DNIPRO M SH-210AV User manual

MANUAL
DEMOLITION HAMMER SH-210AV
UA ІнструкцІя зексплуатацІї - ВІдбІйний молоток електричний SH-210AV
RU рукоВодстВо по эксплуатации - отбойный молоток электрический SH-210AV


SH-210AV
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Відбійний молоток електричний.......................................................................................................................2
OPERATION MANUAL
Demolition hammer....................................................................................................................................................14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Отбойный молоток электрический..............................................................................................................26

SH-210AV
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВІДБІЙНИЙ МОЛОТОК ЕЛЕКТРИЧНИЙ

ЗМІСТ
1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИМВОЛИ...............................................................................................................2
2. ОПИС ОБЛАДНАННЯ.........................................................................................................................................2
3. ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ТА БУДОВА ВІДБІЙНОГО МОЛОТКА ...................................................3
4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВІДБІЙНОГО МОЛОТКА ...........................................................3
5. КОМПЛЕКТАЦІЯ.....................................................................................................................................................4
6. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ......................................................................................................................4
7. РОБОТА З ВІДБІЙНИМ МОЛОТКОМ........................................................................................................ 7
8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВІДБІЙНОГО МОЛОТКА ........................................................9
9. ЗБЕРІГАННЯ ............................................................................................................................................................10
10. УТИЛІЗАЦІЯ ............................................................................................................................................................11

УКР
Відбійний молоток електричний
2
Шановний Покупець!
Дякуємо за придбання виробу торгової марки «Dnipro-M», що відрізняється
прогресивним дизайном і високою якістю виконання. Придбаний Вами інструмент
відноситься до лінійки High Quality Tools, що поєднує сучасні конструктивні рішення
і високу продуктивність зі збільшеним часом безперервної роботи. Ми сподіваємося,
що наша продукція стане Вашим помічником на довгі роки.
1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИМВОЛИ
Використані в цій інструкції символи призначені для акцентування уваги
користувача на можливому виникненні різних нештатних ситуацій. Символи безпеки,
а також відповідні пояснення необхідно уважно прочитати та зрозуміти. Наведені
попередженняне усуваютьризикитанезамінюють собоюправильнідії,якихнеобхідно
вжити, щоб уникнути можливого травмування та нещасних випадків.
Перед початком експлуатації прочитайте відповідний розділ даної
інструкції користувача.
Знак відповідності основним вимогам стандартів безпеки Європейського Союзу.
Даний символ, що підкреслює важливість правил техніки безпеки, означає
«обережно», «попередження» або «небезпечно». Нехтування даним
попередженням може стати причиною нещасного випадку для користувача
або інших осіб. Щоб уникнути ризиків травмування, пожежі або ураження
електричним струмом, завжди дотримуйтеся наведених вказівок.
2. ОПИС ОБЛАДНАННЯ
Електричний відбійний молоток «Dnipro-M» (далі за текстом – відбійний молоток)
виконаний із дотриманням усіх вимог безпеки та досить простий у процесі експлуатації.
Відбійний молоток «Dnipro-M» є ручним електричним інструментом ударної
дії. Принцип дії відбійного молотка полягає у перетворенні електричної енергії
в механічну, внаслідок чого створюється імпульс удару, який спрямовується на
виконавчий елемент виробу – спеціальна робоча насадка (долото, піка). Швидкими
зворотно-поступальними рухами робочий інструмент впливає на матеріал, який
підлягає обробленню. Відбійний молоток «Dnipro-M» призначений для довбання,
розколювання та розпушування не надто міцних матеріалів: природного каменю,
осадовихгірськихпорід,асфальту,атакожконструкційізцеглитабетону;ущільнювання
сипучих сумішей шляхом трамбування із застосуванням спеціальної насадки (насадку
для трамбування необхідно придбати додатково). Відбійний молоток «Dnipro-M»
потужний, надійний в роботі, простий у використанні та обслуговуванні, а також має
сучасний дизайн.
Вироби під торговою маркою «Dnipro-M» постійно удосконалюються
та покращуються. Тому технічні характеристики та дизайн можуть
змінюватися без попереднього повідомлення. Приносимо Вам наші вибачення
за можливі спричинені цим незручності.

