DOCOL BISTRO TECH 00699406 User manual

MISTURADOR MONOCOMANDO COZINHA BISTRÔ TECH
SINGLE CONTROL KITCHEN FAUCET BISTROTECH
MEZCLADOR MONOCOMANDO PARA COCINA BISTROTECH
00699406 00699506

CONTEÚDO DA EMBALAGEM:
00699406: 1 corpo montado,1 bica montada,1 contra peso com 2 parafusos, 4 flexíveis, 2 calços plásticos, 2 porcas de fixação, 2 canoplas, 01 fonte chaveada
12V, 2 registros regulador de vazão (RRV),1 chave para RRV,1 ducha,1 módulo de controle capacitivo montado e 1 manual de instruções.
00699506: 1 corpo montado, 1 bica montada, 3 flexíveis,1 calço plástico,1 porca de fixação, 2 canoplas, 01 fonte chaveada 12V, 2 registros regulador de vazão
(RRV),1 chave para RRV, 1 módulo de controle capacitivo e 1 manual de instruções.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E COMPONENTES: Poderá ser adquirido naAssistênciaTécnica Docol.Dúvidas ligue 0800 474 333 - [email protected]
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA: Deve ser usado apenas flanela, água e sabão neutro, pelo menos uma vez por semana. Eventualmente pode ser aplicada cera
automotiva à base de silicone.Não use produtos abrasivos.
COMPOSIÇÃO DO PRODUTO: Ligas de cobre, elastômeros, plástico de engenharia, aço inoxidável e componentes eletrônicos.
GARANTIA: Veja página 20.
Para o melhor desempenho do sistema hidráulico,recomendamos seguir projeto realizado por profissional credenciado ao CREA e seguir as normas ABNT,
bem como nosso manual de instalação.
CONTENIDO DEL EMBALAJE:
00699406:
00699506:
REPUESTO DE MANTENIMIENTO: Podrá ser adquirido en el DistribuidorAutorizado DOCOL en ese País / Docol Departamento Exportación [email protected]
CUIDADO Y LIMPIEZA: Debe usar solamente franela,agua y jabón neutro,como una vez en la semana.Eventualmente puede ser limpiado con cera de coche a base de
silicona.No utilice productos abrasivos.
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO: aleaciones de cobre,elastomeros,plástico de ingeniería,aço inoxidable y componentes electronicos.
GARANTÍA: Llame el DistribuidorAutorizado Docol en ese País o Docol Departamento Exportación:expor[email protected]
Para una mejor performance del sistema, recomendamos seguir un proyecto realizado por un profesional cualificado y seguir las normas técnicas relevantes y las
instrucciones de instalación.
1 cuerpo,1 contrapeso con 2 tornillos, 4 flexibles ,2 cala de plástico,1 ducha, 2 escudos, 2 tuercas de fijación, 1 fuente llaveada 12V, 2 registro regulador de
caudal integrado (RRC),1 llave para RRC, 1 modulo controle capacitivo y 1 manual de instalación.
1 cuerpo, 3 flexibles ,1 pico,1 llave para RRC, 2 escudos,1 tuerca de fijación, 1 fuente llaveada 12V, 2 registro regulador de caudal integrado (RRC),1modulo
controle capacitivo y 1 manual de instalación.
ESPAÑOL
ENGLISH
THIS PACKAGE CONTAINS:
00699406:
00699506: 1 assembled trim set,1 spout, 3 flexibles, 1 locknut,1 ring, 2 escutcheons, 01 switch mode power supply12V, 2 flow control valve (angle stop),1
and1 installation guide.
SPARE PARTS AND COMPONENTS:Available at DocolAuthorized Distributor in your country.Export Department:[email protected]
CARE AND CLEANING: O
PRODUCT COMPOSITION: Copper alloys,elastomers,stainless steel,electronic devices and engineering plastics.
WARRANTY: Call DOCOLAuthorized Distributor in your country or Docol Export Department:[email protected]
For a better perfomance of the hydraulic system,we suggest to follow a project made by a specialized professional,the relevant standards as well as the installation guide.
1 assembled trim set,1 spout,1 contra peso com 2 tornillos, 4 flexibles,2 locknut,1 rubber washer, 2 escutcheons, 01 switch mode power supply12V, 2 flow
control valve (angle stop),1 key for angle stop valve, 1 shower,1 capacitive control module and 1 installation guide.
key for angle
stop valve, 1 capacitive control module
nly use soft cloth,water and soft soap once a week.Occasionally can be applyed automobiles wax. Do not use abrasive products.
FRANÇAIS
CONTENU DE L'EMBALLAGE:
00699406:
00699506:
PIÈCES DE RECHANGE:Vous pourrez vous les procurer auprès de l'assistance technique Docol. En cas de doutes, appelez le 0800 474 333.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE: Nettoyer avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse,au moins une fois par semaine.Ne pas utiliser de produits abrasifs.
COMPOSITION DU PRODUIT: Alliages d'cuivre,élastomères,plastiques d'ingénierie, acier inoxydable et composants électroniques.
GARANTIE: Adressez-vous au distributeur agréé de votre pays.
Pour une meilleure performance du système hydraulique, nous vous recommandons de suivre le projet réalisé par un professionnel accrédité par le CREA et de respecter
les normes ABNT et ce manuel d'installation.
1 corp,1 bec,1 contrepoids avec 2 vis, 4 flexibles, 2 cales plastique, 2 joint d'étanchéité , 2 rosaces, 01 transformateur 12V, 2 robinet régulateur de débit,1
douche,1 clé régulateur de débit,1 module de commande capacitif et 1 guide d'installations.
1 corp,1bec, 3 flexibles,1 cale plastique,1 écrou de fixation, 2 rosaces, 01 transformateur 12V, 2 robinet régulateur de débit, 1 clé égulateur de débit et 1
guide d'installations.
2

