manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DMB
  6. •
  7. Radio
  8. •
  9. DMB HEPBURN MK-II User manual

DMB HEPBURN MK-II User manual

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
KURZANLEITUNG
HURTIGVEILEDNING
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
BEKNOPTE HANDLEIDING
QUICK START GUIDE
The Benets of Digital Radio
When you upgrade to digital radio you get more choice than ever before – with your existing favourite
stations just waiting to be experienced in digital quality but also a plethora of new digital-only stations
featuring all kinds of; music, chat and programming you’ll love.
Digital radio is not just about choice, it’s about quality – with digital broadcasts you’ll hear everything in
crystal clear clarity.
If you have any concerns about the digital coverage in your area – you can check your signal on the UK Digital
Radio website, it’s completely free and totally impartial – www.ukdigitalradio.com
Your VQ Hepburn Mk II - Born In Britain
You can be proud of your Hepburn Mk II and rely on its quality as it’s
designed and engineered in Britain featuring British acoustic
development.
At VQ we’re proud to be British and we’re proud to take
our inspiration from quintessential British areas of excellence
- Design, Fashion, Music and The Arts.
It’s our aim to take these inspirations and create our own unique sense of Sound & Style – but also to share
these inuences with you to inspire your own sense of style.
Know Your Hepburn Mk II
Découverte de votre Hepburn Mk II | Lernen Sie Ihr Hepburn Mk II kennen | Conozca su Hepburn Mk II
POWER SOURCE PAIR MENU ALARM SNOOZE
EQ INFO PRESETS
VOLUME TUNING
MODE MENU
MODE MENU
MODE MENU
MODE MENU
MODE MENU
AUX IN POWER USB CHARGING
HEADPHONE
OUTPUT
Know Your Hepburn Mk II
Fique a conhecer o seu Hepburn Mk II| Bli kjent med Hepburn Mk II | Leer je Hepburn Mk II kennen
Know Your Hepburn Mk II
Découverte de votre Hepburn Mk II | Lernen Sie Ihr Hepburn Mk II kennen | Conozca su Hepburn Mk II
USB CHARGING
These are the basic features for
your Hepburn Mk II - explore the
product to nd out what else
it can do for you. If you need a
lile more help, the full manual
can be downloaded from:
www.MyVQ.com
Or contact our Support Team:
[email protected]om
0333 1234 601
Estas são as caracteríscas
básicas do seu Hepburn Mk II
- explore o produto e descubra
que mais ele pode fazer por si.
Se necessitar de mais ajuda,
pode descarregar o manual
completo em:
www.MyVQ.com
Em alternava, pode contactar
a nossa Equipa de Apoio:
[email protected]om
0044 (0)333 1234 601
Dit zijn de basisfunces van
je Hepburn Mk II - leer het
product kennen om de andere
funces te ontdekken. Als je
wat meer hulp nodig hebt, kun
je de volledige handleiding
downloaden op:
www.MyVQ.com
Of neem contact op met ons
Support Team:
[email protected]om
0044 (0)333 1234 601
Nachfolgend nden Sie eine
Beschreibung der wesentlichen
Eigenschaen Ihres Hepburn Mk
II – lernen Sie das Produkt ken-
nen und entdecken Sie, welche
Vorteile es Ihnen noch bietet.
Falls Sie weitere Hilfe benö-
gen, können Sie das vollständige
Handbuch herunterladen:
www.MyVQ.com
Oder wenden Sie sich an unser
Support-Team:
[email protected]om
0044 (0)333 1234 601
Voici les fonconnalités de
base de votre Hepburn Mk II
- explorez votre produit pour
découvrir ses autres avantages.
Si vous avez besoin d’aide, vous
pouvez télécharger le manuel
complet ici :
www.MyVQ.com
ou contacter l’équipe du
support client :
[email protected]om
0044 (0)333 1234 601
Know Your Hepburn Mk II
Fique a conhecer o seu Hepburn Mk II| Bli kjent med Hepburn Mk II | Leer je Hepburn Mk II kennen
Estas son las caracteríscas
principales de su Hepburn Mk
II. Explore el producto para
averiguar qué más puede hacer
por usted. Si necesita ayuda
adicional, puede descargar el
manual completo en:
www.MyVQ.com
O contactar con nuestro Equipo
de Asistencia:
[email protected]om
0044 (0)333 1234 601
Her er de grunnleggende
funksjonene l Hepburn Mk II –
uorsk produktet for å nne ut
hva mer det har å by på. Hvis du
trenger mer hjelp, kan du laste
ned hele bruksanvisningen fra:
www.MyVQ.com
Alternavt kan du kontakte
kundestøe:
[email protected]om
0044 (0)333 1234 601
1 |
Hepburn Mk II uses mains power or the
VQ baery pack
Hepburn Mk II fonconne sur secteur ou avec
l’accumulateur VQ
Sie können das Hepburn Mk II mit dem
Netzanschluss verbinden oder mit