SH-210AV
3
УКР
3. ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ТА БУДОВА ВІДБІЙНОГО МОЛОТКА
1Патрон 5Кнопка-фіксатор клавіші
«Вмикання/Вимикання»
2Фіксатор допоміжної рукоятки 6Клавіша «Вмикання/Вимикання»
3Допоміжна рукоятка 7Рукоятка
4Корпус редуктора 8Мережевий кабель з силовою
вилкою
4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВІДБІЙНОГО МОЛОТКА
Модель SH-210AV
Потужність 2100 Вт
Напруга/Частота 230 В / 50 Гц
Кількість ударів 1850 уд/хв
Сила удару 65 Дж
Тип патрону SDS-HEX
Клас захисту IP20
Вага нетто / брутто 19,5 / 22,5 кг
1 2 43 5
6
7
8
Мал. 1

УКР
Відбійний молоток електричний
4
5. КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Відбійний молоток - 1 шт.
2. Допоміжна рукоятка - 1 шт.
3. Долото - 1 шт.
4. Піка - 1 шт.
5. Запасні вугільні щітки - 1 комплект
6. Ємність з рідким мастилом - 1 шт.
7. Ємність з мастилом для змащування хвостовиків насадок - 1 шт.
8. Гайковий ключ - 1 шт.
9. Кейс - 1 шт.
10.Інструкція з експлуатації - 1шт.
6. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням обладнання необхідно вжити всі належні заходи безпеки для
того,щобзменшити ступіньризикузаймання, ураженняелектричним струмом,знизити
ймовірність пошкодження корпусу й деталей інструмента, що використовується. Ці
заходи безпеки містять у собі нижчеперелічені пункти.
Перш ніж Ви спробуєте використовувати інструмент уважно прочитайте всі
вказівки, викладені в даному посібнику.
З метою безпечного використання
• Підтримуйте чистоту й порядок на робочому місці. Будь-яка перешкода на
робочому місці або на робочому столі може стати причиною травми.
• Звертайте увагу на обстановку, що оточує робоче місце. Організуйте
хороше освітлення на робочому місці. Не працюйте інструментом поблизу
легкозаймистих рідин або газів.
• Остерігайтеся ураження електричним струмом. Не торкайтеся заземлених
поверхонь, наприклад, трубопроводів, радіаторів, кухонних плит, корпусів
холодильників. Не працюйте з інструментом під дощем і снігом. Не
використовуйте електроінструмент у приміщеннях з підвищеною вологістю.
Захищайте виріб від впливу дощу й вологи. Проникнення води в корпус виробу
може призвести до ураження електричним струмом.
• Під час роботи з інструментом не дозволяйте дітям перебувати поряд. Не
дозволяйте стороннім доторкатися до інструмента або подовжувача. Сторонні
особи не повинні знаходитися в місці роботи інструмента.
• Закінчивши роботу, зберігайте інструмент у спеціально відведеному місці.
Місце для зберігання електроінструмента повинне бути сухим, недоступним
для сторонніх осіб і замикатися на замок. Діти не повинні мати доступ до
електроінструмента.
• Робота виконується якісніше і безпечніше, якщо електроінструмент
експлуатується згідно передбачених норм, навантажень, зусиль і швидкості.
• Не намагайтеся виконати малопотужним побутовим електроінструментом
роботу, яка призначена для потужного професійного електроінструмента. Не
використовуйте електроінструмент в цілях, для яких він не призначений.
• Зверніть увагу на вибір робочого одягу. Не надягайте просторий одяг або

