Domo DO419BL User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
PRODUCT OF
BLENDER
DO419BL

DO419BL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie
is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de
winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO419BL
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
N° de modèle de l’appareil DO419BL
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase

DO419BL
RECYCLAGE INFORMATIE
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection

DO419BL
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
5

DO419BL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u de volgende basis
veiligheidsregels volgen :
1. Lees alle instructies.
2. Voor u het toestel in gebruik neemt, controleert u eerst of de voltage
u thuis.
3. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of toog hangen.
4. Gebruik geen toestel met een beschadigd snoer, een beschadigde stekker,
wanneer het toestel niet behoorlijk functioneert of wanneer het toestel
beschadigd is. Breng het toestel naar een erkende hersteldienst voor nazicht
of herstelling.
5. Kinderen mogen het toestel niet gebruiken, moest dit toch het geval zijn, mag
dit enkel gebeuren onder streng toezicht.
6. Raak geen bewegende delen van het toestel aan.
7. De messen zijn scherp, wees uiterst voorzichtig wanneer u ze aanraakt.
8. Het gebruik van onderdelen, zoals de glazen kan, deksel, welke niet werden
aanbevolen of verkocht door de fabrikant, kunnen brand, elektrocutie of
verwondingen veroorzaken.
9. Het toestel mag niet gebruikt worden voor het mixen van harde droge
voedingsmiddelen, dit kan de messen bot maken.
10. Zet het toestel uit voor u onderdelen aanraakt welke bewegen tijdens het
gebruik.
11. Zet het toestel steeds op de “0” stand na elk gebruik. Zorg er voor dat de
motor volledig is gestopt en de stekker uit het stopcontact is gehaald, voor u
onderdelen verwijdert.
12. Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen), met
instructies hebben gekregen voor het gebruik van het toestel, door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
13. Zorg er voor dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen.
14. Dompel het motorblok van het toestel nooit onder in water of een andere
vloeistof.
15. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
16. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
6

DO419BL
17. Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een
aparte afstandsbediening.
18. Bewaar deze instructies.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONDERDELEN
1. Maatbekertje
2. Giettuit
3. Glazen kan
4. Motorblok
5. Deksel
6. Handvat
7. Snelheidscontroleknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder het toestel uit de verpakking.
2. Was de glazen kan, het deksel en het maatbekertje in warm water met zeep
en droog ze zorgvuldig af. Dompel het motorblok nooit onder in water, om
elektrocutie te voorkomen.
3. Voor u de kan monteert, moet u er voor zorgen dat de stekker uit het
stopcontact is verwijderd en de snelheidscontroleknop moet op “0” staan.
4. Plaats de kan op het motoblok. Opgelet : waneer de kan niet goed gemonteerd
is zal het toestel niet functioneren.
MIXEN VAN FRUIT EN GROENTEN
1. Voor u de stekker in het stopcontact steekt, moet u controleren of de
snelheidscontroleknop op “0” staat.
2. Schil het fruit of de groenten en verwijder de pitten. Snij het fruit of de
groenten in kleine stukjes. Doe de stukjes in de glazen kan. Het te mixen
voedsel mag de maximum aanduiding op de kan niet overschrijden.
het leeg is.
3. Plaats het deksel op de kan.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
7
1
2
3
4
5
6
7

DO419BL
5. Zet de snelheidscontroleknop op de gewenste snelheid.
6. Er zijn selecties : Pulse, 0, 1 2,3,4 en 5. 1 is de laagste snelheid en 5 is de
hoogste snelheid.
7. “Pulse” selectie : hier mee kan u kort en gecontroleerd mixen. Zet de knop op
“Pulse” en houd de knop vast voor de pulse-instelling. Laat de knop los om
terug naar de “0” positie te gaan.
8. U kan extra ingrediënten toevoegen, door de centrale opening in het deksel.
Het is noodzakelijk dat u achteraf terug het maatbekertje in het deksel
plaatst.
9. U mag het toestel niet langer dan 3 min. na elkaar gebruiken. Na 3 minuten
moet u een rust periode van 1 min. hebben, voor u het toestel opnieuw
gebruikt.
10. Zet de snelheidscontroleknop op “0” wanneer het voedsel voldoende gemixt
is.
11. Verwijder de kan van het motorblok, door de kan op te heffen. Verwijder
voorzichtig het deksel en verwijder het voedsel uit de kan.
ONDERHOUD EN REINIGING
De automatische reinigingsfunctie kan snel en makkelijk de kan en het mes reinigen
op een veilige manier.
Giet een beetje warm water met detergent in de kan. Plaats het deksel op de kan. Draai
de snelheidscontroleknop naar de pulse-stand “P” gedurende enkele seconden.
Verwijder de kan van het motorblok en spoel de kan en het deksel onder stromend
water.
Maak de buitenkant van het motorblok schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik
geen agressieve schoonmaakmiddelen. Dompel het motorblok nooit onder in water of
een andere vloeistof.
Droog alle onderdelen zorgvuldig en plaats ze terug op het motorblok.
Voor een grondige reiniging, kan u het
mesgedeelte uit de kan verwijderen.
de doorschijnende vuldop, om aan de onderkant
van de glazen kan het mesgedeelte los te
schroeven. (zie tekening)
Plaats de kan, het deksel en maatbekertje in de vaatwasmachine. De temperatuur van
Wanneer er zich problemen voordoen bij de werking van de blender, mag u nooit
zelf het motorblok demonteren. Neem contact op met de dienst na verkoop van de
fabrikant voor nazicht en herstelling.
8

