Dometic PERFECTVIEW SPK 150 User manual

SPK150, SPK160, SPK170
Cable set
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kabelsatz
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Jeu de câbles
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . .5
Juego de cables
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . .6
Conjunto de cabos
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . .7
Set di cavi
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kabelset
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kabelsæt
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kabelsats
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kabelsett
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Johtosarja
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Комплект кабелей
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . 14
Zestaw przewodów
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Káblový zväzok
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sada kabelů
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kábelkészlet
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 1 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

SPK150, SPK160, SPK170
2
9
45°
55
90
1
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 2 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

EN
SPK150, SPK160, SPK170
3
The following instructions must be observed during the installation of
the cable set. The cable set may only be mounted for the installation of
accessories in heavy goods vehicles.
Intended use
The spiral cable is required to connect the camera and monitor when installing the
RVS reversing video system, with date of manufacture as of January 2010, in a truck-
trailer combination with a towing vehicle and trailer:
•9600000209 SPK150 is compatible with RV-500SPK
•9600000220 SPK160 is compatible with RV-100SPK
•9600000235 SPK170 is compatible with CAM44 and CAM604
The cable set has been designed for the requirements of commercial use. The instal-
lation sockets are supplied ready for connection and enable easy final mounting on
the vehicle.
Safety and installation instructions
This documentation contains mounting instructions. The manufacturer will not
accept any warranty for damages resulting from incorrect installation.
When installing the spiral cable, note the following:
•Use the drilling template supplied to mark the mounting position of the sockets
(fig. 1, page 2).
•Always install the DIN plug connection with the socket contacts towards the
camera, i.e. on the trailer.
•Choose the installation position for the socket so that the required cable length
does not exceed the total length of the connection cable. Remember that a
different cable length is required when travelling around bends or tipping the
trailer.
Scope of delivery
Description SPK150 SPK160 SPK170
Sockets for towing vehicle 9102200065 9102200087 9102200172
Sockets for the trailer 9102200064 9102200086 9102200173
7-pin spiral cable 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 3 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

DE
SPK150, SPK160, SPK170
4
Die nachfolgenden Hinweise müssen bei der Montage des Kabelsatzes
beachtet werden. Der Kabelsatz darf nur von Fachpersonal für die
Montage von Zubehörteilen an Lkw montiert werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Spiralkabel wird zur Verbindung von Kamera und Monitor bei Installation von
Rückfahrvideosystemen RVS mit Herstellungsdatum ab Januar 2010 in einem Lastzug
mit Zugmaschine und Auflieger/Anhänger benötigt:
•9600000209 SPK150 ist kompatibel zu RV-500SPK
•9600000220 SPK160 ist kompatibel zu RV-100SPK
•9600000235 SPK170 ist kompatibel zu CAM44 und CAM604
Der Kabelsatz ist für die Anforderungen im kommerziellem Bereich ausgelegt. Die
Einbaubuchsen werden anschlussfertig geliefert und ermöglichen so die einfache
Endmontage am Fahrzeug.
Sicherheits- und Einbauhinweise
Es handelt sich bei dieser Dokumentation um Montagehinweise. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Gewährleistung für Schäden, die auf Grund von Einbaufehlern
entstehen.
Achten Sie bei der Montage des Spiralkabels folgende Hinweise:
•Nutzen Sie zum Anzeichnen der Montageposition der Steckdosen die
mitgelieferte Bohrschablone (Abb. 1, Seite 2).
•Montieren Sie die DIN-Steckverbindung mit den Buchsenkontakten immer zur
Kamera, also am Auflieger/Anhänger.
•Wählen Sie die Einbauposition der Buchsen so, dass die benötigte Kabellänge
nicht die Gesamtlänge des Anschlusskabels überschreitet. Beachten Sie, dass
sich bei Kurvenfahrten bzw. Einknicken des Anhängers die benötigte Kabellänge
verändert.
Lieferumfang
Bezeichnung SPK150 SPK160 SPK170
Einbausteckdose für Zugmaschine 9102200065 9102200087 9102200172
Einbausteckdose für
Auflieger/Anhänger
9102200064 9102200086 9102200173
Spiralkabel 7-polig 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 4 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

