Dolmar PS-32 User guide

PS-32
PS-32 TLC
PS-32 C
PS-32 C TLC
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations!
Keep this instruction manual!
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer impérativement les consignes de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Attenzione:
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell’uso della motosega possono essere causa di incidenti.
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
Belangrijk:
Lees voor de eerste inbedrijfname deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht.
Gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Conservar cuidadoso los instrucciones de manejo.
Atenção:
Antes da primeira colocação em serviço, ler atentamente estas instruções de serviço e seguir sem falta as normas de
segurança! Guardar bem as instruções de serviço!
Obs:
Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden maskinen tages i brug og overhold under alle omstændigheder
sikkerhedsreglerne. Opbevar betjeningsvejledning omhyggeligt.

2
4
5 6
32
1
1
2
3
4
56
7
3 m
1
2 3
4 5
6 7

3
STOP
ON
STOP
ON
B
A
B
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17

4
45o
45o
2 1/2
2 31
4
6
5
7
9
1314 1112 10
8
1615
17 18
19
20
22
23 21
2425
26
18 19
20 21
22 23
24

5
1
2
3
654
5 7
10
8
9
911
12
32
2
4
2
4
2
4
1
2
3
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34

6
54
7
5
6
6 8
9
32
2
10
2
4
1
2
4
3
65
9
7
8
8 10
35 36
37 38
39 40
41 42
43 44

7
12
11
4
3
2
15
2
4
2
1
12
+
-
1
45 46
47 48
49 50
52
51 53

8
23
1
2
4
5
3
ON
6
min.
3 mm (0.11”)
0.64 mm
(.025”)
0.64 mm
(.025”)
54 55
56 57
59
58 60

9
α
α
ββ
4/5
α
1 2
1
3 2
45
6 7
61 62
63 64
65 66

10
3
1
2
4
7
5
4
5
3
4
6
5
11
9
12
8
67
68

11
8
0.5 mm
10
9
13
11 12
69 70
71

12
72
8
11
6
5
13
3
9
12
10
14
1
4
16
15
15
73
74
72
75

13
26
27 28 29 3230/31
25
10
8
9
7
2220
6
4
19
1
2
3
14
17
15
16
18
13
11
12
21
76

