Domo DO190A User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
PRODUCT OF
AIRCONDITIONER
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
DO190A

DO190A
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie
is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de
winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin fi gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO190A
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil
DO190A
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase

DO190A
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

DO190A
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalifi ceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualifi ée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
5

DO190A
LEVERING EN UITPAKKEN :
Wanneer u het toestel uit de doos haalt, controleer dan goed of er geen transportschade
is. Indien dit het geval is, neem dan onmiddellijk contact op met uw leverancier. Elk
toestel werd grondig gecontroleerd bij het verlaten van de fabriek.
BELANGRIJK : Na het uitpakken, moet u het toestel voor minstens 2 uur rechtop
laten rusten alvorens het toestel in gebruik te nemen. Het niet volgen van deze
procedure kan uw toestel beschadigen.
Wanneer u wil dat de warme lucht niet in de kamer terechtkomt, moet u de slang naar
buiten voeren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN :
Dit toestel werd ontwikkeld voor gebruik met een spanning van 220V - 240V. Gebruik
geen dominostekkers of verlengsnoeren.
Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren. Plaats het toestel nooit horizontaal. Dit kan de compressor
beschadigen. Gebruik het toestel enkel rechtop, op een vlakke ondergrond.
Wanneer u het toestel uitschakelt, laat het dan 3 à 4 minuten rusten voordat u het
opnieuw aanschakelt. Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend hersteller.
De compressor heeft een vertraging van 3 minuten als u het toestel aanschakelt.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL :
1. Bedieningspaneel
2. Bovenste luchtuitlaat
3. Handvat
4. Wieltjes
5. Luchtslang aansluiting
6. Bovenste luchtinlaat
7. Drainage
8. Snoeropberging
9. Gebogen plastieke connectie
10. Luchtslang
6

DO190A
LCD- SCHERM
1. Ingestelde temperatuur
2. Auto modus
3. Koel modus
4. Ventilatiemodus
5. Ventilatiesnelheid
6. Ontvochtigingsmodus
7. Tijdschakelklok
8. Error code
BEDIENINGSPANEEL :
1. temperatuurknoppen
2. Ventilatiesnelheidknop
3. Modus knop
4. Tijdschakelknop
5. Aan/uit knop
WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL :
Aan/uit knop :
Voor het aan/uitzetten van de airconditioning.
Modus knop :
Er zijn 4 verschillende standen waaruit u kunt kiezen door telkens deze knop in te
drukken : Auto - Koelen - Ontvochtigen - Ventilatie
Ventilatiesnelheidknop :
U kan drie snelheden selecteren : traag,middelmatig en snel.
Temperatuurknoppen :
Van zo gauw u uw airconditioning aanzet verschijnt er op het scherm een temperatuur
(deze is meestal verschillend van de huidige kamertemperatuur). Gebruik de
pijltjestoets om de temperatuur te verhogen of te verlagen. De temperatuur kan
ingesteld worden tussen 15°C en 31°C.
De beste werkwijze voor uw airconditioner is eerst de temperatuur te selecteren en pas
daarna de modus te selecteren. Dit voorkomt onnodige spanning op de verschillende
onderdelen.
Tijdschakelknop :
Druk op de timer knop.
Gebruik de pijltjestoetsen om de airconditioner te programmeren. Wanneer het toestel
aanstaat, programmeert u hem op die manier om te stoppen. Wanneer het toestel
uitstaat, programmeert u hem om te beginnen.( let er wel op dat wanneer u gebruik
maakt van de functie voor het aanzetten van het toestel, U de aan/uit-schakelaar van
7