FR
SPK150, SPK160, SPK170
5
Lors du montage du jeu de câbles, les remarques suivantes doivent être
respectées. Seul un personnel spécialisé est autorisé à installer le jeu de
câbles pour le montage d'accessoires dans un poids lourd.
Usage conforme
Le câble spiralé sert à raccorder la caméra et le moniteur lors de l'installation de sys-
tèmes vidéo de recul RVS (fabriqués à partir de janvier 2010) dans un train routier
avec véhicule tracteur et semi-remorque / remorque :
•9600000209 SPK150 est compatible avec RV-500SPK
•9600000220 SPK160 est compatible avec RV-100SPK
•9600000235 SPK170 est compatible avec CAM44 et CAM604
Ce jeu de câbles est conçu pour répondre aux exigences du secteurcommercial. Les
douilles à monter sont livrées prêtes au raccordement et permettent ainsi de finaliser
aisément le montage sur le véhicule.
Consignes de sécurité et instructions de montage
La présente documentation fournit des instructions de montage. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage.
Tenez compte des remarques suivantes lors du montage du câble spiralé :
•Pour esquisser la position de montage des prises, utilisez le gabarit de perçage
compris dans la livraison (fig. 1, page 2).
•Montez toujours la prise enfichable DIN avec les contacts de douilles orientés
vers la caméra, donc sur la semi-remorque / remorque.
•Choisissez la position de montage des douilles de telle sorte que la longueur
nécessaire du câble ne dépasse pas la longueur totale du câble de raccorde-
ment. Tenez compte du fait que la longueur nécessaire du câble est altérée par
la conduite en virage et par les fléchissements de la remorque.
Contenu de la livraison
Désignation SPK150 SPK160 SPK170
Prise à encastrer pour le véhicule tracteur 9102200065 9102200087 9102200172
Prise à encastrer pour semi-remorques /
remorques
9102200064 9102200086 9102200173
Câble spiralé à 7 pôles 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 5 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

ES
SPK150, SPK160, SPK170
6
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al montar el juego de cables.
Solo personal especializado en el montaje de componentes de accesorios
en camiones está autorizado a montar el juego de cables.
Uso adecuado
El cable en espiral se utiliza para conectar la cámara y el monitor al instalar sistemas
de vídeo para marcha atrás RVS con fecha de fabricación a partir de enero de 2010
en un vehículo tractor con semirremolque/remolque:
•9600000209 SPK150 es compatible con RV-500SPK
•9600000220 SPK160 es compatible con RV-100SPK
•9600000235 SPK170 es compatible con CAM44 y CAM604
El juego de cables está dimensionado para cumplir los requisitos del ámbito comer-
cial. Los conectores se suministran listos para su conexión y posibilitan un montaje
final sencillo en el vehículo.
Indicaciones de seguridad y para el montaje
Esta documentación son instrucciones de montaje. El fabricante declina toda res-
ponsabilidad por daños provocados por errores de montaje.
Durante el montaje del cable en espiral, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
•Para marcar la posición de montaje de las cajas de enchufe, use la plantilla de
perforación adjunta (fig. 1, página 2).
•Monte siempre la conexión de enchufe DIN con los contactos de las hembrillas
hacia la cámara, es decir, en el semirremolque/remolque.
•Elija la posición de montaje de las hembrillas de tal forma que no se supere la
longitud total de cable de conexión necesaria. Tenga en cuenta que en las curvas
o al girar el remolque varía la longitud del cable necesaria.
Volumen de entrega
Denominación SPK150 SPK160 SPK170
Caja de enchufe para vehículo tractor 9102200065 9102200087 9102200172
Caja de enchufe para
semirremolque/remolque
9102200064 9102200086 9102200173
Cable en espiral de 7 polos 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 6 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