dem VQ-Baeriepack betreiben
La radio Hepburn Mk II funciona con toma de
corriente o con el pack de
batería VQ
O Hepburn Mk II é alimentado de energia ou a
parr da rede, ou por
um conjunto de pilhas VQ
Hepburn Mk II gebruikt netstroom of het
VQ baery pack
Hepburn Mk II drives med strøm eller
VQ-baeripakken
2 |
Connect to power port,
to use mains power
Connectez l‘appareil à une prise
pour uliser le courant secteur
Le connecter à une prise pour
uliser le courant secteur
Conecte a la entrada de alimentación
para ulizar con toma de corriente
Ligue o aparelho à tomada de alimentação
para ulizar a rede de alimentação
Gebruik de stroomaansluing
om netstroom te gebruiken
Koble l strømporten
for å bruke nestrøm
3 |
Baery can be inserted in the boom of
Hepburn Mk II
Il est possible d‘insérer des piles à
l‘arrière de l‘appareil Hepburn Mk II
Die Baerien werden auf der Unterseite
des Hepburn Mk II eingelegt
Las baterías se introducen por la parte
inferior de la Hepburn Mk II
As pilhas podem ser colocadas na parte
de baixo do Hepburn Mk II
Je kunt baerijen plaatsen in de
onderzijde van de Hepburn Mk II
Baerier kan sees inn i bunnen på
Hepburn Mk II
Power On/O Hepburn Mk II
Allumer/éteindre Hepburn Mk II | Ein/Aus Hepburn Mk II | Encendido y apagado de la Hepburn Mk II
4 |
Clock will show when powered, this is
standby mode
L‘heure est achée lorsque l‘appareil est sous
tension (mode veille)
Mit dem Einschalten des Geräts wird die Uhr
angezeigt. Das Gerät bendet sich nun im
Standby-Modus
Una vez que la radio tenga alimentación se
mostrará el reloj. La radio estará en modo
de espera
Quando o aparelho está a ser alimentado de
corrente é mostrado o relógio; este é o modo
de standby
Onder spanning zal de klok zichtbaar zijn, dit
is de standby modus
Når enheten er slå på, vises klokken (dee er
standbymodus)
Power On/O Hepburn Mk II
Ligar/desligar o Hepburn Mk II | Slå på/av Hepburn Mk II | Power Aan/Uit Hepburn Mk II
Power On/O Hepburn Mk II
Allumer/éteindre Hepburn Mk II | Ein/Aus Hepburn Mk II | Encendido y apagado de la Hepburn Mk II
4 |
Clock will show when powered, this is
standby mode
L‘heure est achée lorsque l‘appareil est sous
tension (mode veille)
Mit dem Einschalten des Geräts wird die Uhr
angezeigt. Das Gerät bendet sich nun im
Standby-Modus
Una vez que la radio tenga alimentación se
mostrará el reloj. La radio estará en modo
de espera
Quando o aparelho está a ser alimentado de
corrente é mostrado o relógio; este é o modo
de standby
Onder spanning zal de klok zichtbaar zijn, dit
is de standby modus
Når enheten er slå på, vises klokken (dee er
standbymodus)
5 |
Press the Power buon to turn on
Appuyez sur le bouton 'Power' ( Alimentaon )
pour allumer l‘appareil
Drücken Sie die Einschalaste, um das
Gerät einzuschalten
Pulse el botón „Power“ (Encender) para
encender el aparato
Prima o botão “Power” (Ligar) para ligar o
aparelho
Druk op de Power knop om in te schakelen
Trykk på På/av-knappen for å slå på
Power On/O Hepburn Mk II
Ligar/desligar o Hepburn Mk II | Slå på/av Hepburn Mk II | Power Aan/Uit Hepburn Mk II
6 |
Press the Power buon again to turn o
Appuyez à nouveau sur le bouton 'Power'
( Alimentaon ) pour éteindre l‘appareil
Drücken Sie die Einschalaste erneut, um das
Gerät auszuschalten
Pulse nuevamente el botón „Power“ (Encender)
para apagarlo
Volte a premir o botão “Power” (Ligar) para
o desligar
Druk nogmaals op de Power knop om uit te
schakelen
Trykk en gang l på På/av-knappen for å slå av
1 |
On rst power on, Hepburn Mk II will autoscan
for available DAB staons
Lors de la première mise en route, Hepburn Mk
II lance un scan automaque pour rechercher les
staons DAB disponibles
Mit dem Einschalten Ihres Hepburn Mk II
sucht dieses automasch nach verfügbaren
DAB-Sendern
Al encenderla por primera vez, la Hepburn Mk II
hará una búsqueda automáca de emisoras DAB
Quando é ligado pela primeira vez à alimentação
de energia, o Hepburn Mk II efetua um
varrimento automáco para localizar estações
DAB disponíveis
Als je de Hepburn Mk II voor het eerst
inschakelt zal hij automasch gaan scannen
naar beschikbare DAB-staons
Første gang Hepburn Mk II slås på, blir det gjort
et automask søk eer lgjengelige
DAB-stasjoner
Tuning into DAB
Réglage DAB | DAB einstellen | Sintonizar en DAB
2 |
You can also press MENU to access scan
opons at any me
Vous pouvez aussi à tout moment
