Dometic Seitz 1397 User manual

DOM_1013
DOM_1012
MO / 1080 / 070706 RT /TDS 09 /2007
Frontscheibenrollo D
Montage- und Bedienungsanleitung
Oscurante per I
parabrezza
Istruzioni d’ installazione e d’uso
Windscreen blind EN
Installation and operating
instructions
Vooraamrollo NL
Installatie en gebruiksaanwijzing
Rideau pare-brise FR
Assemblage et instructions
d´emploi
Gardin för framruta SE
Monterings- och
användningsinstruktioner
Art.-Nr: 1397
Passend für Fiat Ducato Typ 250 (ab 07/2006) D
Suitable for Fiat Ducato Typ 250 (from 07/2006) EN
Va avec Fiat Ducato Typ 250 (à partire de 07/2006) FR
Attado a Fiat Ducato Typ 250 (a partire da 07/2006) I
Passend voor Fiat Ducato Typ 250 (ab 07/2006) NL
Passar till Fiat Ducato Typ 250 (fran 07/2006) SE
MO 1080_200709_RTV03.indd 1MO 1080_200709_RTV03.indd 1 17.09.2007 15:29:2817.09.2007 15:29:28

Vorsicht D
Beschädigungen!
Beschädigung durch unsachgemäße
Handhabung.
→ Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen!
→ Bei auftretenden Fehlern /Störungen ist
umgehend eine Fachwerkstatt aufzusuchen.
→ Das Verdunkeln der Frontscheibe ist
während der Fahrt nicht zulässig.
→ Rollo per Hand langsam zurückführen.
Beschädigung des Rollos durch
zurückschnellen.
→ Für Beschädigungen oder Verletzungen
durch fehlerhaften Einbau und /oder
Bedienung übernimmt Fa. Dometic-
Seitz keine Gewährleistungshaftung!
Attenzione I
Danni!
Danni causati da un’uso non idoneo.
→ Leggere attentamente le istruzioni di
montaggio e d’uso.
→ Nel caso che vengano riscontrati difetti di
manufattura o guasti si deve contattare un
rivenditore autorizzato immediatamente.
→ Non è permesso chiudere l’oscurante
des parabrezza durante la guida.
→ Spingere l’oscurante lentamente fino
alla posizione originale. L’oscurante
potrebbe subire dei danni se l’utente
dovesse lasciarlo scattare.
→ La ditta Dometic Seitz non si assume alcuna
responsabilità per danni e /o lesioni causati
da un’installazione /uso non idonea/o.
Attention EN
Damage!
Damage caused by inappropriate use.
→ Read the installation and operating
instructions carefully.
→ In case there are manufacturing defects
or malfunctions an authorised dealer
is to be contacted immediately.
→ The windscreen blind should not be closed
while vehicle is underway.
→ Push blind slowly back to original
position as it might get damaged
in case the user lets it recoil.
→ the company Dometic Seitz does
not assume any responsibility for
damage and /or injuries caused by
inappropriate installation or operation.
Attentie NL
Schade!
Schade door onjuist gebruik.
→ Lees de installatie en
gebruiksaanwijzing nauwkeurig
→ Bij fabrieksfouten of technische problemen
neem direct contact op met een erkende dealer
→ Het verduisteren van het Voorraam ist
tijdens het rijden niet toeggestaan.
→ De rollo met de hand langzaam terug
voeren. Door een te snel invoeren van de
rollo kunnen er beschadigingen optreden.
→ Dometic-Seitz is niet aansprakelijk
voor schade veroorzaakt middels
foute installatie en of gebruik.
Attention FR
Les dommages causés
Les dommages causés en cas de non respect de
ces recommandations.
→ Lire l’instruction de montage et
d’utilisation soigneusement
→ En cas d’anomalies consulter votre revendeur
→ Ne fermez pas l’occultation pare-
brise lors de déplacements.
→ Guidere lentement le store par la
main. Le store peut être endommáge
en le laissant revenir rapidement.
→ En cas de non respect de ces
recommandations, il y a automatiquement
perte de droits de garantie
Observera
Observera SE
Skador!
Felaktig användning kan orsaka skador.
→ Läs instruktionerna för montering
och användning noggrant.
→ Om det finns fel på takluckan ska
försäljningsstället kontaktas omedelbart.
→ Mörkläggning av framrutan
under färd är inte tillätet
→ För ned den veckade gardinen försiktigt. Om
gardinen skjuts ned för snabbt kan den skadas.
→ Dometic Seitz ansvarar inte för
skador som orsakats av felaktig
montering eller användning.
Pflegehinweis D
→ Zur Pflege und Reinigung nur die von
Dometic-Seitz empfohlen Produkte
verwenden.
→ Rollos mit milder Seifenlauge
und viel Wasser reinigen.
Istruzioni per la pulizia I
→ Per la manutenzione e la pulizia,
usare solamente, prodotti consigliati
dalla Dometic-Seitz
→ Pulire le tendine con sapone e tanta acqua.
Care instructions EN
→ use only products recommended by
Dometic-Seitz for care and cleaning.
→ clean the blinds with mild soap
suds and plenty of water.
Onderhoud instructies NL
→ Gebruik alleen producten die door
Dometic-Seitz worden aanbevolen
→ Voor het reinigen van de blindering, gebruik
een zacht sopje en voldoende water
Precautions d‘entretien F
→ Utiliser seulement les produits
recommandés par Dometic-Seitz
pour l’entretien et le nettoyage
→
Nettoyer les stores avec de l’eau
savonneuse et rincer bien
Skötselinstruktioner SE
→ Använd endast produkter som är godkända
av Dometic-Seitz för rengöring.
→ Gardin och myggnät kan rengöras
med mild tvållösning och vatten.
MO 1080_200709_RTV03.indd 2MO 1080_200709_RTV03.indd 2 17.09.2007 15:29:4517.09.2007 15:29:45