SH-210AV
5
УКР
прикраси, тому що їх можуть зачепити рухомі частини електроінструмента. На
час роботи поза приміщеннями рекомендується надягати гумові рукавички й
черевики з неслизькою підошвою. Приховуйте довге волосся головним убором.
• Користуйтеся захисними окулярами. Надягайте маску для обличчя або маску
проти пилу - респіратор, якщо при роботі виділяється пил.
• Не допускайте пошкодження електрокабелю. Ніколи не переносьте інструмент,
утримуючи його за кабель електроживлення. Не смикайте за кабель з метою
вийняти вилку з розетки. Оберігайте кабель від впливу високих температур,
хімічно-активних рідин і предметів з гострими краями.
• Будьте уважні. Постійно майте надійну точку опори й не втрачайте рівноваги.
• Уважно й відповідально ставтеся до технічного обслуговування
електроінструмента і його ремонту. Для досягнення кращих робочих
характеристик і безпечної роботи обережно поводьтеся з електроінструментом
і тримайте його в чистоті. При змащенні і заміні аксесуарів дотримуйтесь вказівок
у відповідних інструкціях. Періодично оглядайте електрокабель інструмента й у
випадку його пошкодження відремонтуйте його в уповноваженому сервісному
центрі. Періодично оглядайте подовжувачі, які Ви використовуєте, і у випадку
пошкодження замініть їх. Рукоятки інструмента повинні бути сухими й чистими,
не допускайте їх забруднення мастильними матеріалами.
• Виймайте вилку електрокабелю з розетки, якщо інструмент не використовується,
перед початком техобслуговування, а також перед заміною аксесуарів.
• Уникайте несподіваного запуску двигуна. Не переносьте підключений до мережі
електроінструмент, тримаючи палець на вимикачі. Перед тим як вставити вилку у
розетку переконайтеся, що вимикач перебуває в положенні «Викл».
• При роботі поза приміщенням, користуйтеся подовжувачами. У цьому випадку
використовуйте подовжувачі, що призначені для роботи на вулиці. Вони мають
відповідне маркування. Подовжувачі повинні розмотуватися на повну їх довжину.
• Не працюйте з електроінструментом якщо Ви стомилися, прийняли ліки, що
містять наркотичні речовини або ліки, які можуть викликати сонливість, а також
алкоголь і будь-які інші засоби й продукти, що погіршують увагу й зосередженість.
• Регулярно перевіряйте інструмент на наявність пошкоджень. Перш ніж почати
експлуатацію електроінструмента, слід ретельно перевірити всі деталі і з’єднання
на пошкодження, щоб переконатись, що вони перебувають в належному стані
й виконують призначену їм функцію. Перевірте надійність кріплення рухомих
деталей. Не працюйте інструментом з несправною кнопкою увімкнення.
Пошкоджені деталі необхідно замінити в сервісному центрі «Dnipro-M».
• Ремонт електроінструмента повинен здійснюватися винятково в уповноваженому
сервісномуцентрізвикористаннямтількиоригінальнихзапаснихчастин«Dnipro-M».
В іншому випадку можливе нанесення серйозної шкоди здоров’ю користувача.
Щоб уникнути травм використовуйте тільки ті аксесуари або пристрої, які
зазначені в цій інструкції з експлуатації, або рекомендовані в сертифікованих
точках продажу та службі підтримки торгової марки «Dnipro-M».

УКР
Відбійний молоток електричний
6
Особливі вимоги безпеки при експлуатації відбійного молотка:
1. При експлуатації інструмента необхідно дотримуватись всіх вимог інструкції
з експлуатації, дбайливо його використовувати, не піддавати його ударам,
перевантаженням, впливу бруду і агресивних середовищ.
2. При роботі з інструментом необхідно дотримуватись наступних правил:
• усі види робіт із підготовки інструмента до роботи, технічне обслуговування й
ремонт проводити тільки при відключеній від мережі штепсельній вилці;
• вмикати в мережу інструмент тільки перед початком роботи;
• відключати від мережі штепсельну вилку при зміні аксесуарів, при переносі
інструмента з одного робочого місця на інше, при перерві в роботі, після
закінчення роботи;
• негайно відпустити кнопку увімкнення інструмента при раптовій зупинці
(зникненні напруги в мережі, заклинюванні бурильної змінної насадки,
перевантаженні електродвигуна);
• працювати тільки із установленою передньою рукояткою;
• користуватися захисними навушниками та окулярами;
• при роботі використовувати взуття з неслизькою підошвою;
• використовувати щільні захисні рукавички при тривалій роботі, вони знижують
рівень шкідливих вібрацій на рукоятках інструмента;
• не носіть виріб за кабель живлення. Не накручуйте кабель навколо руки або
інших частин тіла;
• не допускайте натягування, перекручування й потрапляння під різні вантажі
кабелю живлення, його контакту з гарячими й масляними поверхнями;
• проводити будь-які роботи, при яких може бути пошкоджена ізоляція
електричних дротів, а також пробивати отвори й борозни в стінах, де може бути
розташована прихована проводка, необхідно тільки після їх відключення від
джерела живлення. При цьому повинні бути вжиті всі заходи для попередження
випадкової появи на них напруги;
• роботи, при виконанні яких можуть бути пошкоджені приховано розташовані санітар-
но-технічні трубопроводи, необхідно виконувати при перекритих трубопроводах;
• не перевантажуйте двигун інструмента;
• прироботі зінструментом нависоті стежте,щоб уламкибетону абоцегли, падаючи,
не заподіяли шкоди оточуючим;
• після закінчення роботи інструмент необхідно очистити від пилу і бруду;
• зберігати інструмент у сухому недоступному для дітей і сторонніх осіб, місці.
Температура зберігання повинна бути в інтервалі від -5 °С до +40 °С. При
внесенні відбійного молотка з холоду в тепле приміщення необхідно дати
йому прогрітися протягом не менше 2-х годин. Після цього інструмент можна
підключати до електромережі.
Забороняється:
1. Працювати з інструментом без установленої передньої рукоятки.
2. Експлуатувати й зберігати інструмент у приміщеннях з вибухонебезпечним, а
також хімічно-активним середовищем, що руйнує метали й ізоляцію.
3. Експлуатувати інструмент в умовах впливу крапель та бризок, на відкритих
майданчиках під час снігопаду та дощу.
4. Залишати без догляду інструмент, підключений до електромережі.

