coloque uma pequena gota de silicone no convés, de cima para baixo (esquerda/direita).
3: Inicie a esteira em 1 km/h durante 5 minutos.
4: Após o passo 3 estiver concluída, pressione o botão Parar durante 5 segundos para repor o
console.
________________________________________________________________________________
Lubrication

-
bildung).
2. Falls das Band zuviel nach rechts zieht:
Starten Sie das Band mit einer Geschwindigkeit von 1.5 km/Stunde. Drehen Sie mit hilfe eines
passenden Inbusschlüssels den rechten Regulierbolzen um 90 Grad nach rechts (Uhrzeigersinn).
Diese Handlung wiederholen Sie bis das Band genau in der Mitte bleibt.
Testen Sie das Gerät danach und behalten das Band genau im Auge um sicher zu sein, dass der
Bolzen nicht zu weit gedreht wurde.
3. Falls das Band zuviel nach links zieht:
Starten Sie das Band mit einer Geschwindigkeit von 1.5 km/Stunde. Drehen Sie mit hilfe eines pas
-
senden Inbusschlüssels den linken Regulierbolzen um 90 Grad nach rechts (Uhrzeigersinn). Diese
Handlung wiederholen Sie bis das Band genau in der Mitte bleibt.
Testen Sie das Gerät danach und behalten das Band genau im Auge um sicher zu sein, dass der
Bolzen nicht zu weit gedreht wurde.
_______________________________________________________________________________
! Note: The treadmill should be placed on a level surface. If the treadmill is not level the belt will
continuously track to the low side of the treadmill.
1. Belt adjustment bolts are located at the rear of the treadmill, as show below.
Regulierung des Rollteppichs - Belt adjustment - Posicion cinta - Ajustement de la bande de
course - Regolazione di tapetto - Afstellen van het looptapijt - Ustar o tapete

2. Belt moving (tracking) to the right:
Start the treadmill and set at 1.5 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt
clockwise 1/4 of a turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until belt returns to the center. Conti
-
nue to run the treadmill for a short period of time monitoring the belt movement to ensure you have
not made an over adjustment.
3. Belt moving (tracking) to the left:
Start the treadmill and set at 1.5 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt
clockwise 1/4 of a turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until the belt returns to the center.
Continue to run the treadmill for a short period of time monitoring the belt movement to ensure you
have not made over adjustment.
_______________________________________________________________________________
ira mas hacia la parte mas inferior del aparato.
1.Los tuercos de la cinta se encuentran al parte trasera del aparato como indicado.
2.Si la cinta se ira demasiado a la derecha :
Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 1.5 km/h. Vuelva con ayuda de una llave inglesa el
tornillo derecho un cuarto hacia derecho. Vuelva el tornillo siempre un cuarto al derecho hasta que
la cinta se encuentra de nuevo al medio.
Trate el aparato y mantenga los movimientos de la cinta para asegurarse que no ha instituido la
cinta demasiado lejos
3.Si la cinta se ira demasiado a la izquierda:
Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 1.5 km/h. Vuelva con ayuda de una llave inglesa el
tornillo derecho un cuarto hacia derecho. Vuelva el tornillo siempre un cuarto al derecho hasta que
la cinta se encuentra de nuevo al medio.
Trate el aparato y mantenga los movimientos de la cinta para asegurarse que no ha instituido la
cinta demasiado lejos
_______________________________________________________________________________
! Important: Le tapis de jogging doit être disposé sur une surface plane. Le déséquilibre du tapis de
jogging provoquera un déplacement du tapis vers le côté opposé.
1.
Les vis-vérin du tapis se trouvent sur la face arrière du tapis de jogging tel qu’indiqué sur l’illustra
-
tion.
2. Déplacement de la bande de course vers la droite : Démarrez le tapis de jogging et réglez la
vitesse à 1.5 km/heure. Tourner la vis-vérin droite un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clef six pans. Continuer à tourner la vis-vérin un quart de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tapis soit bien centré.
Essayer ensuite et bien observer le mouvement de la bande de façon à vous assurer que l’ajuste
-
ment est correctement centré.
3. Déplacement la bande de course vers la gauche:
Démarrer le tapis de jogging et réglez la vitesse à 1.5 km/heure. Tournez la vis-vérin gauche un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clef six pans. Continuez à tour
-
ner la vis-vérin un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bande de
course soit correctement centrée.
_______________________________________________________________________________
-
peto di jogging provocherà uno spostamento del tappeto verso il lato a valle.