DO190A
uw toestel op “aan” hebt staan)
De maximum in te stellen tijd is 12 uur.
LUCHTUITLAAT
U kunt de luchtuitlaat aan de voorzijde van uw toestel handmatig aanpassen, door de
lamellen respectievelijk naar links, rechts, boven of onder te verplaatsen.
FUNCTIES
Koelingsfunctie :
- Let erop dat de afvoerdarm goed gemonteerd is. Als u wilt koelen moet u de
afvoerdarm altijd door een venster naar buiten leggen, om zo de warme lucht uit de
kamer te verwijderen.
- Druk enkele malen op de modus toets totdat de koelingsfunctie ingeschakeld is, er
verschijnt een * op het LCD-scherm.
- Druk enkele malen op de temperatuurknop totdat u de gewenste temperatuur hebt
ingesteld.
- Druk op de ventilatietoets voor de gewenste ventilatiesnelheid. Er zijn drie
snelheden: langzaam, middelmatig of snel.
Om de koeling zo optimaal mogelijk te laten verlopen moet u op het volgende letten :
Als de kamer in direct contact staat met de zon, sluit dan de gordijnen.
Plaats uw toestel niet in de directe omgeving van een warmtebron.
Ontvochtigingsfunctie :
- Houd de deuren en vensters gesloten om zo het effect van ontvochtiging te
bevorderen.
- Druk enkele malen op de modus toets totdat de ontvochtigingsfunctie geselecteerd is.
De snelheid van de ventilator kan niet worden aangepast.
- Wanneer u het toestel alleen gebruikt voor het ontvochtigen, moet u de afvoerbuis
niet gebruiken.
Ventilatiefunctie :
- Druk enkele malen op de modus toets totdat de ventilatiefunctie is geselecteerd.
Druk de ventilatietoets in om de gewenste ventilatiesnelheid te selecteren.
AANSLUITING VAN DE AFVOERBUIS
Plaats het rechthoekige stuk van de afvoerbuis op de luchtuitlaat van uw toestel.
Leg het andere einde in het dichtstbijzijnde venster. Opgelet : de lengte van de
afvoerbuis moet tussen 0.5 m en 1,5 m zijn.
Wanneer u de afvoerbuis op het toestel plaatst probeer dan de buis horizontaal te
houden.
De hoogte waardoor u de afvoerbuis naar buiten brengt kan variëren van 40 cm tot
130 cm.
8

DO190A
WATERAFVOER
Wanneer uw airconditioning is ingeschakeld in de koeling modus of
ontvochtigingsmodus zal het condensiewater afgevoerd worden naar de interne
druptank. Wanneer de tank vol is zal dit aangegeven worden op het LCD-scherm en de
zoemer zal zoemen. Op het LCD-scherm verschijnt de code “E4”. Na drie minuten zal
uw toestel uitvallen.
U kunt de watertank leeg maken, door het afvoeropening onderaan uw toestel.
Verwijder de afvoerknop en de plug uit de afvoeropening, zorg er wel voor dat u eerst
een opvangschaaltje onder de opening plaats.
PERMANENTE DRAINAGE
U kan het water permanent afvoeren door aan de afvoeropening het bijgeleverde
buisje aan the sluiten. Verwijder de plug en afvoerknop en sluit het buisje aan.
Hierdoor zal het water continue worden afgevoerd.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u aan het onderhoud begint.
Gebruik geen reinigingsproducten. Gebruik een zachte droge doek.
Luchtfi lters :
Wanneer de fi lters met stof bedekt raken, zal het toestel niet meer correct werken.
Reinig de fi lters om de 14 dagen. Gebruik het toestel nooit zonder de fi lters.
Om stof te verwijderen, gebruik een stofzuiger.
Zijn de fi lters sterk verontreinigd, was ze dan in lauw water. De temperatuur van het
water moet minder zijn dan 40°. Laat de fi lters in de lucht drogen.
9

DO190A
LIVRAISON ET EMBALLAGE :
Lorsque vous retirez l’appareil de l’emballage, contrôlez s’il n’a pas subi de dégâts
durant le transport. Si c’est le cas, contactez immédiatement votre fournisseur. Chaque
appareil a été soigneusement contrôlé avant de quitter nos usines.
IMPORTANT : Après l’avoir déballé, mettez l’appareil en position droite pendant
2 heures avant de le brancher. Si vous ne suivez pas ce conseil, vous risquez
d’endommager votre appareil.
Placez le fl exible à l’extérieur si vous ne souhaitez pas que l’air chaud se répand dans
la pièce.
MESURES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu pour une consommation avec un voltage de 220V– 240V.
N’utilisez pas de multiprise ni de rallonge.
Débranchez toujours l’appareil et enlevez la fi che de la prise de courant avant de
le nettoyer. Ne placez jamais l’appareil en position horizontale. Cela risquerait
d’endommager le compresseur. Utilisez l’appareil en position droite sur une surface
plate.Lorsque vous débranchez l’appareil, laissez-le en arrêt pendant 3 à 4 minutes
avant de l’enclencher à nouveau. Faites réparer votre appareil par un réparateur agréé.
Lorsque vous faites fonctionner l’appareil, le compresseur ne s’enclenche qu’après 3
minutes.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Tableau de commande
2. Sortie d’air supérieure
3. Poignée
4. roues
5. Sortie d’air chaud
6.Drainage
7. RangementCordon
8. Connecteur en plastic
9. Adapteur de stortie d’air
10. Flexible d’evacuation d’air
10