SH-210AV
7
УКР
5. Працювати з інструментом із приставної драбини.
6. Експлуатувати інструмент при виникненні під час його роботи хоча б однієї з
наступних несправностей:
• пошкодження штепсельної вилки або кабелю живлення;
• несправності вимикача або його нечіткої роботи;
• іскріння щіток на колекторі, що супроводжується появою кругового вогню
на його поверхні;
• витікання змазки з редуктора;
• падіння частоти ударів до ненормальної величини;
• перегрівання корпусу двигуна;
• появи диму або запаху, характерного для загорання ізоляції;
• пошкодження або появи тріщин у корпусних деталях, передній рукоятці;
• пошкодження змінної робочої насадки.
Слідкуйте за справністю інструмента. У разі відмови в роботі, появі запаху,
характерного для загорання ізоляції, сильного стуку, шуму, іскор, необхідно
негайно припинити роботу і звернутися до сервісного центру.
Дана інструкція не може врахувати всі випадки, які можуть виникнути у
реальних умовах експлуатації відбійного молотка. Тому, під час роботи
інструментом необхідно бути вкрай уважним та акуратним.
7. РОБОТА З ВІДБІЙНИМ МОЛОТКОМ
Перед експлуатацією
Передпочаткомвпевніться, щовмісці роботивідсутня прихованаелектропроводка,
газо- і водопровід. Електроживлення повинно відповідати технічним даним відбійного
молотка. Кабель живлення і штепсель повинні бути в робочому стані.
Перш ніж почати користуватися відбійним молотком, дістаньте
інструмент та всі його комплектуючі з кейсу, огляньте на предмет
цілісності та справності корпус, частини, деталі, мережевий кабель, силову
вилку, а також легкість ходу всіх рухомих частин.
Підготовка до роботи (див. мал. 1)
1. Виймітьвідбійний молотокзкейса,перевірте наявністьі рівеньмастилавредукторі
(див. «Технічне обслуговування»).
Перед першим запуском обов’язково залити мастило в редуктор.
3. Встановіть допоміжну рукоятку (3) в положення, яке буде забезпечувати зручність
Вашої роботи. Для зміни положення допоміжної рукоятки відпустіть фіксатор (2),
поверніть рукоятку, встановивши її у необхідне положення та надійно закріпіть
допоміжну рукоятку.
Забороняється використовувати інструмент без допоміжної рукоятки.
Завжди тримайте інструмент двома руками.