1. Le viti di sollevamento del tappeto si trovano sul lato posteriore del tappeto di jogging come indi
-
cato sull’illustrazione.
2. Spostamento del tappeto verso la destra: Mettere in moto il tappeto di jogging e regolare la velo
-
cità a 1.5 km/ora. Girare la vite di sollevamento destra di un quarto di giro nel senso orario usando
la chiave esagonale. Continuare a girare la vite di sollevamento di un quarto di giro nel senso orario
-
tarvi che la regolazione non sia stata esagerata.
3. Spostamento del tappeto verso la sinistra:
Mettere il tappeto di jogging in moto e regolare la velocità a 1.5 km/ora. Girare la vite di solle
-
vamento di un quarto di giro nel senso orario usando una chiave esagonale. Continuare a girare la
Provare poi il tappeto di jogging e osservare bene i movimenti del tappeto per accertarvi che la
regolazione non sia stata esagerata.
_______________________________________________________________________________
! Belangrijk: De loopband dient op een vlakke ondergrond te worden geplaatst. Indien de loopband
niet vlak staat, zal de band steeds naar de lager liggende zijde van de loopband getrokken worden.
1. De stelbouten van de band bevinden zich aan de achterkant van het apparaat, zoals hierboven
afgebeeld.
2. Als de band te veel naar rechts beweegt (trekt):
Start de loopband en stel deze in op 1.5 km/u. Draai met behulp van een inbussleutel de rechters
-
telbout een kwart rechtsom. Draai de bout steeds een kwart rechtsom totdat de band weer goed in
het midden loopt.
Probeer het apparaat vervolgens even uit en houd de bewegingen van de band goed in het oog om
er zeker van te zijn dat u de band niet te ver hebt bijgesteld.
3. Als de band te veel naar links beweegt (trekt):
Start de loopband en stel deze in op 1.5 km/u. Draai met behulp van een inbussleutel de linkerstel
-
bout een kwart rechtsom. Draai de bout telkens een kwart rechtsom tot de band weer goed in het
midden loopt.
Probeer het apparaat vervolgens even uit en houd de beweging van de band in de gaten om er
zeker van te zijn dat u de band niet te ver hebt bijgesteld.
_______________________________________________________________________________
! Importante: O tapete rolante tem de ser posto numa superfície plana. Se o tapete rolante não
estiver em posição totalmente horizontal, o tapete será sempre puxado para a parte mais baixa do
tapete rolante.
1. Os parafusos de ajuste do tapete encontram-se na parte traseira do aparelho, conforme indi
-
cado abaixo.
2. Se o tapete mover à direita de forma excessiva (puxar):
Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em 1.5 km/h. Torne o parafuso de ajuste direito quar
-
to de volta para a direita até que o tapete corra bem central.
Ensaie em seguida o aparelho observando atentamente o tapete para ver se não ajustou o tapete
excessivamente.
3. Se o tapete mover à esquerda de forma excessiva (puxar):
Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em 1.5 km/h. Torne o parafuso de ajuste esquerdo
um quarto de volta para a direita até que o tapete corra bem central.
Ensaie em seguida o aparelho observando atentamente o tapete para ver se não ajustou o tapete
excessivamente.