Premissas para instalação / Instalación de los locales / Premises installation
3
00699406/ 00699506
Ø35mm (+-2)
00699406
Ø35mm (+-2)
00699506
00699406 Deixar espaço totalmente livre
embaixo da pia, para todas opções
de instalação, afim de manter
perfeito funcionamento dos flexíveis
e mangueira da ducha. Veja
demarcação nas figuras.
Deje espacio debajo del fregadero totalmente
gratuito para todas las opciones de montaje,
con el fin de mantener el buen funcionamiento
de la manguera flexible y ducha. Consulte las
figuras.
Leave space under the sink totally free for all
mounting options, in order to maintain smooth
operation of the flexible hose and shower. See
the figures demarcation.
Laissez un espace totalement libre dessous
de l'évier pour toutes les options
d'installation, afin de maintenir un
fonctionnement parfait du tuyau flexible et
douche. Voir démarcation sur les figures.
00699406
Opções de instalação / Opciones de instalación / Installation Options / Options d'installation
450 mm ( espaço livre)
00699406
00699506

4Ferramentas / Herramientas /Tools / Outils
Materiais necessários / Materials needed / Materiales necesarios / Matériel nécessaire
* NÃO INCLUSO / * NOT INCLUDED / * NO SE INCLUYE / * NON COMPRIS
Caixa de passagem elétrica
de parede - Embutir
Eletrical outlet box wallpapers
embed
Caixa de distribuición
eletétrica
fondos de pantalla - Insertar
La prise murale électrique - Intégrer
Caixa condulete
5 entradas
com tampa e tomada
Box condulete five entries with
lid and socket.
Caja condulete cinco entradas con
tapa y el cócalo
Case condulete 5 entrés avec
couverde et la sortie
Caixa de Luz - 4'’X2'’
Litght box - 4'’X2"
Caja de luz - 4"X2"
Boite à lumineux - 4"X2"
Eletroduto Ø3/4"
ou Ø25mm.
Conduit Ø3 / 4 "or Ø25mm.
Conducto Ø3 / 4 "o Ø25mm.
Canal Ø3 / 4 " or Ø25mm.
141
148
78
*
94,5
50 40
*
70 47,5
108,5
**
Chave de fenda
Destornillador
Screwdriver
Tournevis
Lápis
Lápiz
Pencil
Crayon à papier
Veda rosca
Vedante de rosca
Thread seal
Ruban téflon
Lanterna
Flash
Lamp
Lampe
Chave Phillips
Destornilador de Estrella
Phillips Screwdrivers
Tournevis Cruciforme
Chave de boca #13mm
Llave de boca #13mm
#13mm open-end spanner
Clé à fourche #13mm
Óculos
Gafas
Glasses
Lunettes