УКР
Відбійний молоток електричний
8
Встановлення/вилучення робочої насадки (див. мал. 2)
1. Обережно вставте робочу насадку (піку, долото) (1) в затискний патрон (4).
Для цього:
• прочистіть хвостовик (2) робочої насадки та затискний патрон (4) від пилу та
забрудненого мастила;
• змастіть тонким шаром консистентного мастила (3) хвостовик робочої насадки та
вхідний отвір затискного патрона;
• потягніть до упору фіксатор робочої насадки (5) і поверніть його на 180º в
напрямку стрілки;
• утримуючи фіксатор у відтиснутому стані вставте до упору робочу насадку в отвір
затискного патрона;
• відпустіть фіксатор робочої насадки (5), щоб зафіксувати насадку (1) в
затискному патроні (4);
• перевірте надійність фіксації робочого інструмента у затискному патроні,
намагаючись витягнути рукою насадку із патрона.
2. Вилучення робочого інструмента із затискного патрона здійснюється в
аналогічній послідовності.
Для встановлення змінної насадки в інструмент, у першу чергу необхідно
почистити хвостовик (витерти насухо чистою тканиною), а потім
змастити невеликою кількістю (0,5 - 1 г) консистентного мастила
(наприклад, «Літол-24»).
Експлуатація відбійного молотка
1. Підключіть відбійний молоток до однофазної електричної мережі змінного струму
напругою 230 В, частотою 50 Гц.
2. Увімкніть відбійний молоток, натиснувши до упору клавішу «Вмикання/
Вимикання» (6) (див. мал. 1).
3. Протягом 30 с в режимі холостого ходу оцініть працездатність виробу на предмет
відсутності підвищеної вібрації, сторонніх шумів та інших дефектів роботи відбійного
молотка. Якщо дефекти в роботі виробу не виявлені, експлуатація відбійного
молотка дозволяється. В іншому випадку зверніться до сервісного центру.
5
А
1
3
2
4
Мал. 2

SH-210AV
9
УКР
4. Під час тривалої роботи натисніть клавішу «Вмикання/Вимикання» до упору та
зафіксуйте в цьому положенні кнопкою-фіксатором (5) (див. мал. 1).
5. Щоб вимкнути відбійний молоток, відпустіть клавішу «Вмикання/Вимикання».
Якщо задіяна кнопка-фіксатор клавіші «Вмикання/Вимикання», спочатку натисніть
до упору клавішу «Вмикання/Вимикання», а потім відпустіть її. Натискайте до упору
клавішу «Вмикання/Вимикання» лише тоді, коли робочий інструмент (долото, піка)
буде торкатися поверхні матеріалу, що обробляється.
Для початку ударних та зворотно-поступальних рухів необхідно сильно
притиснути робочий інструмент (долото, піка) до матеріалу, який підлягає
обробці, а потім включити двигун кнопкою вмикання. Для розблокування
захисту ударного механізму необхідний сильний натиск.
Тримати відбійний молоток під час роботи необхідно з такою силою, щоб протидіяти
силі віддачі.
Під час роботи відбійним молотком використовуйте лише власну вагу
виробу. Ефективність експлуатації виробу не змінюється навіть за умов
надмірного натиску на відбійний молоток.
8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВІДБІЙНОГО МОЛОТКА
Відбійниймолоток«Dnipro-M» забезпеченийчастинами тадеталями,які розроблені
з урахуванням вимог довгострокової та безперебійної роботи виробу. Тим не менш,
дуже важливо регулярно проводити нескладні роботи з технічного обслуговування,
які зазначені в даному розділі інструкції. Комплекс робіт з технічного обслуговування
відбійного молотка включає:
• огляд корпусу виробу, частин і деталей, мережевого кабелю, силової вилки на
відсутність механічних і термічних пошкоджень;
• очищення виробу і комплектуючих від бруду та пилу;
• перевірку справності клавіш «Вмикання/Вимикання», кнопки-фіксатора клавіші
«Вмикання/Вимикання»;
• перевірку рівня мастила в редукторі – не рідше ніж один раз на кожні 30 год роботи
інструмента;
• поповнення мастила в редукторі (за необхідністю).
У разі виявлення механічних або термічних пошкоджень інструмента, припиніть
експлуатувати відбійний молоток і зверніться до сервісного центру. Не допускайте
потрапляннявологи,пилутабруду,атакождрібнихчастинокматеріалу,щооброблюється,
у вентиляційні отвори корпусу електричного двигуна. Якщо на корпусі присутні складні
плями, їх необхідно видалити за допомогою м’якої серветки, яка попередньо змочена
в мильному розчині або спеціальному миючому засобі. У процесі очищення відбійного
молотка не рекомендується використовувати абразивні матеріали, різні розчинники,
аміачну воду, бензин, спирт, які можуть пошкодити корпус виробу.
Перевірка рівня мастила в редукторі (див. мал.3)
1. Покладіть відбійний молоток на рівну горизонтальну поверхню бічною стороною
(не має значення – правою чи лівою) і зачекайте 3-5 хв, поки мастило стече зі стінок