appuyer sur MENU pour accéder
aux opons de scan
Über die Menü-Taste können Sie außerdem
jederzeit auf die Suchfunkonen zugreifen
También puede presionar el botón MENU para
acceder a las opciones de búsqueda
en cualquier momento
Também pode premir „MENU“ para
aceder às opções de varrimento
em qualquer altura
Je kunt ook aljd op MENU drukken om
toegang te krijgen tot de scanopes
Du kan også trykke på MENU for
å åpne alternavene for søk
3 |
Scroll with the Tuning dial to ‘Full Scan’
Ulisez le bouton de sélecon pour
séleconner ‘Full Scan’ ( Scan
intégral )
Stellen Sie den Drehknopf zur
Senderwahl auf die Opon ‘Full
Scan’ ein
Desplácese con el mando de
sintonización hasta 'Full Scan'
(búsqueda completa)
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para a
opção „Full Scan“ (Varrimento Total)
Scroll met de tuningknop naar ‚Full
Scan‘
Rull med Tuning-hjulet l 'Full Scan'
(fullstendig søk)
Tuning into DAB
Sintonização de DAB | Slå på DAB | Afstemmen op DAB
4 |
Press the Tuning dial when ‘Full Scan’
is displayed
Appuyez sur le bouton de sélecon
lorsque ‘Full Scan’ (Scan intégral)
est aché
Drücken Sie den Drehknopf zur
Senderwahl, wenn ’Full Scan’ angezeigt
wird
Presione el mando de sintonización
cuando aparezca 'Full Scan'
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia)
quando for apresentada a indicação
„Full Scan“ (Varrimento Total)
Druk op de tuningknop als ‚Full Scan‘
weergegeven wordt
Trykk på Tuning-hjulet når «Full Scan»
blir vist
Tuning into DAB
Réglage DAB | DAB einstellen | Sintonizar en DAB
3 |
Scroll with the Tuning dial to ‘Full Scan’
Ulisez le bouton de sélecon pour
séleconner ‘Full Scan’ ( Scan
intégral )
Stellen Sie den Drehknopf zur
Senderwahl auf die Opon ‘Full
Scan’ ein
Desplácese con el mando de
sintonización hasta 'Full Scan'
(búsqueda completa)
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para a
opção „Full Scan“ (Varrimento Total)
Scroll met de tuningknop naar ‚Full
Scan‘
Rull med Tuning-hjulet l 'Full Scan'
(fullstendig søk)
Tuning into DAB
Sintonização de DAB | Slå på DAB | Afstemmen op DAB
4 |
Press the Tuning dial when ‘Full Scan’
is displayed
Appuyez sur le bouton de sélecon
lorsque ‘Full Scan’ (Scan intégral)
est aché
Drücken Sie den Drehknopf zur
Senderwahl, wenn ’Full Scan’ angezeigt
wird
Presione el mando de sintonización
cuando aparezca 'Full Scan'
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia)
quando for apresentada a indicação
„Full Scan“ (Varrimento Total)
Druk op de tuningknop als ‚Full Scan‘
weergegeven wordt
Trykk på Tuning-hjulet når «Full Scan»
blir vist
5 |
A full autoscan will start now
Un scan intégral est automaquement
eectué
Nun wird eine komplee Suche
gestartet
En ese momento se iniciará una
búsqueda automáca
Tem início um varrimento automáco
total
Nu zal een volledige autoscan volgen
Et fullstendig søk starter automask
6 |
Extending the aerial will give beer
recepon
Sortez l‘antenne pour obtenir une
meilleure récepon
Durch das Ausfahren der Antenne
erhalten Sie einen besseren Empfang
Al extender la antena se obtendrá una
mejor recepción
Escar a antena fará com a receção
seja melhor
De antenne uirekken zorgt voor
betere ontvangst
Trekk ut antennen for å få bedre moak
Saving/Recalling Preset Staons
Enregistrer/appeler des staons préréglées | Speichern/Abruf voreingestellter Sender | Guardar/Sintonizar emisoras presintonizadas
1 |
To save a preset staon, press & hold
PRESETS buon
Pour enregistrer une staon préréglée,
maintenez le bouton ’PRESETS’
(staons préréglées) enfoncée.
Um einen voreingestellten Sender zu
speichern, halten Sie die ’PRESETS’-
Taste gedrückt
Para guardar una emisora en
Presintonías, mantenga pulsado el
botón PRESETS (Presintonías)
Para guardar uma estação predenida,
mantenha premido o botão “PRESETS”
(Estação Predenida).
Om een preset staon op te slaan,
druk op de PRESETS knop en houd deze
ingedrukt
Trykk og hold inne PRESETS-knappen
for å lagre en forhåndsinnslt stasjon
2 |
Use Tuning dial to pick an available
preset number
Ulisez le bouton de sélecon pour
séleconner un numéro de staon
préréglée disponible
Benutzen Sie den Drehknopf, um
die Nummer eines verfügbaren
voreingestellten Senders auszuwählen
Ulice el mando de sintonización
para elegir un número de presintonía
disponible
Use o botão Tuning“ (Sintonia) para
escolher um número de estação
predenida disponível
Gebruik de tuningknop om een