35
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat
de la nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que
cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les
modèles PS-32 sont des tronçonneuses particulièrement
Le graissage automatique de la chaîne avec une pompe à
huile au débit réglable, l’allumage électronique ne nécessitant
aucun entretien, le système anti-vibration non-nuisible pour la
santé et la forme économique des poignées et des éléments
de commande garantissent un confort d’utilisation et une
manipulation sans fatigue de la tronçonneuse. Le système de
démarrage facile à ressorts permet un démarrage sans grands
Les modèles sont aussi équipés d’un catalyseur en fonction du
pays. Le catalyseur réduit la teneur en substances polluantes
des gaz d’échappement d’évacuation et est conforme en
même temps à la directive 2002/88/CE.
L’équipement de sécurité des tronçonneuses DOLMAR
PS-32 correspond aux connaissances les plus récentes
de la technique et respecte tous les règlements nationaux
et internationaux en matière de sécurité. Il comprend
des protège-main aux deux poignées, un blocage de
l’accélérateur, des boulons de sûreté de la chaîne, chaîne
de sciage de sécurité et un frein de chaîne pouvant être
déclenché manuellement ou activé automatiquement lors d’un
choc de recul (kickback) par déclenchement d’accélération.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection
suivants: DE 101 32 973, DE 20 2008 006 013, DE 20 2009
013 953, DE 203 19 902, DE 203 01 182, DE 197 22 629, DE
10 2007 039 028, DE 10 2007 038 199.
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une
disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse
à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en
route et veuillez observer avant tout les prescriptions de
sécurité! La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Sommaire Page
1. Etendue de la fourniture ............................................36
2. Symboles.....................................................................36
3. Instructions de sécurité.............................................37
3-1. Utilisation conforme aux prescriptions ................37
3-2. Instructions générales......................................... 37
3-3. Equipement de protection personnel .................. 37
3-4. Produits de fonctionnement/
Remplissage des réservoirs................................37
3-5. Mise en route...................................................... 38
3-6. Choc de recul (Kickback) ...................................38
3-7. Comportement et technique de travail ................ 38
3-8. Transport et stockage .........................................39
3-9. Maintenance.......................................................40
3-10. Premier secours.................................................. 40
4. Caractéristiques techniques .....................................41
5. Emballage....................................................................41
6. Désignation des pièces .............................................42
7. MISE EN ROUTE .........................................................42
7a. Uniquement pour les modèles munis d’écrous de
................................... 42
7a-1.
Montage du guide et de la chaîne de sciage
........... 42
7a-2. Tendre la chaîne de sciage .................................42
7a-3. Contrôle de la tension de la chaîne..................... 43
7a-4. Retendre la chaîne de sciage .............................43
7b. Seulement pour guide QuickSet...............................43
7b-1. Montage du guide et de la chaîne de sciage.......43
7b-2. Tendre la chaîne ................................................43
7b-3. Contrôle de la tension de la chaîne.....................44
7b-4. Retendre la chaîne..............................................44
7c. Uniquement pour les modèles munis d’un tendeur
rapide sur le protègepignon (TLC) ...........................44
7c-1. Montage du guide et de la chaîne de sciage....... 44
7c-2. Tendre la chaîne de sciage ................................44
7c-3. Contrôle de la tension de la chaîne..................... 45
7c-4. Retendre la chaîne..............................................45
Pour tous les modèles
7-5. Frein de chaîne................................................... 45
7-6. Carburants..........................................................45
7-7. Huile de chaîne de sciage...................................46
7-8. Remplissage de carburant et d’huile de chaîne...47
........................47
7-10. Réglage du graissage de la chaîne..................... 47
7-11. Démarrer le moteur.............................................48
7-12. Arrêter le moteur.................................................48
....................................48
7-14. Réglage du carburateur ...................................... 49
8. TRAVAUX DE MAINTENANCE....................................49
8-1. .......................... 49
8-2. Nettoyage de l’intérieur du pignon ......................50
8-3. Nettoyer le guide de la chaîne ............................50
8-4. Nouvelle chaîne de sciage..................................50
.......................................51
8-6. Remplacement de bougie................................... 51
8-7. ................... 51
........................51
8-9. Remplacement du cordon de lancement /
Remplacer la cassette de ressort de rappel /
Remplacer le ressort de démarrage....................51
8-10. Montage du carter du ventilateur ........................52
du compartiment du ventilateur........................... 52
8-12. Nettoyage des ailettes de cylindre ...................... 52
8-13. Remplacement de la crépine d’aspiration........... 52
8-14. Indications de maintenance et d’entretien
périodiques......................................................... 53
9. Service d’atelier, pièces de rechange et garantie...54
10. Recherche de pannes ................................................55
11. Extrait de la liste des pièces de rechange............... 56
12. Déclaration de conformité CE ...................................57

36
1. Etendue de la fourniture (Fig. 1)
1. Tronçonneuse à essence
2. Guide
3. Chaîne
4. Housse de protection du rail
5. Outillage de montage
6. Tournevis pour le réglage du carburateur
7. Instructions d’emploi (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Attention,
choc de recul (Kickback)
Frein de chaîne
Mélange carburant
Réglage du carburateur
Huile pour chaîne de sciage
Vis de réglage pour l’huile de
chaîne de sciage
Premier secours
Recyclage
Marquage CE
Lire instructions d’emploi et
suivre les consignes de sécurité
et d’avertissement!
Danger et attention
particulirs!
Interdit!
Porter le casque, les lunettes et
acoustiques de protection!
Porter des gants de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Arrêter le moteur!
Démarrer le moteur
Bouton multi-position
Starter/ON/Stop
Position de sécurité
2. Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:

37
3-1. Utilisation conforme aux prescriptions
Tronçonneuse
La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour la coupe en
plein-air. En fonction de la classe de tronçonneuse, elle
convient aux utilisations suivantes:
- Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe
de bois mince, moyen et massif, abattage, émondage,
tronçonnage, éclaircissage.
- Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince,
entretien des arbres fruitiers, abattage, émondage,
tronçonnage.
Utilisateurs non-autorisés:
Les personnes qui ne sont pas familières au manuel
d’utilisation, les enfants, les adolescents et les personnes
pas autorisés à utiliser l’appareil.
3-2. Instructions générales
- Pour assurer une manipulation en toute sécurité,
le serveur de la tronçonneuse doit impérativement
lire cette instructions d’emploi (Fig. 2) pour se
familiariser avec le maniement de cette tronçonneuse. Par
informés et formés présentent un danger pour eux-mêmes
et pour d’autres personnes.
- Ne prêter des tronçonneuses qu’à des utilisateurs ayant
une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce
cas, les instructions d’emploi doit être remise au prêteur.
- Un premier utilisateur doit être instruit par le vendeur pour
se familiariser avec les particularités découlant d’un sciage
d’utilisation de cet outil.
- Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne
doivent pas utiliser des tronçonneuses. Les adolescents
au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction
que, si pour des besoins de formation, ils sont sous la
direction d’un professionnel.
- Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention
particulière.
- Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue,
par exemple, peut conduire à un inattention. Il faut
journée de travail. Exécuter tous les travaux tranquillement
et avec prudence. Le serveur est d’autre part responsable
par rapport à des tiers.
de médicaments (Fig. 3).
- Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans
sécheresse (Danger d’incendie de forêt).
3-3. Equipement de protection personnel
(Fig. 4 et 5)
- Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux
yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de
l’audition, il faut porter les équipements et moyens de
protection corporels suivants.
- Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au
corps sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun
prendre dans les broussailles ou les branches. Si vous
- Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un
casque de protection
des branches en chute. Le casque de protection doit
doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que
des casques agrées.
- Le visière de protection du visage (2) du casque (à
défaut des lunettes de protection) vous protège contre les
copeaux et les éclats de bois. Pour éviter des blessures
aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux à la
tronçonneuse des lunettes de protection rep. une visière
de protection.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des
moyens de protection acoustiques personnels
appropriés (casque protège-oreilles (3), capsules, ouate à
la cire, etc.). Analyse par bandes d’octaves sur demande.
- La veste de forestier de sécurité (4) est munie de
parties d’épaule avec une couleur de signalisation, elle est
agréable au corps et d’entretien facile.
- La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de
tissus au nylon et protège contre des coupures. Leur
emploi est fortement conseillé.
- Les gants de travail (6) en cuir solide font parties
de l’équipement prescrit et ils doivent être portés en
permanence lors de travaux avec la tronçonneuse.
- Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des
souliers de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à
semelle antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe.
Les chaussures de sécurité avec des recouvrements
coupure et assurent une assise sure.
3-4. Produits de fonctionnement/Remplissage
des réservoirs
- Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité
(Fig. 6).
- Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
- Les carburants peuvent contenir des substances
assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact
avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers.
Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent
de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer
des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de
carburant peut entraîner des dommages corporels.
- Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne.
Si on a déversé du carburant ou de l’huile de chaîne,
nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le
carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant
est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de
vêtement.
- Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne
pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser
des substrats adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à
essence et à huile.
- Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du
démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du
remplissage) (Fig. 7).
N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de
marche prévisible.
3. Instructions de sécurité