DO419BL
MESURES DE SÉCURITÉ
Quand vous utilisez un appareil électrique, vous devez respecter les mesures de
sécurité de base suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
maison.
3. Ne laissez pas pendre le cordon électrique du bord d’une table.
endommagé, ni un appareil qui ne fonctionne pas convenablement ou qui
réparation agréé.
5. Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil; s’ils le font, ce ne peut
être que sous la surveillance stricte d’adultes.
6. Ne touchez jamais les pièces mobiles de l’appareil.
manipulez.
8. Le fait d’utiliser des éléments – comme la verseuse en verre, le
couvercle, etc. – qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant
peut occasionner des brûlures, une électrocution ou des blessures.
9. L’appareil ne doit pas être utilisé pour mixer des aliments durs et secs,
car cela pourrait émousser les lames.
10. Eteignez toujours l’appareil avant de toucher des pièces qui sont en
mouvement pendant le fonctionnement.
11. Après chaque usage, replacez toujours l’appareil en position “0”.
Attendez que le moteur soit complètement à l’arrêt et débranchez
l’appareil avant de retirer des éléments.
les instructions nécessaires à l’emploi de l’appareil) par une personne
responsable de leur sécurité.
13. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
14. Ne plongez jamais le bloc moteur de l’appareil dans l’eau ou un autre
liquide.
15. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
analogues telles que:
– des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
9

DO419BL
caractère résidentiel;
d’une minuterie extérieure ou par commande à distnace séparé.
A RÉSERVER À UN USAGE DOMESTIQUE
ELÉMENTS
1. Gobelet mesureur
2. Bec verseur
3. Verseuse en verre
4. Bloc moteur
5. Base en verre lumineuse
7. Poignée
8. Bouton de contrôle de la vitesse
AVANT LE PREMIER USAGE
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Lavez la verseuse en verre, le couvercle et le gobelet mesureur à l’eau chaude
et au savon et séchez-les soigneusement. Ne plongez jamais le bloc moteur
dans l’eau, car vous risqueriez de vous électrocuter.
3. Avant de monter la verseuse, assurez-vous que l’appareil est débranché et que
le bouton de contrôle de la vitesse est sur “0”.
4. Placez la verseuse sur le bloc moteur REMARQUE: assurez-vous que la
commutateur de sécurité qui empêche l’appareil de fonctionner si la verseuse
n’est pas bien placée.
POUR MIXER FRUITS ET LÉGUMES
1. Avant de brancher l’appareil, il faut vous assurer que le bouton de contrôle de
la vitesse est bien sur “0”.
ou les légumes en petits morceaux. Placez les morceaux dans la verseuse en
verre. Les aliments à mixer ne peuvent pas dépasser l’indication «maximum»
de la verseuse.
REMARQUE: Ne mixez jamais des aliments bouillants. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil à vide.
10
1
2
3
4
5
6
7