beschikbare preset te kiezen
Bruk Tuning-hjulet for å velge et
lgjengelig forhåndsinnsllingsnummer
3 |
Press down on the Tuning dial to
save preset
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour enregistrer la staon préréglée
Drücken Sie den Drehknopf zur
Senderwahl, um den voreingestellten
Sender zu speichern
Presione el mando de sintonización
para guardar la presintonía
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
guardar a estação predenida
Druk de tuningknop in om de preset
op te slaan
Trykk inn Tuning-hjulet for å lagre
forhåndsinnsllingen
Saving/Recalling Preset Staons
Guardar/reproduzir estações predenidas | Lagre/åpne forhåndsinnslte stasjoner | Preset staons opslaan/oproepen
4 |
To recall a preset, press the PRESETS
buon
Pour appeler une staon préréglée,
appuyez sur le bouton ’PRESETS’
(staons préréglées)
Um einen voreingestellten Sender
abzurufen, drücken Sie die ‘PRESETS’-
Taste
Para sintonizar una emisora guardada
en Presintonías, pulse el botón PRESETS
(Presintonías).
Para reproduzir uma estação
predenida guardada prima o botão
“PRESETS” (Estação Predenida)
Om een preset op te roepen, druk op
de PRESETS knop
Trykk på PRESETS-knappen for å åpne
en forhåndsinnslt stasjon
Saving/Recalling Preset Staons
Enregistrer/appeler des staons préréglées | Speichern/Abruf voreingestellter Sender | Guardar/Sintonizar emisoras presintonizadas
3 |
Press down on the Tuning dial to
save preset
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour enregistrer la staon préréglée
Drücken Sie den Drehknopf zur
Senderwahl, um den voreingestellten
Sender zu speichern
Presione el mando de sintonización
para guardar la presintonía
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
guardar a estação predenida
Druk de tuningknop in om de preset
op te slaan
Trykk inn Tuning-hjulet for å lagre
forhåndsinnsllingen
Saving/Recalling Preset Staons
Guardar/reproduzir estações predenidas | Lagre/åpne forhåndsinnslte stasjoner | Preset staons opslaan/oproepen
4 |
To recall a preset, press the PRESETS
buon
Pour appeler une staon préréglée,
appuyez sur le bouton ’PRESETS’
(staons préréglées)
Um einen voreingestellten Sender
abzurufen, drücken Sie die ‘PRESETS’-
Taste
Para sintonizar una emisora guardada
en Presintonías, pulse el botón PRESETS
(Presintonías).
Para reproduzir uma estação
predenida guardada prima o botão
“PRESETS” (Estação Predenida)
Om een preset op te roepen, druk op
de PRESETS knop
Trykk på PRESETS-knappen for å åpne
en forhåndsinnslt stasjon
5 |
Use Tuning dial to nd your preset
Ulisez le bouton de sélecon pour
trouver votre staon préréglée
Benutzen Sie den Drehknopf zur
Senderwahl, um Ihren voreingestellten
Sender zu nden
Ulice el mando de sintonización para
localizar la presintonía que desee
Use o botão „Tuning“ (Sintonia) para
localizar a sua estação predenida
Gebruik de tuningknop om je preset
te vinden
Bruk Tuning-hjulet for å nne
forhåndsinnsllingen
6 |
Press down on Tuning dial to listen
to preset
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour écouter la staon préréglée
Drücken Sie den Drehknopf zur
Senderwahl, um den voreingestellten
Sender zu hören
Presione el mando de sintonización
para escuchar la presintonía elegida
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
ouvir a estação predenida
Druk de tuningknop in om naar het
preset staon te luisteren
Trykk inn Tuning-hjulet for å lye l
forhåndsinnsllingen
Connecng via Bluetooth
Connexion via Bluetooth | Verbindung über Bluetooth | Conexión a través de Bluetooth
1 |
Press SOURCE buon to select
‘Bluetooth’
Appuyez sur le bouton SOURCE pour
séleconner 'Bluetooth’ (Appareil
intelligent)
Drücken Sie die Quellentaste, um ein
‘Bluetooth’ auszuwählen
Presione el botón SOURCE (Fuente)
para seleccionar 'Bluetooth'
Prima o botão „SOURCE“ (Fonte)
para selecionar a opção „Bluetooth“
(Aparelho Inteligente)t
Druk op de SOURCE knop om
‘Bluetooth’ te selecteren
Trykk på SOURCE-knappen for å velge
'Bluetooth' (smartenhet)
2 |
Hepburn Mk II will show ‘Waing
Bluetooth connecon’
Hepburn Mk II ache ‘Waing
Bluetooth connecon’ (En aente de
connexion Bluetooth)
Hepburn Mk II zeigt ‘Waing Bluetooth
connecon’ an
La Hepburn Mk II mostrará 'Waing
Bluetooth connecon' (Esperando
conexión Bluetooth)
O Hepburn Mk II mostra a indicação
„Waing Bluetooth connecon“
(à espera de emparelhamento por
Bluetooth)
Je Hepburn Mk II zal ‘Waing