5Caracteristicas Técnicas
Funcionamiento
Accionamiento por regiones de detección táctil del cuerpo del producto.
Vea el paso 9.
Tiempo maximo de accionamiento
continuo 90 segundos
Regiónes de detección
Instalación Fijo en la mesa
Tipo del agua Fría ou pré-mezclada
Temperatura 70º C
Presión de trabajo 0,5 a 4 kgf/cm²
Alimentación
Tensión de entrada: 90 - 240Vca
Frecuencia de entrada: 50 -60 Hz
Tensión de salida: 12,8 Vcc +- 5%
Potencia de salida: 6W
Informaciones Tecnicas
Funcionamento
Tempo máximo de acionamento
contínuo
Campo de detecção do sensor
Instalação Fixo na mesa
Tipo de água Fria ou pré-misturada
Temperatura Máxima 70º C
Pressão de trabalho
Alimentação
Tensão de entrada: 90 - 240Vca
Freqüência de entrada: 50 -60 Hz
Tensão de saída: 12,8 Vcc +- 5%
Potência de saída: 6W
Caracteristicas Tecnicas
Bica
Acionamento por toque nas regiões de detecção do corpo
do produto. Ver etapa 9.
90 segundos
0,5 a 4 kgf/cm²
Bica
Pico
Pico

6
Opération
Poussé par régions contact de détection du corps du produit.Voir l'étape 9.
Maximum d'entraînement en continu 90 s
Régions de détection
Installation Fixé sur la table
Type d'eau Froide ou prémélangée
Température 70º C
Pression de travail 0,5 a 4 kgf/cm²
Alimentation
Tension d'entrée: 90 - 240Vca
Fréquence d'entrée: 50 -60 Hz
Tension de sortie: 12,8Vcc +- 5%
Puissance de sortie: 6W
Bec
Bec
Caractéristique Technique
Technical Data
Operation
Driven by touch sensing regions of the body of the product.
See step 9.
Maximum flush time 90 seconds
Detection regions
Installation Table mounted
Water supply Cold or premixed water
Temperature 158 F
Operating pressure 0,5 a 4 BAR
Power supply
AC input voltage range: 90 - 240Vca
AC input frequency range: 50 - 60 Hz
DC output voltage: 12,8 Vcc +- 5%
Maximum DC output power: 6W
Spout
Spout

7Dimensionais / Dimensiones / DimensionsDimensions /
00699506
28 mm 54 mm
2,11 in
2000 mm
(78,74 in)
29 mm
1,15 in
O
600 mm
(23,62 in)
G 1/2"
103 mm
37 mm
1,44 in (Máx.)
47 mm
600 mm
(23,62 in)
231 mm
9,11 in
83 mm
3,29 in
83 mm
3,29 in
243 mm
9,57 in
289 mm
11,36 in
255 mm
236 mm
95 mm
50 mm
1,97 in
q
32 mm
O
230 mm
9,04 in
231 mm
68 mm
1,85 in
9,11 in
2,69 in
1,1 in
1,27 in
4,07 in
3,74 in
9,31 in
10,04 in

8Dimensionais / Dimensiones / DimensionsDimensions /
00699406
47 mm
1,85 in
128 mm
5,04 in
289 mm
3°
266 mm
10,49 in
255 mm
10,04 in
235 mm
9,26 in
95 mm
3,74 in
37 mm
1,44 in
(Máx.)
G 1/2"
154 mm
6,06 in
29 mm
1,15 in
O
103 mm
170 mm
6,69 in
231 mm
9,11 in
450 mm
( 17,72 in )
2000 mm
(78,74 in)
54 mm
2,11 in
28 mm
1,1 in
83 mm 83 mm
3,29 in
600 mm
(23,62 in)
1500 mm
(59,05 in)
600 mm
(23,62 in)
50 mm
1,97 in
q
28 mm
1,1 in
O
32 mm
1,27 in
O
33 mm
1,3 in
O
Espaço livre
embaixo da cuba
231 mm
9,11 in
68 mm
2,69 in
3,29 in
4,07 in
11,36 in

9Funcionamento / Funcionamiento / Operation / Fonctionnement
Quente
Caliente
Hot
Frio
Frío
Cold
ABRIR / ABRIR/ OPEN/ OUVRIR
FECHAR / CERRAR / CLOSE / FERMER
TEMPERATURA / TEMPERATURE BICA MÓVEL / BICA MÓVIL / FLEXIBLE SPOUT
TUYAU MOBILE
360º
12
00699406 Ducha
manual com
flexível
embutido
de 1,5m
Hand shower
with flexible
embedded 1,5m
Ducha de mano
con flexibilidad
embedded 1,5m
Douche à main
avec souple
intégré
1,5m
Fechar / Close / FerméCerrar /
Abrir / Open / OvertAbrir /
DUCHA / DUCHA/ SHOWER / DOUCHE