DOM_1014 DOM_1015
DOM_1016 DOM_1017 DOM_1018
DOM_1019 DOM_1020
DOM_1021 DOM_1022
MO 1080_200709_RTV03.indd 3MO 1080_200709_RTV03.indd 3 17.09.2007 15:29:4517.09.2007 15:29:45

DOM_1025
DOM_1023 DOM_1024
DOM_1026
Dometic Seitz - GmbH
Altkrautheimer Str. 28
D-74238 Krautheim
Tel.: +49 6294 907-0
Fax: +49 6294 907-40
www.dometic.de
Bedienung
Verdunklungssystem D
Rollo schließen:
→ Sonnenblende nach unten klappen.
→ Rollo über Abschlußstab nach oben ziehen
und in die Sonnenblende einhängen.
Rollo öffnen:
→ Rollo aushängen und über Abschlußstab
langsam nach unten führen.
Istruzioni d‘uso Oscurante I
Chiudere l’oscurante:
→ Piegare lo schermo solare verso il basso.
Tirare l’oscurante verso l’alto tramite la barra
terminale e appendere allo schermo solare.
Aprendo l’oscurante:
→ Staccare l’oscurante e tirarlo lentamente
verso il basso tramite la barra terminale.
Operating instructions
darkening system EN
Closing the blind:
→ Fold the suns screen downwards. Holding
the end bar, pull the blind upwards
and hang it on the sun screen.
Opening the blind:
→ Disengage the blind and lead it slowly
downwards by holding the end bar.
Bediening /
Verdonkeringssysteem NL
Rollo sluiten:
→ Zonnekleppen naar beneden klappen.
De Rollo met aanluitstang naar boven
trekken en aan de zonnekleppen hangen.
Rollo openen:
→ De Rollo afhaken en langzaam met
aansluitstang terug laten rollen.
Instructions d‘emploie
Système d‘occultation F
Fermer le store:
→ Abaisser le pare-soleil. Remonter le store avec
la barre terminale et accrocher le pare-soleil.
Ouvrir le store:
→ Décrocher le store et le redescendre
avec la barre terminale.
Bruksanvisning Gardin för
framruta SE
Stänga rullgardinen:
→ Fäll ner solskydden. Dra upp rullgardinen
med listen och haka pa solskydden.
Öppna rullgardinen:
→ Haka av rullgardinen och för ner
den langsamt med listen.
MO 1080_200709_RTV03.indd 4MO 1080_200709_RTV03.indd 4 17.09.2007 15:29:4617.09.2007 15:29:46
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Kurgo
Kurgo back seat BARRIER Instructions and care

JKS
JKS JKSOGS960 installation instructions

Beringer
Beringer AEROTEC RADIAL Assembly instructions

Dometic
Dometic Air Conditioning & Heating Accessories Specification sheet

Whispbar
Whispbar K389W Fitting Instructions for Basic Carrier

Curtis
Curtis 47587416001 Installation & owner's manual