Bluetooth connecon’ weergeven
Hepburn Mk II viser 'Waing Bluetooth
connecon' (venter på Bluetooth-
lkobling)
3|
Scan Bluetooth devices on your smart
device
Scannez les appareils Bluetooth sur
votre appareil intelligent
Suchen Sie auf Ihrem ‘Smart Device’
nach
Bluetooth-Geräten
Busque disposivos Bluetooth en su
disposivo inteligente
Localize disposivos Bluetooth com o
seu disposivo inteligente
Zoek naar Bluetooth apparaten op je
smaroestel
Søk eer Bluetooth-enheter på
smartenheten
Connecng via Bluetooth
Emparelhamento por Bluetooth | Koble l via Bluetooth | Verbinden met Bluetooth
Connecng via Bluetooth
Connexion via Bluetooth | Verbindung über Bluetooth | Conexión a través de Bluetooth
Connecng via Bluetooth
Emparelhamento por Bluetooth | Koble l via Bluetooth | Verbinden met Bluetooth
4|
Connect to ‘Hepburn Mk II’, you will see
‘Connect success’ on Hepburn Mk II
Connectez-vous à ' Hepburn Mk II ' ; le message
‘Connect success’ est aché à l‘écran de Hepburn Mk II
Sobald Sie Ihr Gerät mit ‘Hepburn Mk II’ verbinden,
erscheint auf Ihrem Hepburn Mk II ‘Connect success’
Conéctese a 'Hepburn Mk II'. Verá
'Connect success' (Conexión realizada con éxito) en su
Hepburn Mk II
Emparelhe o seu disposivo com o „Hepburn Mk II“; no
Hepburn Mk II verá a indicação „Connect success“
(Emparelhamento realizado com êxito)
Verbind met ‚Hepburn Mk II‘
‘Connect success’ zal te zien zijn op de Hepburn Mk II
Når du kobler l 'Hepburn Mk II', vises
'Connect success' (lkobling vellykket) på Hepburn Mk II
5|
To pair an alternave device to your Hepburn Mk II
press and hold PAIR buon and return to Step 2
Pour jumeler un disposif alternave à votre presse
Hepburn Mk II et maintenez le bouton PAIR et
retourner à l‘étape 2
Um eine alternave Vorrichtung, um Ihren Hepburn
Mk II Presse paaren und halten PAIR-Taste und
kehren Sie zu Schri 2
Para emparejar un disposivo alternavo a la
prensa Hepburn Mk II y sostenga el botón PAIR y
volver al Paso 2
Para parear um disposivo alternavo para o seu
imprensa Hepburn Mk II e segure o botão PAIR e
voltar para a Etapa 2
Om een alternaef apparaat koppelen aan uw
Hepburn Mk II druk en PAIR-knop ingedrukt en terug
te keren naar stap 2
Å pare en alternav enhet l Hepburn Mk II trykk og
hold PAIR-knappen og gå lbake l trinn 2
How to set MyEQ
Réglage de MyEQ | MyEQ einstellen| Cómo ajustar MyEQ
1 |
Press the EQ buon & use Tuning
dial to select an EQ prole
Appuyez sur le bouton EQ et ulisez le
bouton de
sélecon pour séleconner un prol EQ
Drücken Sie die EQ-Taste und Bedienen
Sie den Drehknopf, um ein EQ-Prol
auszuwählen
Presione el botón EQ y desplácese con el
mando de sintonización para seleccionar
un perl de ecualización
Prima o botão „EQ“ e use o botão
„Tuning“ (Sintonia)
para selecionar um perl EQ
Druk op de EQ knop & gebruik de
tuningknop om een EQ-proel te
selecteren
Trykk på EQ-knappen og bruk
Tuning-hjulet for å velge en EQ-prol
2 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des Drehknopfs
bestägen
Presione el mando de sintonización
para conrmar
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
conrmar
Druk op de tuningknop om te
bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
3 |
To create your own EQ prole select
“My EQ…”
Séleconnez MyEQ pour créer un prol
EQ personnalisé
Wählen Sie MyEQ, um Ihr eigenes EQ-
Prol zu erstellen
Seleccione MyEQ para crear su propio
perl de ecualización
Selecione „MyEQ“ para criar o seu
perl EQ
Selecteer MyEQ om een eigen EQ-
proel aan te maken
Velg MyEQ for å oppree en egen
EQ-prol
How to set MyEQ
Como regular a função MyEQ | Slik sller du inn MyEQ | MyEQ instellen
4 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des Drehknopfs
bestägen
Presione el mando de sintonización
para conrmar
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
conrmar
Druk op de tuningknop om te
bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
How to set MyEQ
Réglage de MyEQ | MyEQ einstellen| Cómo ajustar MyEQ
3 |
To create your own EQ prole select
“My EQ…”
Séleconnez MyEQ pour créer un prol
EQ personnalisé
Wählen Sie MyEQ, um Ihr eigenes EQ-
Prol zu erstellen
Seleccione MyEQ para crear su propio
perl de ecualización
Selecione „MyEQ“ para criar o seu
perl EQ
Selecteer MyEQ om een eigen EQ-
proel aan te maken
Velg MyEQ for å oppree en egen
EQ-prol
How to set MyEQ
Como regular a função MyEQ | Slik sller du inn MyEQ | MyEQ instellen