10 Instalação da fonte chaveada / Instalación de la fuente llaveada / Power supply installation / Installation du transformateur
Opções de instalação da Fonte Chaveada:
Opciones de instalación de la Fuente llaveada:
Power supply installation options:
Options d'installation du transformateur:
NOTA: Recomenda-se que a fonte chaveada seja instalada no mínimo a 1 m acima do ponto de água.
NOTA: Si recomienda que la fuente llaveada sea instalada por lo mínimo a 1 m arriba del punto de agua.
NOTE: It is recommended that the power switch be installed at the least 1 m over the water supply.
11
Não cortar o cabo
No corte el cable
Do not cut the cable
Pas couper le câble

11
23
A
B
1
A
B
5
46
Veda rosca
Vedante de rosca
Thread seal
Fil d'étanchéité
Regulagem da vazão / F
Ajuste de caudal / Réglage de débit
low adjustment
Com a torneira totalmente aberta, regule
a vazão girando a chave (1).
With the faucet full opened, ajust the flow turning
the key (1).
Con el grifo totalmente abierto, ajuste el caudal
usando la llave (1).
Avec la robinet complètement ouvert, ajuster le débit
en tournant la clé (1).
7
Instalação / Instalación / Installation / Installation ( 00699406)

12 Instalação / Instalación / Installation / Installation ( 00699406)
10
9
11
8
12
14
13
Água fria
Cold water
Agua fría
L'eau froide
Água quente
Hot water
Agua caliente
L'eau chaude
Água misturada
Agua mezclada
Mixed water
l'eau mélangée
15 16

13 Instalação / Instalación / Installation / Installation ( 00699406)
18
Posicionar o contra-peso* próximo a curvatura inferior, mesmo lado da Ducha.
Coloque el contrapeso * siguiente curva inferior, mismo lado de la ducha.
Position the counterweight * next bend lower, same side of the shower.
Position the counterweight * near the bottom bend, right next to the shower.
Led deverá piscar 3 vezes
Led debe parpadear 3 veces
Led should flash 3 times
Led doit clignoter 3 fois
19
Vista inferior da *cuba / Vista inferior del *bañera
Bottom view of the *shell / Vue de dessous de *l'évier
Válvula solenóide* não
poderá encostar na cuba.
Solenoide* no puede tirar en
la bañera.
Solenoid* valve can not
touch the sink.
Solénoïde* ne peut pas tirer
dans la baignoire.
EVITE APROXIMAR
A MÃO NESTA
ETAPA.
EVITE APROXIMARTIENE
MAO NESSA ETAPA.
AVOID APPROACHING THE
HAND ATTHIS STAGE.
ÉVITEZ DEVOUS
APPROCHER LA MAIN À
CE STADE.
ÉVITER CETTE ÉTAPE
APPROCHE MAIN.
17
20

14
Instalação / Instalación / Installation / Installation ( 00699506)
12 3
A
B
A
C
5
46
Veda rosca
Vedante de rosca
Thread seal
Fil d'étanchéité
Regulagem da vazão / F
Ajuste de caudal / Réglage de débit
low adjustment
Com a torneira totalmente aberta,
regule a vazão girando a chave (1).
With the faucet full opened,ajust the flow turning
the key (1).
Con el grifo totalmente abierto,ajuste el caudal
usando la llave (1).
Avec la robinet complètement ouvert, ajuster le
débit en tournant la clé (1).
7

15 Instalação / Instalación / Installation / Installation ( 00699506)
8
11 12
EVITE APROXIMAR
A MÃO NESTA
ETAPA.
EVITE APROXIMARTIENE
MAO NESSA ETAPA.
AVOID APPROACHING
THE HAND AT THIS
STAGE.
ÉVITEZ DEVOUS
APPROCHER LA MAIN À
CE STADE.
Led deverá piscar 3 vezes
Led debe parpadear 3 veces
Led should flash 3 times
Led doit clignoter 3 fois
13
Válvula solenóide* não poderá encostar na cuba
Solenoide* no puede tirar en la bañera
Solenoid* valve can not touch the sink
Solénoïde* ne peut pas tirer dans la baignoire
Vista inferior da *cuba / Vista inferior del *bañera
Bottom view of the *shell / Vue de dessous de *l'évier
A
C
Água fria
Cold water
Agua fría
L'eau froide
Água quente
Hot water
Agua caliente
L'eau chaude
B
8.1
8.2