DO419BL
4. Placez le couvercle sur la verseuse.
5. Branchez l’appareil: la base en verre s’illumine en bleu.
6. Placez le bouton de contrôle de la vitesse dans la position souhaitée. La base
en verre se met à clignoter.
la vitesse la plus haute. La sélection “Pulse” est pour le réglage “impulsion”,
qui permet de mixer brièvement et de manière contrôlée. Placez le bouton en
position “Pulse” et maintenez-le enfoncé pour le réglage impulsion. Relâchez
le bouton pour retourner à la position “0”.
8. Vous pouvez ajouter des ingrédients par l’ouverture centrale du couvercle,
mais il est nécessaire de replacer ensuite le gobelet mesureur dans le
couvercle. Alignez la cannelure du gobelet mesureur sur la découpe du
couvercle du blender. Glissez le gobelet mesureur dans le couvercle et faites-
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien
3 minutes, il a en effet besoin d’une période de repos d’une minute. Vous
pouvez ensuite le faire à nouveau fonctionner pendant 3 minutes.
10. Placez le bouton de contrôle de la vitesse sur “0” quand les aliments sont
11. Détachez la verseuse du bloc moteur par enlever. Retirez prudemment le
couvercle et sortez les aliments de la verseuse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
facilement, de manière sécuritaire.
Versez un peu d’eau additionnée de détergent dans la verseuse. Placez le couvercle.
Maintenez le bouton de contrôle de la vitesse en position “P” (impulsion) pendant
quelques secondes.
Retirez la verseuse du bloc moteur et rincez-la, ainsi que son couvercle, à l’eau
courante.
autre liquide.
Séchez soigneusement tous les éléments et replacez-les sur le bloc moteur.
lame de la verseuse. Saisissez fermement les lames dans
la verseuse .
Retirer les lames :
Utilisez le gobelet mesureur, pour elevez les lames du
dessous de la carafe. (Voir le dessin)
11

DO419BL
Placez la verseuse, le couvercle et le gobelet mesureur dans
Si des problèmes se présentent pendant le fonctionnement du blender, vous ne pouvez
pas démonter vous-même le bloc moteur. Prenez contact avec le service après-vente
du fabricant en vue d’un contrôle et/ou d’une réparation.
12

DO419BL
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Gebrauch eines Elektrogeräts, sollten Sie die folgenden, grundlegenden
Sicherheitsregeln beachten:
1. Aufmerksam alle Anweisungen lesen.
2. Vor dem Gebrauch zuerst kontrollieren, ob die elektrische Spannung,
Spannung bei Ihnen zu Hause entspricht.
lassen.
4. Kein Gerät, mit einem defekten Kabel oder defekten Stecker verwenden.
beschädigt ist, sollte es ebenfalls nicht verwendet werden. Lassen Sie das
Gerät bei einem Fachgeschäft kontrollieren oder reparieren.
5. Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, sollte dies doch der Fall sein,
darf dies nur unter strenger Aufsicht geschehen.
berühren.
8. Die Verwendung von Zubehör, wie der Glaskanne, Deckel, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Brand, Stromschlag
oder Verletzungen verursachen.
9. Das Gerät sollte nicht zum Mixen von harten, trockenen Lebensmitteln
verwendet werden. Dies kann die Messer abstumpfen.
11. Das Gerät nach dem Gebrauch immer auf den „0“-Stand stellen. Dafür
sorgen, dass der Motor vollständig stillsteht und den Stecker aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie Zubehörteile entfernen.
beschränkter körperlicher Verfassung, motorischen oder mentalen
Behinderungen, oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
oder die nötigen Anweisungen für den Gebrauch des Geräts von einer
Person erhalten haben, die verantwortlich für ihre Sicherheit ist.
13. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen können.
14. Das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
16. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen
Umfeld geeignet wie zum Beispiel:
- Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und ähnlichen
- Bauernhöfe
- Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit einem
13

DO419BL
- Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
Fernbedienung bedient werden.
18. Diese Anweisungen aufbewahren.
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
ZUBEHÖRTEILE
1. Messbecher
2. Schenkschnabel
3. Glaskanne
4. Motorblock
5. Beleuchteter Glasboden
6. Deckel
7. Handgriff
8. Geschwindigkeitskontrollknopf
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
2. Die Glaskanne, den Deckel und den Messbecher in warmem Wasser mit
Spülmittel auswaschen und sorgfältig abtrocknen. Den Motorblock niemals
in Wasser tauchen, um Stromschlag zu vermeiden.
vorsichtig.
3. Vor dem Montieren der Kanne, ist der Stecker aus der Steckdose zu entfernen
und der Geschwindigkeitskontrollknopf auf “0“ zu stellen.
4. Die Kanne auf den Motorblock stellen
. HINWEIS : Sorgen Sie dafür, dass die Kanne gut auf dem Motorblock befestigt
ist. Ist die Kanne nicht gut befestigt, funktioniert das Gerät durch den
Sicherheitsschalter nicht.
MIXEN VON OBST UND GEMÜSE
1. Vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose, ist zu kontrollieren, ob der
Geschwindigkeitskontrollknopf auf „0“ steht.
2. Das Obst oder Gemüse schälen und die Kerne entfernen. Das Obst oder
Gemüse in kleine Stückchen schneiden. Die Stücke in die Glaskanne füllen.
Die zu mixenden Lebensmittel dürfen die Maximumangabe auf der Kanne
nicht überschreiten.
HINWEIS : Niemals kochende Flüssigkeiten mixen. Das Gerät auch niemals
verwenden, wenn es leer ist.
4. Den Deckel auf die Kanne legen.
14
1
2
3
4
5
6
7