УКР
Відбійний молоток електричний
10
редуктора. У прозорому віконці буде видно рівень мастила. Межа рівня повинна
знаходитися приблизно у 2/3 діаметра віконця від його нижнього краю.
2. Якщо рівень мастила нижче допустимого, встановить відбійний молоток тильною
стороною корпусу редуктора на рівну горизонтальну поверхню таким чином,
щоб покажчик рівня мастила опинився вгорі. Ретельно очистіть покажчик рівня
мастила і поверхню кришки навколо нього від пилу і бруду.
3. За допомогою спеціального ключа відкрутіть покажчик рівня мастила (2) (див.
мал. 3), який одночасно є пробкою отвору для заливання мастила. Не відкручуйте
кріпильні болти (3) і не знімайте без необхідності кришку (1) редуктора, так як це
може призвести до пошкодження прокладки і витікання мастила.
4. Залийте в редуктор потрібну кількість синтетичного моторного мастила
«0W-30». Не використовуйте для заливки в редуктор мінеральні
або напівсинтетичні мастила, а також мастила з іншим діапазоном
робочих температур.
5. Закрутіть і затягніть пробку-покажчик рівня мастила так, щоб під час роботи
відбійним молотком воно не підтікало з редуктора, але при затягуванні не
пошкодьте еластичне ущільнення пробки.
9. ЗБЕРІГАННЯ
Зберігати відбійний молоток рекомендується у кейсі в приміщенні, яке добре
провітрюється, за температури від -5 °С до +55 °С та відносній вологості повітря не
більше ніж 90%. Під час підготовки відбійного молотка до зберігання:
1. Дістаньте із затискного патрона робочий інструмент.
2. Видаліть пил і бруд із зовнішньої частини корпусу відбійного молотка і робочої
насадки (піки, долота).
3. Акуратно обробіть антикорозійним засобом робочий інструмент, а також частини
та деталі виробу, які підлягають впливу корозії.
4. Покладіть відбійний молоток і робочу насадку у кейс. Попередньо помістіть піку і
долото в тубуси.
5. Накрийте кейс чистим сухим матеріалом.
1
2
3
MAX
MIN
Мал. 3

SH-210AV
11
УКР
Якщо відбійний молоток зберігався за температури 0 °С і нижче, то перш ніж
використовувати виріб, його необхідно витримати в теплому приміщенні не менше
2-ох годин за температури від +5 °С до +40 °С. Даний проміжок часу необхідний для
висихання можливого конденсату. Якщо відбійний молоток почати використовувати
відразу ж після переміщення з холоду, виріб може вийти з ладу.
10. УТИЛІЗАЦІЯ
Не викидайте електроінструменти разом з побутовими відходами!
Електроінструменти, які були виведені з експлуатації, підлягають окремому
зберіганню та утилізації відповідно до природоохоронного законодавства.

SH-210AV
OPERATING MANUAL
DEMOLITION HAMMER

CONTENTS
1. WARNING SYMBOLS...........................................................................................................................................14
2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT........................................................................................................14
3. APPEARANCE AND DESIGN .........................................................................................................................15
4. ELECTRIC DEMOLITION HAMMER TECHNICAL DATA ...............................................................15
5. SCOPE OF SUPPLY..............................................................................................................................................16
6. SAFETY REGULATIONS.....................................................................................................................................16
7. DEMOLITION ELECTRIC HAMMER OPERATION PROCEDURE.............................................19
8. DEMOLITION HAMMER MAINTENANCE.............................................................................................21
9. STORAGE...................................................................................................................................................................22
10. DISPOSAL ...............................................................................................................................................................22