16
SINTOMAS PROVÁVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
Não sai água:
Válvula Solenóide produz audível,
acende-se o Led da canopla
“clic” Indisponibilidade de água no ponto Abrir o registro geral
Abrir o RRV (Registro Regulador deVazão)
Sujeira na tubulação Retirar peneira do RRV e limpar
Indisponibilidade de energia elétrica para o sensor Verificar disjuntor e rearmar
Fonte chaveada não conectada à rede elétrica Conectar o cabo de energia no ponto de energia elétrica
Conectar o cabo da fonte ao cabo do sensor
Sensor não conectado à válvula Reconectar cabo do sensor da válvula
Falha na inicialização do sensor
Baixa vazão
Regulagem do RRV (Registro Regulador deVazão) Girar o cartucho do RRV no sentido horário
Desconectar cabo da fonte e reconectar
Fonte chaveada não conectada ao sensor
Não sai água:
Válvula Solenóide não produz
“clic”audível
Ar na tubulação Abrir a rede em outro ponto e sangrar a rede (deixar sair
água até parar de sair ar junto com água)
Sensor danificado Entre em contato com o SAT
Sujeira na tubulação Retirar Peneira do RRV e limpar
Arejador obstruido Remover, limpar e reinstalar o arejador
Registro geral está parcialmente fechado Abrir totalmente o registro geral
Infiltração de água entre canopla e bancada
Falha na inicialização do sensor
Sensor danificado
Verificar a vedação da canopla
Desconectar cabo da fonte e reconectar
Entre em contato com o SAT
Jato não areja Produto instalado numa pressão abaixo de
1,0 kgf/cm² / 1,0 bar / 10 m.c.a Remover o restritor de fluxo (Ver página 9)
Sai água de forma intermitente
Manutenção

17 Maintenance
Water flows intermittently
Infiltration of water between escutcheon and bench
Sensor boot faiture
Sensor damaged
Checking the sealing of the escutcheon
Disconnect and reconnect power cable
Available at Docol Authorized Distributor in your country
SYMPTOMS POSSIBLE REASONS SOLUTIONS
Water does not flow:
Solenoid valve produces an audible “click”,
Led lights up the escutcheon
Water supply failure Open water supply stop valve
Open the Inlet flow control
Inlet flow control Disassemble and clean the core of Inlet Flow control filter.
Unavailability of electricity to the sensor Verify overload protect
Power cord is not connected in the electrical outlet Connect power cord to power inlet
Connect the cableas again
Sensor not connected to the solenoid valve Reconnect the sensor cable to the valve
Sensor boot faiture
Low flow
Inlet flow control not enough open Rotate the cartridge clockwise RRC
Disconnect and reconnect power cable
Bad connection between sensor and power supply
Water does not flow:
Solenoid valve does not produces audible
“click”
Air inside pipe system Open the network elsewhere in the network and bleed (let out until
water stops coming out with air and water)
Faulty sensor Available at Docol Authorized Distributor in your country
Dirt in the pipe
Water supply stop is partially closed Remove, clean and reinstall the aerator
Water supply stop is partially closed Fully open the general log
Non-aerated water jet Product installed in a pressure below
1,0 kgf/cm² / 1,0 bar / 10 m.c.a Remove the flow restrictor ( See page 9)
Disassemble and clean the core of Inlet flow control filter