DO190A
ECRAN LCD
1. Température programmée
2. Fonction automatique
3. Ventilation
4. Conditionnement d’air
5. Vitesse de ventilation
6. Déshumidifi cation
7. Minuterie
8. Error code
PANNEAU DE COMMANDE
1. Boutons ‘température’
2. Bouton ‘réglage de la vitesse de ventilation’
3. Bouton ‘fonctions’
4. Bouton ‘minuterie’
5. Bouton ‘on/off’
OPERATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Bouton ‘on/off’ :
Enclenchement du conditionnement d’air.
Bouton ‘fonctions’ :
En appuyant sur ce bouton vous pouvez choisir entre 4 positions différentes :
Fonction automatique - Conditionnement d’air - Déshumidifi cation - Ventilation
Bouton ‘réglage de la vitesse de ventilation’ :
Vous pouvez sélectionner 3 vitesses différentes : lente, moyenne, vite.
Boutons ‘température’ :
En enclenchant votre appareil, une température apparaîtra sur l’écran (la plupart
du temps cette température est différente de votre température ambiante actuelle).
Employez les touches fl èches afi n d’augmenter ou de diminuer la température. La
température peut être programmée entre 15°C et 31°C.
Il vaut mieux de sélectionner d’abord la température et par après la fonction désirée,
afi n d’éviter une tension inutile sur les différentes pièces.
Bouton ‘minuterie’ :
Appuyez sur le bouton ‘timer’.
Utilisez les touches fl èches pour la programmation de l’enclenchement et du
déclenchement de votre climatiseur.
Si l’appareil est enclenché, vous le programmez de cette manière pour l’arrêter.
Si l’appareil est déclenché, vous le programmez pour le mettre en marche (si vous
utilisez la fonction pour la mise en marche de l’appareil, veillez à mettre la touche
11

DO190A
‘on/off’ de votre appareil sur ‘on’).
Vous pouvez programmer au maximum 12 heures à l’avance.
FONCTIONS
Conditionnement d’air :
1. Veillez à ce que le tuyau d’évacuation soit bien assemblé. Placez le fl exible à
l’extérieur si vous voulez refroidir, afi n d’éloigner l’air chaud de la chambre.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ‘fonctions’ pour mettre en marche la fonction
du conditionnement d’air.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ‘température’ pour régler la température
désirée.
4. Appuyez sur le bouton ‘ventilation’ pour la vitesse de ventilation désirée. Il y a 3
vitesses différentes : lente, moyenne ou vite.
Veillez aux points suivants pour un refroidissement optimal :
Fermez les rideaux si la chambre est en contact direct avec le soleil. Ne placez pas
votre appareil tout près d’une source de chaleur.
Déshumidifi cation :
1. Fermez les portes et les fenêtres afi n d’améliorer l’effet de la déshumidifi cation.
2. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien à sa place.
3. Appuyez sur le bouton ‘fonctions’ pour sélectionner la fonction de
déshumidifi cation
.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être modifi ée.
4. Si vous employez l’appareil seulement pour la déshumidifi cation de votre chambre,
vous ne devez pas employer le tuyau d’évacuation.
Ventilation :
5. Appuyez sur le bouton ‘fonctions’ pour sélectionner la fonction de ventilation.
Sur l’écran LCD apparaî
.
6. Appuyez sur le bouton de ventilation afi n de sélectionner la vitesse de
ventilation désirée.
BRANCHEMENT DU FLEXIBLE D’EVACUATION D’AIR
Mettez la pièce rectangulaire du fl exible sur la sortie d’air de votre appareil. Placez
l’autre bout du fl exible dans la fenêtre la plus proche. Attention : la longueur du
fl exible d’évacuation doit être entre 0.5m et 1.5 m.
Veillez à tenir le tuyau de façon horizontale en le mettant sur l’appareil.
La hauteur de la fenêtre dans laquelle vous mettez le fl exible peut varier entre 40 cm
et 130 cm.
DRAINAGE
Si votre conditionneur d’air est enclenché dans la fonction ‘conditionnement d’air’
ou ‘déshumidifi cation’, l’eau de condensation sera évacuée vers le réservoir d’eau
interne. Un réservoir plein sera indiqué par l’écran LCD et par un signal sonore. Sur
12