38
- Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de
chaîne que dans des nourrices agrées et portant les
indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant et
l’huile de chaîne à portée des enfants.
3-5. Mise en route
- Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver
à proximité en cas d’urgence (portée de la voix).
- Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres
personnes dans la zone de travail de la tronçonneuse.
Faire aussi attention à des animaux (Fig. 8).
- Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement
parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des
sécurités de la tronçonneuse.
de chaîne, le montage correct du guide de la chaîne de
de coupe, le montage solide de la protection de la roue
à chaîne, le fonctionnement aisé de l’accélérateur et le
fonctionnement du verrouillage de l’accélérateur, l’état
de propreté et sec de la poignée, le fonctionnement du
commutateur Start/Stop.
- Ne mettre en route la tronçonneuse qu’après assemblage
complet. En principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée
qu’à l’état complètement monté.
- Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit
prendre une position correcte et sure.
- Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions
indiquées dans la instructions d’emploi (Fig. 9). D’autres
techniques de lancement ne sont pas autorisées.
- Lors de la mise en route, la machine doit être solidement
maintenue et supportée. Le guide de la chaîne et la chaîne
elle-même doivent alors être dégagés de tout obstacle.
- Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec
les deux mains. La main droite maintient la poignée
arrière, la main gauche la poignée en forme d’étrier. Bien
saisir les poignée avec les pouces.
- ATTENTION: En relâchant l’accélérateur, la chaîne
continue à tourner pendant un court instant
marche libre)
- Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
- La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz
d’évacuation ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler
dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement)
- Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on
- Pour un contrôle de la tension de la chaîne,
pour le resserrage, pour le remplacement de la
chaîne et l’élimination de défauts, le moteur doit
impérativement être arrêté (Fig. 10).
- Si le dispositif de sciage est entré en contact avec
des pierres, des clous ou autres objets durs, arrêter
immédiatement le moteur et contrôler le dispositif.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu
de travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (Fig. 10) et
de telle façon pour qu’elle ne présente un danger pour
personne.
de
sciage
chaude dans de l’herbe sèche ou sur des objets
énormément de chaleur (danger d’incendie).
- ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile
découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des
souillures! Utiliser toujours un support d’appui adéquat.
3-6. Choc de recul (Kickback)
- En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se
produire des chocs de recul très dangereux.
- Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la
pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou
d’autres objets durs (Fig. 11).
- La tronçonneuse est alors incontrôlée, elle est accélérée
ou projetée avec une énergie élevée en direction de son
serveur (risque de blessure).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
- Les travaux en plongée (une plongée directe avec la pointe
de rail dans le bois) ne doivent être exécutés que par des
personnes spécialement formées !
- N’appliquez jamais la pointe du guide au début du
processus de coupe.
- Observer toujours la pointe du guide de la chaîne. Prendre
des précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.
- Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en
marche.
tronçonneuse. Ce faisant, il faut veiller à ce que la hauteur
correcte du limiteur de profondeur soit correcte!
- Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de
l’émondage, veillez à ce qu’on ne touche une autre
branche.
- Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs
limitrophes.
3-7. Comportement et technique de travail
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence
de sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger
de glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est
particulièrement source de sol glissant.
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire
attention aux obstacles dans la zone de travail (risque
de trébucher). Continuellement veiller à avoir une assise
solide et sure.
- Ne jamais scier par-dessus l’épaule (Fig. 12).
- Ne jamais scier debout sur une échelle (Fig. 12).
- Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y
- Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.
- Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps
humain ne se trouve en prolongation de la zone de
pivotement de la chaîne de tronçonnage (Fig. 13).
- Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
- Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en
marche.
- Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de
dégagement et décoincement pour enlever des morceaux
de bois et d’autres objets.
- Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps
étrangers tels que sable, pierres, clous etc. Les corps
étrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent
provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux.
- Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure
(si possible un chevalet de sciage, Fig. 14). Le bois ne doit
pas être ni maintenu par une autre personne ni coincé par
le pied.
- Les bois ronds doivent être bloqués pour éviter qu’ils se
déplacent lors de la coupe.