4 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des Drehknopfs
bestägen
Presione el mando de sintonización
para conrmar
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
conrmar
Druk op de tuningknop om te
bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
5 |
Turn Tuning dial to select Treble, Bass
or Loudness
Tournez le bouton de sélecon pour
séleconner les aigus, les basses ou le
niveau sonore
Bedienen Sie den Drehknopf, um
Höhen, Bässe oder Lautstärke
einzustellen
Gire el mando de sintonización para
seleccionar Treble, Bass o Loudness
(Agudos, Graves o Loudness)
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia)
para selecionar as funções „Treble“
(Agudos), „Bass“ (Graves) ou
„Loudness“ (Volume de Som)
Draai de tuningknop om Treble, Bass of
Loudness te selecteren
Vri Tuning-hjulet for å velge Treble
(diskant), Bass eller Loudness
6 |
Turn and press the Tuning dial to
edit & conrm sengs
Tournez et appuyez sur le bouton de
sélecon pour
modier et conrmer les réglages
Drehen und drücken Sie den
Drehknopf, um Ihre Einstellungen zu
bearbeiten und zu bestägen
Gire y presione el mando de
sintonización para
editar y conrmar ajustes
Rode e prima o botão „Tuning“
(Sintonia) para
editar e conrmar as denições
Draai en druk de tuningknop in om je
instellingen aan te passen en te
bevesgen
Vri og trykk på Tuning-hjulet for å
redigere og bekree innsllingene
7 |
Your EQ sengs are automacally saved
Vos réglages d‘égalisaon sont
automaquement sauvegardés
Ihre EQ-Einstellungen werden
automasch gespeichert
Sus ajustes de EQ se guardan
automácamente
Suas congurações são salvas
automacamente EQ
Uw EQ-instellingen worden automasch
opgeslagen
Dine EQ-innsllinger lagres automask
8 |
Press “EQ” to exit menu
Appuyez sur “EQ” pour quier
Drücken Sie “EQ”, um zu beenden
Pulse el botón „EQ“ para salir
Pressione “EQ” para sair
Druk op “EQ” om af te sluiten
Trykk “EQ” for å avslue
How to set MyEQ
Réglage de MyEQ | MyEQ einstellen| Cómo ajustar MyEQ
How to set an alarm
Réglage de l‘alarme | Wecker einstellen | Cómo jar una alarma
1 |
Press ALARM buon (1x for Alarm 1,
2x for Alarm 2)
Appuyez sur le bouton ALARME (1x
pour l‘alarme 1, 2x pour l‘alarme 2)
Drücken Sie die Taste ALARM (x1 für
Weckruf 1, x2 für Weckruf 2)
Presione el botón ALARM (x1 para
Alarma 1, x2 para Alarma 2)
Prima o botão „ALARM“ (Alarme) (1x
para Alarme 1, 2x para Alarme 2)
Druk op de ALARM knop (1x for Alarm:
1, 2x for Alarm: 2)
Trykk på ALARM-knappen (x1 for alarm
1, x2 for alarm 2)
How to set MyEQ
Réglage de MyEQ | MyEQ einstellen| Cómo ajustar MyEQ
How to set an alarm
Réglage de l‘alarme | Wecker einstellen | Cómo jar una alarma
1 |
Press ALARM buon (1x for Alarm 1,
2x for Alarm 2)
Appuyez sur le bouton ALARME (1x
pour l‘alarme 1, 2x pour l‘alarme 2)
Drücken Sie die Taste ALARM (x1 für
Weckruf 1, x2 für Weckruf 2)
Presione el botón ALARM (x1 para
Alarma 1, x2 para Alarma 2)
Prima o botão „ALARM“ (Alarme) (1x
para Alarme 1, 2x para Alarme 2)
Druk op de ALARM knop (1x for Alarm:
1, 2x for Alarm: 2)
Trykk på ALARM-knappen (x1 for alarm
1, x2 for alarm 2)
2 |
Press Tuning dial to acvate ‘Alarm
Wizard’
Appuyez sur le bouton de réglage pour
acver l‘assistant d‘alarme
Drücken Sie den Drehknopf, um den
‘Wecker-Assistenten’ zu akvieren
Presione el mando de sintonización
para acvar 'Alarm Wizard' (Asistente
para alarma)
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia) para
avar o „Alarm Wizard“ (Assistente
do Alarme)
Druk op de tuningknop om de ‚Alarm
Wizard‘ te acveren
Trykk på Tuning-hjulet for å akvere
«Alarm Wizard» (alarmveiviser)
3 |
Turn Tuning dial to turn on alarm
Tournez le bouton de réglage pour
acver l‘alarme
Bedienen Sie den Drehknopf, um den
Wecker einzuschalten
Gire el mando de sintonización para
conectar la alarma
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para
ligar o alarme
Draai de tuningknop om je alarm in
te schakelen
Vri Tuning-hjulet for å slå på alarmen
How to set an alarm
Como acertar a hora de um alarme | Jak nastavit budík | Alarm instellen
4 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des
Drehknopfs bestägen
Presione el mando de
sintonización para conrmar
Prima o botão „Tuning“
(Sintonia) para conrmar
Druk op de tuningknop
om te bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
5 |
Turn Tuning dial to set hour of alarm
Tournez le bouton de réglage pour
régler l‘heure de l‘alarme