DO190A
l’écran LCD apparaîtra le code ‘’E4’’. Votre appareil sera débranché automatiquement
après 3 minutes.
Videz-le par le trou de drainage au bas de votre appareil. Placez le saldier livré avec
sous le trou de drainage. Enlevez le bouton de drainage et en suite le tampon. Quand
l’eau est complètement drainé, replacez le tampon et le bouton de drainage.
DRAINAGE PERMANENT
Enlevez le tampon et le bouton de drainage. Connectez le petit tuyau pour le drainage
permanent au trou de drainage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Enlevez la fi che électrique de la prise de courant avant de procéder à l’entretien ou au
nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyage mais servez-vous d’un chiffon sec et doux.
Filtre à air :
Quand les fi ltres sont recouverts de poussière, l’appareil ne fonctionnera plus de façon
effi cace.
Nettoyez les fi ltres tous le 15 jours. N’utilisez jamais l’appareil sans les fi ltres. Pour
enlever la poussière, utilisez l’aspirateur.
Si les fi ltres sont très sales, rincez-les dans de l’eau tiède. La température de l’eau ne
peut pas dépasser les 40°C. Laissez sécher les fi ltres à l’air.
Réservoir d’eau :
Enlevez le réservoir d’eau de l’appareil. Enlevez l’eau du réservoir et nettoyez-le dans
de l’eau tiède avec un détergent doux. Séchez soigneusement le réservoir avant de le
mettre à nouveau dans l’appareil.
13

DO190A
ACHTUNG
Bevor Sie diese mobile Klimaanlage benutzen, lesen Sie sorgfältig die
Gebrauchsanleitung durch, so dass Sie das Gerät optimal nutzen können.
Diese Gebrauchsanleitung dient zur Information und ist nicht Teil eines Vertrages. Wir
behalten uns vor, jederzeit technische Änderungen vorzunehmen.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
- Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr kleinen Räumen, um einen Zusammenbruch zu
vermeiden.
- Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus, damit sich die Overfl ächenfarbe
nicht verändert.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Wasser oder in Wassernähe
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasgeräten, offenen Flammen oder
brennbaren Flüssigkeiten.
- Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Swimmingpools.
- Halten Sie das Gerät mindestens einen Meter entfernt von Fernsehgeräten oder
Radios, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
- Stellen die das Gerät nicht zu nahe mit dem Luftauslass an die Wand oder decken Sie
sie nicht ab, damit es nicht zu Uberhitzung kommt.
- Bei Beschädigung der Anschlussleitung darf diese nur durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist.
- Wenn das Strommkabel beschädigt ist, lassen Sie er bitte von einem Fachmann
ersetzen. Es haldelt sich um ein Spezialkabel.
GERÄTEAUFBAU
1. Bedienfeld
2. Oberer Luftauslass
3. Griff
4. Räde
5. Lufteinlassgitter
6. Wasserablauf
7. Kabel
8. Anschluss
9. Abluftschlauge anschluss
10. Abluftschlauge

DO190A
LCD-ANZEIGE
1. Temperatureinstellung
2. Automatikmodus
3. Kühlmodus
4. Lüftermodus
5. Entfeuchtigungsmodus
6. Lüftergeschwindigkeit
7. Zeitschaltuhr an/aus
8. Error code
BEDIENFELD
1. Temperaturwahltaste
2. Lüftergeschwindigheitswahltaste
3. Moduswahltaste
4. Zeitschaltuhrtaste
5. Netzschalter
AUSWAHL DER KLIMAANLAGENFUNKTIONEN
Einschaltern der Klimaanlage
Drücken Sie den Netzschalter “on/off”
Moduswahltaste “Mode”
Wählt einen von vier Modi: Lüfter --> Kühlen --> Entfeuchten -->Automatik
Lüftergeschwindigkeittaste “speed”
Es gibt drei Geschwindigkeiten. Drücken Sie die “speed”-Taste, um die
Geschwindigkeit in der Reihenfolge schnell --> mittel --> lansam zu ändern (Lüftungs
und Kühlmodus)
Temperaturwahltaste “TEMP”
Sobald die Klimaanlage eingeschaltet ist, zeigt die Anzeige die eingestellte
Temperatur an (diese ist meist anders als die aktuelle Raumtemperatur). Drücken
Sie die Pfeiltasten , um die Temperatur zu steigem oder zu senken. Die Temperature
kann eingestellt werden zwischen 15°C und 31°C. Um ein unnötige Belastung der
internen Bauteile zu vermeiden, ist es besser, die Temperatureinstellung vor der
Moduseinstellung vorzunehmen.
Benutzen Sie die “TIMER”-Taste, um die Klimaanlage zu programmieren:
Benutzen Sie die zwei Pfeiltasten, um die Klimaanlager zum Ein- oder Ausschaltern
zu programmieren. Wen das Gerät läuft, stellen Sie die Ausschaltzeit ein, wenn das
Gerät nicht läuft (aber der Stecker eingesteckt ist), stellen Sie die Einschaltzeit ein.
Die maximale Einstellzeit beträgt 24 Stunden. Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die
Zeit einzustellen.