PT
SPK150, SPK160, SPK170
7
Durante a montagem do conjunto de cabos, é necessário prestar atenção
às seguintes indicações: O conjunto de cabos só pode ser montado nos
camiões por técnicos especializados durante a montagem dos acessórios.
Utilização adequada
O cabo em espiral é necessário para a conexão da câmara e do monitor durante a
instalação de sistemas de vídeo de marcha atrás RVS, com data de fabrico a partir de
janeiro de 2010, num veículo de reboque com trator e atrelado/reboque:
•9600000209 SPK150 é compatível com RV-500SPK
•9600000220 SPK160 é compatível com RV-100SPK
•9600000235 SPK170 é compatível com CAM44 e CAM604
O conjunto de cabos está dimensionado para cumprir as exigências do setor
comercial. As tomadas são fornecidas prontas a conectar possibilitando, assim,
uma montagem final simples no veículo.
Indicações de segurança e de montagem
Nesta documentação são descritas indicações de montagem. O fabricante não
assume qualquer tipo de garantia por danos que possam ocorrer devido a erros de
montagem.
Durante a montagem do cabo em espiral, tenha em atenção as seguintes indica-
ções:
•Aproveite o molde de perfuração incluído no fornecimento para desenhar a
posição de montagem das tomadas (fig. 1, página 2).
•Monte o encaixe DIN com os contactos das tomadas sempre virado para a
câmara, ou seja, no atrelado/reboque.
•Selecione a posição de montagem das tomadas de forma a que o comprimento
de cabo necessário não exceda o comprimento total do cabo de conexão.
Tenha atenção que em trajetos com curvas ou ao dobrar o reboque,
o comprimento necessário do cabo se altera.
Material fornecido
Designação SPK150 SPK160 SPK170
Tomada para trator 9102200065 9102200087 9102200172
Tomada para atrelado/reboque 9102200064 9102200086 9102200173
Cabo em espiral de 7 pólos 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 7 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

IT
SPK150, SPK160, SPK170
8
Durante il montaggio del set di cavi osservare le seguenti indicazioni. Il set
di cavi deve essere montato solamente da personale qualificato per il
montaggio di accessori su autocarri.
Uso conforme alla destinazione
Per l'installazione dei videosistemi di retromarcia RVS con data di realizzazione a
partire dal gennaio 2010, su un autotreno con motrice e semirimorchio/rimorchio è
necessario il cavo a spirale per collegare la telecamera e il monitor:
•9600000209 SPK150 è compatibile con RV-500SPK
•9600000220 SPK160 è compatibile con RV-500SPK
•9600000235 SPK170 è compatibile con CAM44 e CAM604
Il set di cavi è stato ideato per soddisfare le richieste nel settore commerciale.
Le boccole da montare vengono consegnate pronte per il collegamento e
consentono un montaggio finale semplice sul veicolo.
Indicazioni per la sicurezza e il montaggio
La presente documentazione contiene indicazioni di montaggio. Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per danni dovuti ad una installazione scorretta.
Durante il montaggio del cavo a spirale, osservare le seguenti indicazioni:
•Utilizzare la maschera di foratura in dotazione per segnare la posizione di
montaggio delle prese (fig. 1, pagina 2).
•Montare il collegamento a spina DIN sempre con i contatti della boccola rivolti
verso la telecamera, quindi sul semirimorchio/rimorchio.
•Scegliere la posizione di montaggio delle boccole facendo sì che la lunghezza
necessaria dei cavi non superi la lunghezza totale del cavo di collegamento. Non
dimenticare che in curva o sterzando con il rimorchio la lunghezza del cavo
necessaria cambia.
Dotazione
Denominazione SPK150 SPK160 SPK170
Presa incorporata per motrice 9102200065 9102200087 9102200172
Presa incorporata per
rimorchio/semirimorchio
9102200064 9102200086 9102200173
Cavo a spirale a 7 poli 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 8 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