Bedienen Sie den Drehknopf, um die
Weckzeit (Stunden) einzustellen
Gire el mando de sintonización para
ajustar la hora de la alarma
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para
denir a hora do alarme
Draai de tuningknop om het uur voor
het alarm in te stellen
Vri Tuning-hjulet for å slle
inn alarmden
6 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des Drehknopfs
bestägen
Presione el mando de
sintonización para conrmar
Prima o botão „Tuning“
(Sintonia) para conrma
Druk op de tuningknop
om te bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
How to set an alarm
Réglage de l‘alarme | Wecker einstellen | Cómo jar una alarma
7 |
Turn Tuning dial to set
minute of alarm
Tournez le bouton de réglage pour
régler minute de l’alarme
Bedienen Sie den Drehknopf, um die
Weckzeit (Minuten) einzustellen
Gire el mando de sintonización para
ajustar la minutos de la alarma
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para
denir a minuto do alarme
Sla Tuning dial om de minuten van het
alarm instellen
Sving Tuning ringe for å slle minu
av alarm
How to set an alarm
Como acertar a hora de um alarme | Jak nastavit budík | Alarm instellen
6 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des Drehknopfs
bestägen
Presione el mando de
sintonización para conrmar
Prima o botão „Tuning“
(Sintonia) para conrma
Druk op de tuningknop
om te bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
How to set an alarm
Réglage de l‘alarme | Wecker einstellen | Cómo jar una alarma
7 |
Turn Tuning dial to set
minute of alarm
Tournez le bouton de réglage pour
régler minute de l’alarme
Bedienen Sie den Drehknopf, um die
Weckzeit (Minuten) einzustellen
Gire el mando de sintonización para
ajustar la minutos de la alarma
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para
denir a minuto do alarme
Sla Tuning dial om de minuten van het
alarm instellen
Sving Tuning ringe for å slle minu
av alarm
9 |
Turn Tuning dial to set
duraon of alarm
Tournez le bouton de réglage pour
régler la durée de l’alarme
Bedienen Sie den Drehknopf, um zu
sterben Weckzeit (Dauer) einzustellen
Gire el mando de sintonización para
ajustar la duración de la alarma
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para
denir a duração do alarme
Sla Tuning draaiknop om de duur van
het alarm instellen
Sving Tuning ringe å see
varigheten av alarm
8 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des
Drehknopfs bestägen
Presione el mando de sintonización
para conrmar
Prima o botão „Tuning“ (Sintonia)
para conrma
Druk op de tuningknop om
te bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
How to set an alarm
Como acertar a hora de um alarme | Jak nastavit budík | Alarm instellen
11 |
Turn Tuning dial to select alarm source
Tournez le bouton de réglage pour
régler source d’alarme
Biegen Tuning -Rad
Alarmquelle auswählen
Gire el mando de sintonización para
ajustar de la alarma source
Rode o botão „Tuning“ (Sintonia) para
denir a source do alarme
Sla Tuning kiezen om het
alarm te selecteren
Sving Tuning oppringt
for å velge alarmkilden
10 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des
Drehknopfs bestägen
Presione el mando de
sintonización para conrmar
Prima o botão „Tuning“
(Sintonia) para conrma
Druk op de tuningknop
om te bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
12 |
Press Tuning dial to conrm
Appuyez sur le bouton de sélecon
pour conrmer votre choix
Durch Drücken des
Drehknopfs bestägen
Presione el mando de
sintonización para conrmar
Prima o botão „Tuning“
(Sintonia) para conrma
Druk op de tuningknop
om te bevesgen
Bekre med Tuning-hjulet
How to set an alarm
Réglage de l‘alarme| Wecker einstellen | Cómo jar una alarma
13 |
Turn tuning dial to select alarm frequency
(Daily, Once, Weekends, Weekdays)
Tournez le bouton de réglage pour régler
fréquence de l’alarme (jour, une fois, week-
ends, jours de la semaine)
Biegen Sie TUNING-Regler, um den Alarm
Frequenz zu wählen (täglich, einmal,
Wochenenden, Wochentage)
Gire TUNING Dial para seleccionar la
frecuencia de alarma (Diario, Una vez, nes
de semana, días de semana)
Vire à anação discar para seleccionar a
frequência do alarme (Daily, Uma vez, ns
de semana, dias da semana)
Sla tuning dial alarm frequene te
selecteren (Daily, Eens, Weekends,
weekdagen)
Sving tuning dial for å velge alarm frekvens
(daglig, en gang, helger, ukedager)