DO190A
BEDIENUNG
Kühlen :
Schliessen Sie den Abluftschlauch richtig an (siehe Abschnitt Abluftschlauch).
Plazieren Sie den Abluchtschlauch während des Kühlens immer an einem geöffneten
Fenster, damit die warme Raumluft nach aussen transportiert werden kann.
Drücken Sie mehrmals auf die Modustaste, um den Kühlmodus einzustellen, die
Anzeige zeigt an.
Drücken Sie mehrmals auf die “TEMP”-Taste, um die gewünschte Raumtemperatur
zwischen 15°C und 30°C einzustellen.
Drücken Sie die “SPEED”-Taste, um zwischen schneller, mitlerer oder langsamer
Geschwindigkeit zu wählen.
Achtung:
Um den Kühleffekt zu verstärten, achten Sie bitte auf folgendes:
A) Wenn die Sonne direkt in den Raum scheint, schliessen Sie bitte die Vorhänge.
B) Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe anderer Heizquellen.
Entfeuchten :
Halten Sie die Fenster und Türen geschlossen, um die Entfeuchtung zu unterstützen.
Vergewissern Sie sich, dass derWasserbehälter richtig ins Gerät eingesetzt ist.
Drücken Sie merhmals die Modustaste, bis der Entfeuchtungsmodus eingestellt ist.
Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht verändert werden.
Wenn Sie das Gerät nur zum Entfeuchten nutzen, schliessen Sie nicht den
Abluftschlauch an.
Lüfter :
1. Drücken Sie mehrmals die Modustaste, bis der Lüftungsmodus eingestellt ist.
Drücken Sie die “SPEED”-Taste, um die Geschwindigkeit zu wählen: schnell - mittel
- langsam.
MONTAGE DES ABLUFTSCHLAUCHES
Befestigen Sie das quadratische Ende des Abluftschlauches am Luftauslass des
Geräters.
Das andere Ende des Abluftschlauch führen Sie zum nächsgelegenen Fenster.
Achtung: Die Länge des Abluftschauches beträgt 0.5 m bis 1.5 m. Wir empfehlen bei
Gebrauch die Minimallänge.
WASSERABLAUF
Im Kühl-oder Entfeuchtingsmodus, läuft das Kondenswasser in den inner
Wasserbehählter. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet eine Anzeige auf und ein
Summer ertönt achtmal. Die LCD-Anzeige zeigt den Fehlercode “E4” an und
gleichzeitig stopt der Kompressor. Der Lüfter läuft weiterhin. Nach drei Minuten
schaltet sich das Gerät ab.
Setzen Sie der mitgelieferten Behälter under die Drainage.

DO190A
Entfernen Sie der Wasserablaufknopfe und der Dübel.
Achtung:
DAUERLAUF
Entfernen Sie der Knopf und Dübel von die Drainage. Stecken Sie den Ablaufschlauch
hinein.
INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Benutzen Sie keine chemischen Lösungsmittel.
Luftfi lter :
Wenn der Luftfi lter durch zuviel Staub verstopft ist, wird der Luchtdurchlass reduziert.
Reinigen Sie den Filter alle zwei wochen.
Reinigung: Waschen Sie den Luftfi lter vorsichig in warmem Wasser (ca. 40°C) mit
einem neutralen Reinigungsmittel, spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab und lassen Sie
ihn gründlich trocknen.