39
- Lors de coupes d’abattage et de tronçonnage la
butée dentée (Fig. 14, Z) doit être appliquée contre le
bois à couper.
- Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la
de tronçonnage en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse
est relevée par la poignée arrière et guidée par la poignée
étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La
légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un
peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée plus bas et
remonter de nouveau la poignée arrière.
- Des coupes en plongée et des coupes longitudinales
ne doivent être exécutées que par des personnes
spécialement formées (plus grand danger d’un choc de
recul)
- Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus
plat possible (Fig. 15)
avec précaution, car la butée dentée ne peut pas pénétrée.
- Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec
la chaîne de sciage en marche.
être relâché entre les coupes.
- Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un
entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu
(danger de blessure)
- Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse
peut être poussée en direction du serveur lorsqu’on se
sert de la partie supérieure du guide pour la dégager.
C’est pour cette raison qu’il est conseillé, selon possibilité,
de scier avec la partie inférieure du guide, la scie étant
repoussée alors du corps en direction du bois (Fig. 16).
- Du bois sous tension (Fig. 17) doit toujours préalablement
être entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après
traction (B). On empêche ainsi le coincement de la chaîne.
ATTENTION: Les travaux d’abattage et
d’émondage, ainsi que les travaux dans un
chablis, ne doivent être exécutés que par des
personnes formées! Danger de blessures!
- Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible
prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas
travailler avec la pointe du guide de la chaîne (danger de
choc du recul).
- Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous
tension. Ne pas couper des branches libres par le bas.
- Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur
le tronc.
- Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que
si on s’est assuré,
que dans la zone d’abattage ne se trouvent que lesa.
personnes occupées par l’abattage.
que l’on s’est assuré un chemin de retraite sansb. obstacles pour toutes les personnes occupées pour
l’abattage (La zone de retraite doit se trouver à env. 45°
en biais en arrière).
le pied du tronc doit être dégagé de tout corpsc.
étranger, taillis et branches.Veiller à a voir une assise
sure (danger de trébuchement).
que le prochain poste de travail soit éloigné à uned.
distance d’au moins deux fois et demi de la longueur
de l’arbre (Fig. 18)
direction de chute et s’assurer qu’à une distance de
deux fois et demi de la longueur de l’arbre (Fig. 18) ne
se trouvent des personnes ni des objets!
- Appréciation de l’arbre:
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes -
hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre
est pourri?
- Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes
- Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de racines la plus grande.
La première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en
horizontale.
- Etablir l’entaille d’abattage (Fig. 19, A):
Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage
de la chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à
la direction de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5
du diamètre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus près
possible du sol.
- Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent
être reprises sur toute la largeur.
- La coupe d’abattage (Fig. 20, B) est placée plus
haut que le fond de l’entaille de chute (D). Elle doit être
exécutée absolument horizontale. Devant l’entaille de
chute, il faut qu’il reste env. 1/10 du diamètre du tronc
comme réserve de cassure.
- La réserve de cassure (C) fonctionne comme une
charnière. Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre
tombant autrement d’un façon incontrôlée. Il faut placer à
temps voulu des coins!
- La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins
en aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins
en fer est interdit car un contact peut entraîner de fortes
détériorations ou la rupture de la chaîne.
- Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de
l’arbre en chute.
- En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les
branches tombantes.
- En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la
tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du
tronc à travailler resp. de l’arbre couché.
- Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la
pente.
3-8. Transport et stockage
- Lors du transport et lors d’un changement
d’emplacement pendant le travail, la tronçonneuse
doit être arrêtée ou le frein de chaîne enclenché pour
éviter un démarrage intempestif de la chaîne.
- Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec
la chaîne en marche!
avec des bâches, couvertures, journaux …)
Laisser refroidir la tronçonneuse avant de la ranger
dans un box de transport ou dans un véhicule.
Les temps de refroidissement nécessaires sont
plus longs pour les tronçonneuses équipées d’un
catalyseur!
dans tous les cas la housse de protection du bras de rail.
- Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le
guide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers
l’arrière (Fig. 21). Eviter d’entrer en contact avec le pot
d’échappement (danger de brûlures).
- Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une
position sure stable de la tronçonneuse pour que le
carburant et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.
- La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle
ne doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas
laisser la tronçonneuse à la portée des enfants.