NL
SPK150, SPK160, SPK170
9
De volgende instructies moeten bij de montage van de kabelset in acht
worden genomen. De kabelset mag alleen door vaklieden voor de
montage van toebehoren aan vrachtwagens worden gemonteerd.
Gebruik volgens de voorschriften
De spiraalkabel is nodig voor de verbinding van camera en monitor bij de installatie
van achteruitrijvideosystemen RVS met productiedatum vanaf januari 2010 in een
vrachtwagencombinatie met trekvoertuig en oplegger/aanhangwagen:
•9600000209 SPK150 is compatibel met RV-500SPK
•9600000220 SPK160 is compatibel met RV-100SPK
•9600000235 SPK170 is compatibel met CAM44 en CAM604
De kabelset voldoet aan de eisen op commercieel gebied. De inbouwbussen
worden aansluitklaar geleverd en zorgen voor een eenvoudige eindmontage op het
voertuig.
Veiligheids- en montage-instructies
Deze documentatie bevat montageaanwijzingen. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die ontstaat door montagefouten.
Neem bij de montage van de spiraalkabel volgende aanwijzingen in acht:
•Gebruik voor het merken van de montagepositie van de stopcontacten de
bijgeleverde boorsjabloon (afb. 1, pagina 2).
•Monteer de DIN-stekkerverbinding met de buscontacten altijd richting de
camera; dus op de oplegger/aanhangwagen.
•Kies de inbouwpositie zodanig dat de benodigde kabellengte niet de totale
lengte van de aansluitkabel overschrijdt. Neem in acht dat bij het rijden in
bochten of naar binnen knikken van de aanhanger de vereiste kabellengte
verandert.
Omvang van de levering
Omschrijving SPK150 SPK160 SPK170
Inbouwcontactdoos voor trekvoertuigen 9102200065 9102200087 9102200172
Inbouwcontactdoos voor
oplegger/aanhangwagen
9102200064 9102200086 9102200173
Spiraalkabel 7-polig 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 9 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

DA
SPK150, SPK160, SPK170
10
De efterfølgende henvisninger skal overholdes, når kabelsættet
monteres. Kabelsættet må kun monteres på lastbiler af fagpersonale
til montering af tilbehørsdele.
Korrekt brug
Der er brug for spiralkablet til at forbinde kamera og monitor ved installation af
bakkamerasystemer RVS med produktionsdato fra januar 2010 i et vogntog med
trækkøretøj og sættevogn/anhænger:
•9600000209 SPK150 er kompatibel med RV-500SPK
•9600000220 SPK160 er kompatibel med RV-100SPK
•9600000235 SPK170 er kompatibel med CAM44 og CAM604
Kabelsættet er dimensioneret til kravene på det kommercielle område. Indbygnings-
bøsningerne er tilslutningsklar ved leveringen. En enkel slutmontering på køretøjet
er derfor mulig.
Sikkerheds- og installationshenvisninger
Det drejer sig i denne dokumentation om monteringshenvisninger. Producenten
hæfter ikke for skader, der opstår som følge af installationsfejl.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved montering af spiralkablet:
•Anvend den vedlagte boreskabelon til at tegne stikdåsernes monteringsposition
(fig. 1, side 2).
•Montér DIN-stikforbindelsen med stikkontakterne altid monteres mod kameraet,
dvs. på sættevognen/anhængeren.
•Vælg stikkenes monteringsposition, så den nødvendige kabellængde ikke over-
skrider tilslutningskablets samlede længde. Vær opmærksom på, at den påkræ-
vede kabellængde ændrer sig, når der køres i kurver og anhængeren drejer.
Leveringsomfang
Betegnelse SPK150 SPK160 SPK170
Indbygningsstikdåse til trækkøretøj 9102200065 9102200087 9102200172
Indbygningsstikdåse til
sættevogn/anhænger
9102200064 9102200086 9102200173
Spiralkabel med 7 ledere 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 10 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