DO190A
DELIVERY AND UNPACKING :
When you take out the unit from the box, please check carefully if there isn’t any
damage caused by transport. If this is the case, please contact your dealer immediately.
Every appliance has been thoroughly check when it left the factory.
IMPORTANT : After unpacking, you need to leaf the appliance upright and not in use.
When you don’t follow this procedure, you risk of damaging the unit.
When you don’t want the hot air to enter the room, you need to guide the hose outside.
SAFETY REGULATIONS :
This appliance has been designed for a use with 220V-240V. Don’t use a extension
cord of any kind..
Always turn off the appliance and remove the plug from the socket before doing any
maintenance.
Don’t every place the appliance horizontaly. This can damage the compressor. Only
use the appliance upright on a fl at surfacePlaats het toestel nooit horizontaal. Dit kan
de compressor beschadigen.
When you turn off the appliance, leaf it off for 3 to 4 minutes before you turn it on
again.
Always let your appliance be repaired by an autorised dealer.
The compressor has a delay time of 3 minutes after you turn off the appliance.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE :
1. Control panel
2. Upper airoutlet
3. Handle
4. Weels
5. Air inlet.
6. drainage
7. Cord
8. Bend plastic connector
9. Air exhaust connector
10. Air exhaust duct

DO190A
LCD- DISPLAY
1. Temperature setting.
2. Auto mode
3. Cool mode
4.Ventilation mode
5. Ventilation speed
6. Deshumidifi cation mode
7. Timer
8. Error code
CONTROL PANEL :
1. Temperature switches
2. Ventilation speed button
3. Mode button
4. Timer knob
5. On/off switch
OPERATION OF THE CONTROL PANEL:
On/off switch :
For turning on and off of the unit.
Mode button :
There are 4 different modes from which you can choose : Auto - Cooling -
dehumidify - Ventilation
Ventilation speed button :
You can choose three different speeds : slow, medium or high.
Temperature button :
As soon as you turn on the airco a temperature will be displayed (this is mostely
different from the room temperature). Use the arrows on the temperature button to
lower or raise the temperature. The temperature can vary from 15°C upto 31°C.
For best use of your airco, fi rst determine the temperature and afterwards select the
mode. This prevents unnecessairy strain on different parts of the airco.
Timer button :
Press the timer button. Use the arrows on the timer button to programm the
airconditioner. When the appliance is on, you can programm it to turn it off. When the
appliance is off, you can programm it to turn on. (remember to put the on/off button in
the on position when you programm the airco to turn on.)
The maximum programmable time is 12 hours.

DO190A
FUNCTIONS
Cooling function :
Make sure the exhaust hose is proparly instaled. When you want to cool you always
have to guide the hose through a window to the outside, to remove the hot air from the
room.
Press the mode button a few time until the cool function is activated. Press the
temperature button a few times to select the disired temperature.
Press the ventilation speed button to select the desired ventilation speed. There are
three speeds : slow, medium or fast.
To make the cooling optimal, take note of the following :
When the room is in direct contact with the sun, close the curtains.
Never place the appliance near a heating source.
Dehumidifi cation function :
Keep doors and windows closed to enlarge the effect of dehumidifi cation.
Make sure the drip tank is well in place.
Press the mode button a few times to select the dehumidifi cation function. The speed
of dehumidifi cation can not be changed.
When you only use the appliance to dehumidify you don’t need to use the exhaust
hose.
Ventilation function :
Press the mode button a few times to start the ventilation function. On the display is
shown a fan symbol. Press the ventilation speed button to determine the ventilation
speed.
CONNECTING THE EXHAUST HOSE
Place the rectangular piece of the exhaust hose on the air outlet of the appliance.
Place the other end through a nearby window. Attention : the length of the hose must
be between 0.5 m and 1.5 m.
When you place the exhaust hose on the appliance, try to keep the hose horizontaly.
The hight of the opening through which you guide the exhause hose can vary from 40
cm upto 130 cm.
WATER DRAINAGE
When the airconditioner is working in the cool mode or dehumidifi cation mode the
condensation water will be drained into the internal drip tank. When the tank is full
this will be indicated on the display en a buzzing sound will be heard. On the display
is shown the code “E4”. After three minutes the appliance will turn off.
Place the water plate underneath the drainage hole. Remove the plug and knop from
the drainage.
Table of contents
Languages:
Other Domo Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

CLIMAVENETA
CLIMAVENETA i-ACCURATE i-AX Installation manual - user and maintenance

Panasonic
Panasonic CS-BE25TKE-1 operating instructions

LG
LG MT11AH installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-P-VBM-E installation manual

Frigidaire
Frigidaire FFRE153WA1 Use & care guide

Fedders
Fedders A6K32E7B user manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PAC-MK53BC installation manual

Haier
Haier HSU-18LEK03-Y2 installation manual

Danby
Danby DPA120UB1WDB Owner's use and care guide

AAON
AAON RQ SERIES Installation operation & maintenance

Marvair
Marvair AVPA12-20-24-30-36-42-48-60 instructions

Haier
Haier AU96NFTAHA Service manual