Stellen Sie zuerst Ihre Füsse links und rechts neben das Band auf das Gerät (NICHT AUF DAS
BAND) bevor Sie anfangen zu laufen. Starten Sie das Band mit einer niedrigen Geschwindigkeit (
Bitte einstellen bevor Sie sich daraufstellen.) Regulieren Sie die Geschwindigkeit langsam, damit
Sie nicht unangenehm überrascht werden durch ein zu hohes Tempo.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es saubermachen oder es reguliert werden soll.
Wartungen des Gerätes die nicht in dieser Gebrauchsanweisung behandelt werden, sollten ohne
Ausnahme nur von einem anerkannten Fachmonteur durchgeführt werden.
_______________________________________________________________________________
ON THE BELt) of the treadmill before starting. Turn on treadmill and set at slow position before ste
-
pping on. Adjust the speed slowly to avoid sudden surge in speed.
Always unplug the power cord before performing the maintenance and adjustment procedures des
-
cribed in this manual.
Servicing other than the procedures in this manual should be performed authorized service repre
-
sentative only.
_______________________________________________________________________________
Al montar el aparato, siempre tenga los manejos. Ponga los pies primeramente en el lado late
-
ral del aparato antes de marchar. Ponga el aparato en marcha y institualo en una velocidad baja.
Adapte la velocidad asi que no esta sorprendido por un tiempo de marcha demasiado rapido.
Siempre apague el aparato antes de hacer mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento siempre pueden ser hecho para personas competentes.
_______________________________________________________________________________
Bien vous tenir aux poignées lorsque vous montez sur le tapis de jogging ou lorsque vous en des
-
cendez. Mettre d’abord vos pieds sur le côté de l’appareil (PAS SUR LE TAPIS) avant de commen
-
cer à marcher. Déclencher l’entraînement et programmer une vitesse lente (avant de monter sur le
tapis). Bien adapter la vitesse progressivement de manière à éviter la désagréable surprise d’une
vitesse de marche trop importante.
compétente du service d’entretien.
_______________________________________________________________________________
Mantenetevi bene alle impugnature quando salite sul tappeto di jogging o quando ne scendete.
Mettere prima i piedi sul lato dell’apparecchio (e non sul tappeto) prima di iniziare a camminare.
Disinserire l’azionamento e programmare una velocità lenta (prima di montare sul tappeto). Adat
-
tare bene la velocità progressivamente in modo da evitare la spiacevole sorpresa di una velocità di
marcia troppo importante.
Fermare sempre l’apparecchio prima di eseguire dei lavori di manutenzione o di regolazione.
Ogni lavoro di manutenzione che non è indicato in questo manuale deve essere eseguito da una
persona competente del servizio manutenzione.
_______________________________________________________________________________
Achtung , Vorsicht ! - Be Careful ! - Attencion ! - Attention !
Attentionze ! - Wees Voorzichtig ! -Tenha Cautela !

Houd bij het op -en van de loopband stappen altijd de handgrepen vast. Plaats uw voeten eerst op
de zijkant van het apparaat (niet op de band) voordat u gaat lopen. Start de loopband en stel deze
(voordat u erop staat) in op een lage snelheid. Pas de snelheid langzaam aan zodat u niet onaan
-
genaam verrast wordt door een snel looptempo.
Schakel het apparaat altijd uit voordat onderhoud of afstelwerkzaamheden worden verricht.
Onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, mogen alleen door
erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
_______________________________________________________________________________
Segure bem as pegas ao subir e descer o tapete.Coloque os pés primeiro na parte lateral do apa
-
relho (e não no tapete) antes de começar a correr. Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o
em baixa velocidade (antes de pôr pé no tapete rolante). Regule a velocidade lentamente de
maneira que não seja surpreendido por um ritmo de correr muito alto.
Desligue sempre o aparelho antes de realizar obras de manutenção ou de ajuste.
As actividades de manutenção que não sejam descritas neste manual, somente poderão ser feitas
mecânicos de manutenção autorizados.
_______________________________________________________________________________
Table of contents
Other DKN technology Treadmill manuals