SV
SPK150, SPK160, SPK170
11
Följande anvisningar måste beaktas vid monteringen av kabelsatsen.
Kabelsatsen får endast monteras på lastbilen av behörig, utbildad
personal.
Ändamålsenlig användning
Spiralkabeln används för anslutning av kameran och monitorn vid installation av
backvideosystemet RVS, tillverkningsdatum fr.o.m. januari 2010, på lastbilsekipage
med dragfordon och släp.
•9600000209 SPK150 är kompatibel med RV-500SPK
•9600000220 SPK160 är kompatibel med RV-100SPK
•9600000235 SPK170 är kompatibel med CAM44 och CAM604
Kabelsatsen är dimensionerad för professionell användning. Uttagen är anslutnings-
klara och möjliggör enkel montering i fordonet.
Säkerhets- och installationsanvisningar
Denna dokumentation innehåller endast monteringsanvisningar. Tillverkaren övertar
inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig montering.
Beakta följande anvisningar vid montering av spiralkabeln:
•Använd medföljande bormall för att markera uttagens monteringsplats (bild 1,
sida 2).
•Montera alltid DIN-stickkontakten med hylskontakter mot kameran, alltså på
släpet.
•Välj en monteringsplats för uttagen där den nödvändiga kabellängden inte
överskrider anslutningskabelns totala längd. Tänk på kabellängden som krävs
vid körning i kurvor/svängning av släpet.
Leveransomfattning
Beteckning SPK150 SPK160 SPK170
Uttag för dragfordon 9102200065 9102200087 9102200172
Uttag för släp 9102200064 9102200086 9102200173
Spiralkabel, 7-polig 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 11 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

NO
SPK150, SPK160, SPK170
12
Følgende henvisninger må følges ved montering av kabelsettet.
Kabelsettet må kun monteres av fagfolk som har utdannelse på montering
av utstyrsdeler på lastebiler.
Tiltenkt bruk
Spiralkabelen brukes til å koble sammen kamera og monitor ved installasjon av
ryggevideosystemet RVS med produksjonsdato fra januar 2010 i et vogntog med
trekkvogn og påligger/tilhenger:
•9600000209 SPK150 er kompatibel med RV-500SPK
•9600000220 SPK160 er kompatibel med RV-100SPK
•9600000235 SPK170 er kompatibel med CAM44 og CAM604
Kabelsettet er beregnet for kommersiell bruk. Monteringskontaktene leveres klare
for tilkobling og muliggjør dermed enkel sluttmontasje på kjøretøyet.
Råd om sikkerhet og montering
I denne dokumentasjonen dreier det seg om monteringsråd. Produsenten gir ingen
garanti for skader som oppstår på grunn av monteringsfeil.
Ved montering av spiralkabelen må følgende anvisninger følges:
•Bruk bormalen som følger med for å tegne på montasjeposisjonen til
stikkontaktene (fig. 1, side 2).
•DIN-pluggforbindelsen med kontaktene monteres alltid til kameraet, også på
påliggeren/tilhengeren.
•Velg monteringsposisjonen på kontaktene slik at nødvendig kabellengde ikke
overskrider totallengden til tilkoblingskabelen. Ved kjøring i kurver hhv. påhek-
ting av tilhengeren må man påse at den nødvendige kabellengden forandrer
seg.
Leveringsomfang
Betegnelse SPK150 SPK160 SPK170
Innmonteringsstøpsel for trekkvogn 9102200065 9102200087 9102200172
Innmonteringsstøpsel for
påligger/tilhenger
9102200064 9102200086 9102200173
Spiralkabel 7-polet 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 12 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

FI
SPK150, SPK160, SPK170
13
Seuraavia ohjeita täytyy noudattaa johtosarjaaasennettaessa. Johtosarjan
saavat asentaa vain ammattilaiset lisävarusteosien kiinnittämiseksi
kuorma-autoon.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Spiraalijohtoa tarvitaan kameran ja monitorin yhdistämiseen asennettaessa vetoau-
tosta ja puoliperävaunusta/perävaunusta muodostuvaan yhdistelmäajoneuvoon
RVS-peruutusvideojärjestelmä, jonka valmistuspäivämäärä alkaa tammikuusta 2010.
•9600000209 SPK150 on yhteensopiva RV-500SPK:n kanssa
•9600000220 SPK160 on yhteensopiva RV-100SPK:n kanssa
•9600000235 SPK170 on yhteensopiva CAM44:n ja CAM604:n kanssa
Johtosarja vastaa ammattikäytön sille asettamia vaatimuksia. Uppoliittimet toimite-
taan liitäntävalmiina ja ne mahdollistavat siten yksinkertaisen loppuasennuksen
ajoneuvoon.
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Tämä asiakirja on asennusohje. Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, jotka
johtuvat asennusvirheistä.
Noudata spiraalijohtoa asentaessasi seuraavia ohjeita:
•Käytä mukana toimitettua poraussapluunaa pistorasioiden asennuspaikan
merkitsemiseen (kuva 1, sivulla 2).
•Asenna naaraspuolinen DIN-pistoliitin aina kameran ts. puoli- tai täysperävaunun
puolelle.
•Valitse liittimien asennuspaikka niin, että tarvittava johtopituus ei ylitä liitäntäjoh-
don kokonaispituutta. Huomaa, että tarvittava johtopituus muuttuu mutkissa tai
perävaunun taittuessa sivulle.
Toimituskokonaisuus
Nimitys SPK150 SPK160 SPK170
Upotettava pistorasia vetoautoon 9102200065 9102200087 9102200172
Upotettava pistorasia
puoliperävaunuun/perävaunuun
9102200064 9102200086 9102200173
Spiraalijohto, 7-napainen 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 13 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