18 Mantenimiento
El água no sale:
Válvula Solenóide produce “click” audible,
Led se ilumina en el escudo
Indisponibilidad de energia electrica para el sensor Verificar disjuntor y rearmar
Fuente llaveada no conectada en la red electrica Conectar el cabo de la energia al punto de la energia elétrica
Conectar el cabo da la fuente al cabo del sensor
El sensor no está conectado a la válvula Reconectar cabo do sensor en la válvula
Error en inicialización del sensor
Bajo caudal
Ajuste del RRC (Registro Regulador de Caudal) Gire el cartucho hacia la derecha RRC
Desconecte y conecte cable de alimentación
Fuente llaveada no conectada al sensor
El água no sale:
Válvula Solenóide no produce “click”
audível
Aire en la tubulación Abrir la red en otras partes de la red y sangrar (dejar salir hasta que el
agua deje de salir con el aire con el agua)
Contactar el Distribuidor Autorizado DOCOL en ese País
Suciedad en la tubulación Retirar el criba del RRC y limpiar
Aerador obstruido Retire, limpie y vuelva a instalar el aireador
Registro general es parcialmente cerrado Abra completamente el registro general
SÍNTOMAS PROBABLES CAUSAS SOLUCIONES
Indisponibilidad del água en el punto
Suciedad en la tubulación
Abra el registro general
Abra el RRC (Registro Regulador de Caudal)
Retirar el criba del RRC y limpiar
El agua sale intermitente
Sensor damnificado
Infiltración del agua entre escudo y bancada
Error en inicialización del sensor
Sensor damnificado
Comprobación de la estanqueidad de la rosace
Desconecte y conecte cable de alimentación
Contactar el Distribuidor Autorizado DOCOL en ese País
Chorro no aireado Producto instalado en una presión abajo del 1,0 kgf/cm² / 1,0 bar /
10 m.c.a Retire el restrictor del flujo (Consulte la página 9)

19 Maintenance
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
L'eau ne fait pas:
Electrovanne produit “click” audible, la LED
s'allume la rosace
Indisponibilité de l'eau au point Ouvrir le journal général
Ouvrez RRD (Régulateur de débit d'inscription)
Saleté dans le tuyau Retirer la crépine et nettoyez le RRD
Indisponibilité de l'électricité à la sonde Vérifiez le disjoncteur et réinitialiser
Source de tension non connecté au réseau électrique Branchez le cordon d'alimentation au point de l'électricité
Connecter le câble à partir de la source vers le câble du capteur
Capteur n'est pas connecté à clapets Reconnectez la valve de câble de capteur
Échoué de l'initialisation de capteur
Faible débit
Réglage de la RRD (Régulateur de débit d'inscription) Tournez la cartouche dans le sens horaire RRD
Débranchez et rebranchez le câble d'alimentation
Source de tension n'est pas reliée au capteur
L'eau ne fait pas:
Électrovanne ne produit pas de “click”
sonore
Air dans le tuyau Ouvrir le réseau ailleurs dans le réseau et de purge (laisser sortir l'eau
jusqu'à ce que l'air cesse de sortir avec de l'eau)
Sortez de l'eau coule par intermittence
Capteur endommagé Contacter un revendeur agréé Docol dans votre pays.
Dirt dans le pipeline Retirez l'objet
Aérateur obstrué Retirez, nettoyez et réinstallez l'aérateur
Bilan global est partiellement fermé Entièrement ouvrir le journal général
infiltration d'eau entre la rosace et banc
Échoué de l'initialisation de capteur
Capteur endommagé
Vérifier l'étanchéité de la rosace
Débranchez et rebranchez le câble d'alimentation
Contacter un revendeur agréé Docol dans votre pays
Jet d'eau non aérée Installation en une pression ci-dessous
1,0 kgf/cm² / 1,0 bar / 10 m.c.a Retirer le limiteur de débit (Voir la page 9)