Popular Radio manuals by other brands

Teac R-5DAB owner's manual

Teac

Teac R-5DAB owner's manual

TMC Radio SRM 9000 Series installation instructions

TMC Radio

TMC Radio SRM 9000 Series installation instructions

Audizio VENICE instruction manual

Audizio

Audizio VENICE instruction manual

Motorola CP185 Series user guide

Motorola

Motorola CP185 Series user guide

Goodmans 363307 user manual

Goodmans

Goodmans 363307 user manual

PNI Escort HP 8000 ASQ user manual

PNI

PNI Escort HP 8000 ASQ user manual

Hama DIR3300SBT quick guide

Hama

Hama DIR3300SBT quick guide

TRI AN/PRC-152H Quick operator's guide

TRI

TRI AN/PRC-152H Quick operator's guide

Cobra 75WXST operating instructions

Cobra

Cobra 75WXST operating instructions

stabo xm 5008e-R VOX 12/24 operating instructions

stabo

stabo xm 5008e-R VOX 12/24 operating instructions

Innovative Technology ITSB-353 instruction manual

Innovative Technology

Innovative Technology ITSB-353 instruction manual

Exibel E80170P manual

Exibel

Exibel E80170P manual

Panasonic RC-D8 user manual

Panasonic

Panasonic RC-D8 user manual

Qilive Q.1673 user manual

Qilive

Qilive Q.1673 user manual

Tivoli Audio NetWorks Speaker owner's manual

Tivoli Audio

Tivoli Audio NetWorks Speaker owner's manual

Sangean H201 Specifications

Sangean

Sangean H201 Specifications

Sharp DR-P320 quick start guide

Sharp

Sharp DR-P320 quick start guide

SOUNDMASTER ELiTEline IR4400 Short instruction manual

SOUNDMASTER

SOUNDMASTER ELiTEline IR4400 Short instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.