RU
SPK150, SPK160, SPK170
14
Следующие указания следует соблюдать при монтаже комплекта
кабелей. Комплект кабелей разрешается устанавливать только
персоналу, сведущему в монтаже принадлежностей на грузовые
автомобили.
Использование по назначению
Спиральный кабель требуется для соединения камеры и монитора при установке
видеосистем заднего вида RVS с датой изготовления после января 2010 года в
автопоезд, состоящий из автомобиля-тягача и полуприцепа/прицепа:
•9600000209 SPK150 совместим с RV-500SPK
•9600000220 SPK160 совместим с RV-100SPK
•9600000235 SPK170 совместим с CAM44 и CAM604
Комплект кабелей рассчитан на требования в коммерческой области. Вставные
розетки поставляются готовыми к подключению, что обеспечивает простой
конечный монтаж на автомобиле.
Указания по безопасности и монтажу
В этой документации приведены указания по монтажу. Изготовитель не несет
никакой ответственности за ущерб, вызванный ошибками монтажа.
При монтаже спирального кабеля соблюдайте следующие указания:
•Для разметки положения монтажа розеток используйте входящий в комплект
поставки сверлильный шаблон (рис. 1, стр. 2).
•Устанавливайте штекерное соединение по DIN контактами к камере, то есть
на полуприцепе/прицепе.
•Выбирайте место монтажа розеток так, чтобы требуемая длина кабеля не
превышала общую длину соединительного кабеля. Учтите, что при движении
на поворотах и изгибе прицепа требуемая длина кабеля меняется.
Объем поставки
Обозначение SPK150 SPK160 SPK170
Вставная розетка для тягача 9102200065 9102200087 9102200172
Вставная розетка для
полуприцепа/прицепа
9102200064 9102200086 9102200173
Спиральный кабель, 7-контактный 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 14 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

PL
SPK150, SPK160, SPK170
15
Podczas montażu zestawu przewodów należy stosować się do
następujących wskazówek: Zestaw przewodów mogą montować
wyłącznie specjaliści w zakresie montażu elementów akcesoriów
w samochodzie ciężarowym.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przewód spiralny jest potrzebny do podłączenia kamery i monitora podczas
instalacji systemów wideo cofania RVS z datą produkcji począwszy od stycznia
2010 r. w samochodzie ciężarowym z ciągnikiem i naczepą/przyczepą:
•9600000209 SPK150 jest kompatybilny z RV-500SPK
•9600000220 SPK160 jest kompatybilny z RV-100SPK
•9600000235 SPK170 jest kompatybilny z CAM44 und CAM604
Zestaw przewodów spełnia wymagania związane z zastosowaniem komercyjnym.
Gniazda montażowe w momencie dostawy są gotowe do przyłączenia do instalacji,
co umożliwia łatwy montaż końcowy w pojeździe.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu
Niniejsza dokumentacja zawiera uwagi dotyczące montażu. Producent nie
odpowiada za szkody powstałe wskutek błędów montażowych.
Podczas montażu przewodu spiralnego należy uwzględnić następujące uwagi:
•Do wyrysowania pozycji montażowej gniazd wtykowych należy użyć znajdują-
cego się w zestawie szablonu wiercenia (rys. 1, strona 2).
•Złącze wtykowe DIN należy montować zawsze ze stykami gniazda z kamerą,
a więc na naczepie/przyczepie.
•Gniazda powinny być montowane w takim miejscu, aby potrzebna długość
przewodu nie przekraczała całej długości przewodu przyłączeniowego.
Potrzebna ilość przewodu ulega zmianie podczas jazdy na zakrętach bądź jazdy
przyczepy ze skrętem.
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 15 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