3002900R01 FORNECEDOR
DOCOL METAIS SANITÁRIOS LTDA.
Indústria Brasileira – CNPJ 75.339.051/0001-41
Av. Edmundo Doubrawa, 1001 – Zona Industrial Norte – CEP 89219-502 – Joinville/SC - Brasil
Demás países entre en contacto con el Distribuidor Autorizado de Docol.
Other countries contact Docol Authorized Distributor.
www.docol.com.br
Made in Brazil
20Termo de garantia (válido solamente en territorio brasileño / valid only in Brazil / valable seulement au Brésil )
Termo de Garantia (válido solamente en territorio brasileño / Valid only in Brazil)
Garantía: Llame el Distribuidor Autorizado Docol en ese País o Docol Departamento Exportación: [email protected]
Warranty: Call Docol Authorized Distributor in your country or Docol Export Department : [email protected]
A DOCOL assegura a partir de 01/03/2015, garantia sem limite de tempo em seus produtos no que tange a defeitos nos materiais e processos de fabricação, para o
uso em instalações residenciais em condições normais de acordo com as normas brasileiras aplicáveis ao produto enquanto o mesmo pertencer exclusivamente ao
comprador original (comprador que realizou a compra), com a apresentação de documento fiscal de aquisição ou cadastro feito no site www.docol.com.br/garantia no
prazo de 3 (três) meses após a compra dos produtos DOCOL.
Para manter a garantia sobre os produtos Docol, qualquer manutenção deve ser realizada pela Assistência Técnica Autorizada DOCOL que está credenciada a
executar serviços de troca de peças de reposição originais ou produtos.
Durante os 10 primeiros anos a contar da data de compra validada pela nota fiscal ou cadastro no site indicado, a DOCOL assegura a cobertura dos custos de peças
de reposição originais e serviços prestados pela rede de Assistências Técnicas Autorizadas. Após este período, a DOCOL garante sem limite de tempo o envio sem
custos das peças de reposição originais ou de um produto novo caso se encaixe nesta condição de garantia.
A Docol compromete-se a solucionar problemas consequentes de falhas de materiais e processos de fabricação aplicados ao uso em instalações residenciais em
condições normais conforme as normas brasileiras aplicáveis ao produto, conforme mencionado acima. A responsabilidade da Docol restringe-se somente ao envio
do componente ou produto que apresentou defeito de fabricação. A garantia é aplicada a partir da data de aquisição, comprovada através da apresentação da nota
fiscal de compra do produto e/ou cadastro no site www.docol.com.br/garantia.
Hipóteses de exclusão da garantia:
- Peças perdidas;
- Peças danificadas pelo manuseio, instalação ou uso inadequados;
- Peças danificadas pelo desgaste natural do uso, como: anéis de vedação, retentores, cunhas, mecanismos de vedação, baterias, etc.
- Manutenção incorreta realizada por pessoas não autorizadas;
- Instalações incorretas e/ou erros de especificação;
- Produtos com corpos estranhos em seu interior como: cola, lubrificantes, detritos, fita-veda-rosca, estopas, ou que impossibilite o seu correto funcionamento;
- Produtos instalados onde a água apresentar impurezas, detritos ou conter substâncias estranhas a mesma e que venham causar mau funcionamento;
- Utilização de peças não originais;
-Adaptação e/ou acabamento não original de fábrica;
- Danos causados nos acabamentos por limpeza com líquidos corrosivos, solventes, limpeza com materiais abrasivos, manuseio inadequado, batidas, quedas,
instalação em ambientes com atmosfera agressiva e falta de limpeza periódica.
Asseguramos a oferta de componentes de reposição enquanto não cessar a comercialização do produto. Caso cessada a comercialização, a DOCOL manterá a
oferta de reposição de sua linha de produtos por um período razoável de tempo, na forma da lei.
A garantia contratual obedecerá aos prazos ora estabelecidos, sendo vedada a transferência da garantia para outro consumidor, independentemente
de o consumidor tê-la utilizado.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES:
- Para peças danificadas pelo desgaste natural do uso, será considerado o período de garantia de 5 (cinco) anos.
- Os produtos instalados em locais públicos, de uso coletivo e/ou ambientes externos terão o período de garantia específico de 5 (cinco) anos (exceto produtos
eletrônicos).
- Produtos elétricos/eletrônicos e produtos instalados para uso industrial terão o período de garantia de 1 (um) ano.
- ADOCOL não se responsabilizará pelos custos originados por problemas de instalação e manutenção inadequada, e pelo uso de peças de reposição não originais.
- Alguns produtos, pelas suas características, têm um tempo de garantia específico, diferente do tempo constante deste termo. Neste caso, vale o termo constante no
seu próprio manual de instrução.
- Agarantia sem limite de tempo não é válida para aquisições feitas através de construtoras. Para esta compra, a garantia será de 10 (dez) anos.
- Peças com acabamentos superficiais executados através de pintura ou verniz terão o prazo de garantia de 5 (cinco) anos.
- Para a limpeza periódica, recomenda-se a limpeza semanal com flanela úmida e sabão neutro. Não deverão ser utilizados produtos à base de cloro (hipoclorito,
água sanitária, etc.), bem como não é recomendada a utilização de esponjas de aço. Eventualmente poderá ser realizada a aplicação de cera automotiva a base de
silicone.
Não sendo caracterizada a garantia, a responsabilidade de qualquer ônus será do consumidor.
A DOCOL está sempre buscando aperfeiçoamento tecnológico em seus produtos. Por isso, poderá alterar seus produtos sempre que julgar necessário, sem prévio
aviso.
Esta garantia é concedida para produtos adquiridos e instalados em território nacional.
This manual suits for next models
1
Table of contents