40
- En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition
de la tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de
carburant et d’huile.
3-9. Maintenance
- Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
- L’état opérationnel des organes de sécurité de la
tronçonneuse, particulièrement le fonctionnement du frein
le travail. Il faut particulièrement veiller que la tension et
(Fig. 23).
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et
de gaz d’échappement possibles. Ceci suppose un bon
réglage du carburateur.
- Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.
fermeture des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre
les accidents de la corporation professionnelle
correspondante et de l’assurance. Ne procéder en
tronçonneuse.Vous risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter
sont limités à ceux précisés dans la instructions d’emploi.
Service Après Vente de DOLMAR.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR
et des accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont
pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des
combinaisons de rails/chaînes et de longueurs non
conseillés, le risque d’accident est plus élevé. En cas
d’accident ou de dommages avec des dispositifs de sciage
ou accessoires non agrées, la responsabilité de DOLMAR
est dégagée.
3-10. Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte
de secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux peuvent se produire chez des personnes
des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite
de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations
sont les suivants: engourdissement de membres corporels,
chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la
peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez
un médecin.

41
5. Emballage
Votre tronçonneuse DOLMAR est emballée dans un carton et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des vieux papiers).
4. Caractéristiques techniques PS-32C PS-32C
TLC PS-32 PS-32
TLC
Cylindrée cm332
Alésage mm 38
Course mm 28,2
Puissance max. en fonction du régim kW / 1/min 1,35 / 10 000
Couple max. en fonction du régimel Nm / 1/min 1,6 / 7 000
Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne 1/min 2 800 / 12 800
Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 4 100
Niveau sonore (au poste de travail) LpA, eq selon ISO 22868 1) 2) dB (A) 102,6 / KpA = 2,5
Puissance sonore LWA, eq selon ISO 22868 1) 2) dB (A) 109,8 / KWA = 2,5
Accélération d’oscillation ahv, eq selon ISO 22867 1) 2)
- Poignée-étrier m/s24,8 / K = 2,0
- Poignée arrière m/s24,8 / K = 2,0
Carburateur Type Carburateur à membrane
Dispositif d’allumage Type électronique
Bougie d’allumage Type NGK CMR7A-5
ou bougie d’allumage Type --
Ecartement électrodes mm 0,5
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 kg/h 0,68
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 g/kWh 500
Capacité réservoir carburant l 0,40
Capacité réservoir huile I 0,28
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (HP-100)
- avec utilisation Aspen Alkylat (carburant 2 temps) 50 : 1 (2%)
- avec utilisation autre huile 50 : 1
(échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD)
Frein de chaîne
déclenchement manuel ou en cas de choc de
recul (kickback)
Vitesse chaîne (pour puissance max.) m/s 18,9
Pas roue à chaîne inch 3/8
Nombre de dents Z 6
Type de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange
Pas/épaisseur maillon entraîneur inch / (mm) 3/8 / 0,050 (1,3) / 3/8 / 0,043 (1,1)
Guide longueur de coupe cm 30, 35, 40
Type de guide voir extrait de la liste des pièces de rechange
Poids de la tronçonneuse (réservoirs vides, sans barre, chaîne
et accessoires)
kg 4,1 4,2 4,0 4,1
1) Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide, pleine charge et puissance max.) à part égale.
2) Incertitude (K=).
Other manuals for PS-32
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Dolmar Saw manuals

Dolmar
Dolmar PC-6530 Instruction and safety Instruction Manual

Dolmar
Dolmar PS-32 User guide

Dolmar
Dolmar PS-6100 Instruction Manual

Dolmar
Dolmar PC-6212 HappyStart User manual

Dolmar
Dolmar PS-32 User guide

Dolmar
Dolmar ES-33A User manual

Dolmar
Dolmar PS-32 User guide

Dolmar
Dolmar AS-1212LG User manual

Dolmar
Dolmar PS-3410 User manual

Dolmar
Dolmar AS-1812 User manual