PL
SPK150, SPK160, SPK170
16
Zakres dostawy
Nazwa SPK150 SPK160 SPK170
Montażowe gniazdo wtykowe do cią-
gnika
9102200065 9102200087 9102200172
Montażowe gniazdo wtykowe do
naczepy/przyczepy
9102200064 9102200086 9102200173
Przewód spiralny 7-biegunowy 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 16 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

SK
SPK150, SPK160, SPK170
17
Nasledujúce upozornenia sa musia pri montáži káblového zväzku
dodržiavať. Káblový zväzok smie montovať len odborný personál pre
montáž príslušenstva na nákladné vozidlá.
Použitie podľa určenia
Špirálový kábel je potrebný na spojenie kamery a monitora pri inštalácii cúvacích
videosystémov RVS s dátumom výroby od januára 2010 na nákladnej súprave
s ťahačom a prívesom/návesom:
•9600000209 SPK150 je kompatibilný s RV-500SPK
•9600000220 SPK160 je kompatibilný s RV-100SPK
•9600000235 SPK170 je kompatibilný s CAM44 a CAM604
Káblový zväzok je určený pre požiadavky v komerčnej oblasti. Montážne zásuvky sa
dodávajú hotové a umožňujú tak jednoduchú koncovú montáž na vozidlo.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže
V prípade tejto dokumentácie sa jedna o návod na montáž. Výrobca v žiadnom
prípade nezodpovedá za škody, ktorý vznikli pri montáži.
Pri montáži špirálového kábla zohľadnite nasledujúce upozornenia:
•Na načrtnutie montážnej pozície zásuviek použite dodanú vŕtaciu šablónu
(obr. 1, strane 2).
•DIN zásuvkové spojenie montujte zásuvkovými kontaktami vždy smerom ku
kamere, rovnako na prívese/návese.
•Montážnu pozíciu zásuviek zvoľte tak, aby potrebná dĺžka kábla neprekračovala
celkovú dĺžku pripojovacieho kábla. Upozorňujeme vás, že pri prejazde zákrut,
príp. zalomení prívesu, sa požadovaná dĺžka kábla mení.
Obsah dodávky
Označenie SPK150 SPK160 SPK170
Montážna zásuvka pre ťahač 9102200065 9102200087 9102200172
Montážna zásuvka pre príves/náves 9102200064 9102200086 9102200173
7-pólový špirálový kábel 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 17 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

CS
SPK150, SPK160, SPK170
18
Při montáži sady kabelů musíte dodržovat následující pokyny. Sadu
kabelů smí namontovat pouze odborníci školení k montáži příslušenství
na nákladní automobily.
Použití v souladu se stanoveným účelem
Spirálový kabel je používán k propojení kamery a monitoru při instalaci systémů
couvací kamery RVS s datem výroby od ledna 2010 do jízdních souprav s tahačem a
návěsem/přívěsem:
•9600000209 SPK150 je kompatibilní s RV-500SPK
•9600000220 SPK160 je kompatibilní s RV-100SPK
•9600000235 SPK170 je kompatibilní se systémy CAM44 a CAM604
Sada kabelů je konstruována v souladu s požadavky komerčního využití. Vestavné
zdířky jsou dodány připravené k připojení a umožňují tak snadnou konečnou montáž
k automobilu.
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
Tato dokumentace obsahuje montážní pokyny. Výrobce nepřebírá žádné záruky za
škody způsobené nesprávnou instalací.
Při montáži spirálového kabelu dodržujte následující pokyny:
•K označení montážní polohy zástrček používejte dodanou vrtací šablonu
(obr. 1, strana 2).
•Namontujte konektorové spoje DIN se zdířkami vždy ke kameře, tedy
k návěsu/přívěsu.
•Vyberte instalační polohu zdířek tak, aby potřebná délka kabelů nepřekročila
celkovou délku přívodního kabelu. Pamatujte, že při projíždění zatáček nebo při
„zalomení“ přívěsu dojde ke změně potřebné délky kabelu.
Obsah dodávky
Název SPK150 SPK160 SPK170
Instalovaná zásuvka pro tahače 9102200065 9102200087 9102200172
Instalovaná zásuvka pro návěs/přívěs 9102200064 9102200086 9102200173
Spirálový kabel 7pólový 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 18 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