Demolition hammer
14
ENG
Dear Customer!
Thank you for purchasing Dnipro-M product of innovative design and high quality
workmanship. This product is one of High Quality Tools product range that combines
modern design solutions and high performance with extended continuous operational
time. We hope that our products will serve you in your works for years to come.
1. WARNING SYMBOLS
Symbols used in this manual focus user’s attention on various possible emergency
situations. Safety symbols and explanations thereof shall be carefully read and understood.
The warnings do not eliminate risks and do not replace appropriate actions to be taken to
avoid possible injury or accidents.
Please read the relevant section of this Manual prior to staring operation.
Sign of compliance with the basic requirements of the European Union
safety standards.
This symbol emphasizes importance of safety regulations, which means Failure to
heed this warning may result in an accident to the user or others. Adhere to these
instructions to avoid risk of injury, fire or electric shock.
2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT
The Dnipro-M electric demolition hammer (hereinafter referred to as the
demolition hammer) is manufactured in compliance with all safety requirements and
quite easy-to-operate.
The Dnipro-M demolition hammer is a hand-held electric impact tool. The principle
of the demolition hammer operation is in conversion of electric energy into mechanical
one that results in creation of a shock pulse directed to the tool actuating member, i.e. a
special working attachment (chisel, pick). Treated material is affected by quick reciprocal
movement of the work tool. The Dnipro-M demolition hammer is intended for grooving,
splitting and loosening of not too solid materials: natural stone, sedimentary rocks, asphalt,
as well as structures made of brick and concrete; compaction of loose mixes by tamping
with a special tool (accessories for tamping must be purchased separately). The Dnipro-M
demolition hammer is powerful, reliable in operation, easy to use and maintain, and also has
a modern design.
Products with Dnipro-M trademark are continuously enhanced and improved.
Therefore, technical data and design can be changed without prior notice. We
apologize for any possible inconveniences concerned.

SH-210AV
15
ENG
3. APPEARANCE AND DESIGN
1Chuck 5"On/Off" lock button
2Auxiliary handle lock 6"On/Off" button
3Auxiliary handle 7Handle
4Gear unit body 8Mains cable with power plug
4. ELECTRIC DEMOLITION HAMMER TECHNICAL DATA
Model SH-210AV
Power 2100 W
Voltage/Frequency 230V / 50Hz
Impact rate 1850 imp/min
Impact force 65J
Chuck type SDS-HEX
IP Class IP20
Net/gross weight 19.5 / 22.5 kg
1 2 43 5
6
7
8
Fig. 1

Demolition hammer
16
ENG
5. SCOPE OF SUPPLY
1. Demolition hammer - 1 pc.
2. Auxiliary handle - 1 pc.
3. Point chisel - 1 pc.
4. Flat chisel - 1 pc.
5. Spare coal brushes - 1 set
6. Container with lubricating oil - 1 pc.
7. Container with lubricant for tool shanks - 1 pc.
8. Wrench - 1 pc.
9. Case - 1 pc.
10.Operating Manual - 1 pc.
6. SAFETY REGULATIONS
Prior to equipment operation, it is necessary to comply with all safety measures in order
to minimize a risk of ignition, electric-shock hazard, and potential body and parts damage of
the tool used. Safety measures include items listed below.
Before you try to use the electric tool, please read carefully the instructions given
in this manual.
For safe use:
• Keep your workplace clean and tidy. Any obstruction at workplace or on worktable may
cause injury.
• Pay attention to your workplace environment. Ensure good lighting of workplace. Do
not operate the electric tool near flammable liquids or gases.
• Beware of electric shock hazard. Do not touch grounded surfaces, for example,
pipelines, radiators of heating, kitchen stoves or bodies of refrigerators. Do not operate
the machine in the rain or in the snowfall. Do not use the electric tool in premises with
high humidity. Protect the product from rain and humidity. Water ingress into the
product body may cause electric shock.
• When you operate the electric tool, do not allow children to stay nearby. Do not allow
outsiders touch the machine or extension cord. Unauthorized persons shall not be at
the place the equipment operates.
• Upon works completion, store the electric tool in a specially designated place. Electric
tools should be stored in a dry lockable room with no access for unauthorized persons.
Children shall not have access to the electric machine.
• The work is performed better and safer if the electric tool is operated according to
stipulated norms, loads, force and speed.
• Never try to perform any operations intended for powerful professional electric tools
with household electric tool of lower power. Do not use electric tools for purposes they
are not intended for.
• Pay attention to work clothes selection. Do not wear loose clothing or jewelry, as moving
parts of the electric tool can catch them. For works outdoor, recommended is to wear
rubber gloves and boots with non-slippery sole. Hide long hair under head wear.
• Use safety goggles. Wear a face mask or a dust proof mask, i.e. respirator, if dust is
created in the process of works performance.
Table of contents
Languages:
Other DNIPRO M Power Hammer manuals
Popular Power Hammer manuals by other brands

Xinpu
Xinpu XP-45HC Handling instructions

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPDH1100 manual

Moers Baumaschinen
Moers Baumaschinen Everdigm EHB10 INSTRUCTIONS FOR US

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld IN730800AV operating instructions

Eminent
Eminent JH58 manual

DeWalt
DeWalt D25881 Original instructions