HU
SPK150, SPK160, SPK170
19
A kábelkészlet szerelése során a következő megjegyzéseket figyelembe
kell venni. A kábelkészlet szerelését csak a tartozék alkatrészek teherau-
tóra történő felszerelésére kijelölt szakszemélyzet végezheti el.
Rendeltetésszerű használat
A spirálkábelre a kamera és a monitor összekötéséhez van szükség 2010 januárjától
gyártott tolatókamerás rendszerek pótkocsis/félpótkocsis vontatóból álló járműsze-
relvényre történő felszerelésekor.
•a 9600000209 SPK150 az RV-500SPK-val kompatibilis
•a 9600000220 SPK160 az RV-100SPK-val kompatibilis
•a 9600000235 SPK170 a CAM44-gyel és CAM604-gyel kompatibilis
A kábelkészletet a kereskedelmi terület követelményeihez terveztük. A beszerelhető
hüvelyek csatlakoztatásra kész állapotban kerülnek kiszállításra, így egyszerű felsze-
relhetőséget biztosítanak a járművön.
Biztonsági és beszerelési megjegyzések
A jelen dokumentáció szerelési tudnivalókat tartalmaz. A gyártó nem vállal felelőssé-
get azokért a károkért, amelyek beszerelési hibák miatt keletkeznek.
A spirálkábel beszerelése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
•Használja a mellékelt fúrási sablont a csatlakozóaljzatok szerelési pozícióinak
kijelöléséhez (1. ábra, 2. oldal).
•A hüvelyes érintkezőkkel ellátott DIN-csatlakozót mindig a kamerához kell
felszerelni, vagyis a félpótkocsira/pótkocsira.
•A hüvelyek beszerelési pozícióját úgy kell kiválasztani, hogy a szükséges kábel-
hossz ne lépje túl a csatlakozókábel teljes hosszát. Ügyeljen arra, hogy a kanya-
rokban, illetve a pótkocsi befordulásakor megváltozik a szükséges kábelhossz.
Szállítási terjedelem
Megnevezés SPK150 SPK160 SPK170
Beszerelhető csatlakozóaljzat vontató
számára
9102200065 9102200087 9102200172
Beszerelhető csatlakozóaljzat
félpótkocsi/pótkocsi számára
9102200064 9102200086 9102200173
7-pólusú spirálkábel 15400051 15400051
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 19 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16

AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: [email protected]
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: [email protected]
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: [email protected]e
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: [email protected].br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: [email protected]k
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: [email protected]
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: [email protected]
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: [email protected]p
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail: [email protected].mx
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: [email protected]l
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: [email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: [email protected]
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: [email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: [email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: [email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: [email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
4445101644 07/2016
SPK150-160-170-I-16s.book Seite 20 Mittwoch, 27. Juli 2016 4:14 16
Other manuals for PERFECTVIEW SPK 150
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Dometic Cables And Connectors manuals
Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Eagle
Eagle E250EL product manual

SIIG USB
SIIG USB USB 2.0 to VGA installation guide

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley 1203-SG2 Installation

Z1 Motorsports
Z1 Motorsports EcuTek Getting started

Endress+Hauser
Endress+Hauser Multidrop Connector FXN520 Installation and mounting instructions

Freecom
Freecom Cable II USB user manual