DO419BL
5. Den Stecker in die Steckdose einstecken, der Glasboden leuchtet blau auf.
6. Den Geschwindigkeitskontrollknopf auf die gewünschte Geschwindigkeit
einstellen. Der Glasboden beginnt nun zu blinken.
7. Es gibt 4 Auswahlmöglichkeiten : P, 0, 1 und 2, 1 ist die niedrigste
Geschwindigkeit und 2 ist die höchste Geschwindigkeit. Auswahl „P“ ist die
Pulse-Einstellung, hiermit kann kurz und kontrolliert gemixt werden. Den
Knopf auf „P“ einstellen und den Knopf festhalten für die Pulse-Einstellung.
Den Knopf loslassen, um zurück zur Position „0“ zu gehen.
8. Sie können durch die Öffnung in der Mitte des Deckels extra Zutaten
hinzufügen. Es ist notwendig, dass Sie, um den Messbecher hinterher wieder
im Deckel zu befestigen. Die Kante des Messbechers über die Aussparungen
im Deckel des Mixers stellen. Den Messbecher in den Deckel schieben und
im Uhrzeigersinn drehen bis dieser festsitzt.
9. Das Gerät darf nicht länger als 3 Minuten nacheinander verwendet werden.
Nach 3 Minuten ist das Gerät während 1 Minute auszuschalten, bevor es
wieder verwendet wird.
10. Den Geschwindigkeitskontrollknopf auf “0” stellen, wenn die Lebensmittel
genügend gemixt wurden.
11. Die Kanne, durch aufheben, vom Motorblock entfernen, Vorsichtig den
Deckel entfernen und die Lebensmittel aus der Kanne nehmen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Die automatische Reinigungsfunktion kann schnell und einfach die Kanne und das
Messer auf sichere Weise reinigen.
die Kanne legen. Den Geschwindigkeitskontrollknopf während einiger Sekunden auf
den Pulse-Stand „P“ drehen.
Die Kanne vom Motorblock entfernen und die Kanne und den Deckel unter
Die Auenseite des Motorblocks mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Keine
aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Für eine gründliche Reinigung kann das Messerteil
aus der Kanne entfernt werden, benutzen Sie der
Messbecher, wie auf die Zeichnung.
Die Kanne, den Deckel und den Messbecher in die Geschirrspülmaschine
den Motorblock demontieren. Für Wartung und Reparaturen sollten Sie mit dem
Störungsdienst des Herstellers Kontakt aufnehmen.
15

DO419BL
IMPORTANT SAFEGUARDS
followed:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage power corresponds to the one shown on the
appliance nameplate.
4. Do not let cord hang over edge of table or counter.
7. Avoid contacting moving parts.
blade could be blunted.
11. Switch off the appliance before approaching parts which move in use.
12. Be sure to turn switch to 0 position after each use. Make sure the motor stop
outlet.
15. Do not immerse the Motor Unit into water or other liquids.
16. Do not use outdoors.
professional environments.
- Farms
- Hotel rooms and motel rooms and other similar environments with a residential
character.
- Bed and breakfast or similar.
remote control.
19. Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY
16

DO419BL
KNOW YOUR BLENDER
1. Measuring cup
2. Spout
3. Glass jug
4. Motor unit
5. Working indicator
7. Handle
8. Speed selector
FOR THE INITIAL USE
1. Unpack the appliance and place all parts on a horizontal surface.
2. Immerse jug, top lid
Never immerse motor unit in water for cleaning to prevent the risk of electric shock.
Caution:
Before assembling the jug, be sure the power cord is unplugged from the power
outlet and the speed selector is on the 0 position.
The jug is suitable for making mixture which the juice and pulp are mixed.
4. Place the jug into the motor unit. Note: make sure the jug is assembled into the
BLENDING FRUIT AND VEGETABLE:
1. Before attaching the power cord into the outlet, make sure the speed selector is in
the 0 position.
2. Peeled or cored the fruit or vegetables and then cut it into small dices, put the
Note:
hold it to pulse actuate motor for delicate chopping. Release it to return the 0 position.
aligns with the groove of top lid, put down and turn clockwise until it is locked.
17
1
2
3
4
5
6
7

DO419BL
lid, then pour and serve.
CLEANING AND MAINTENANCE
for a few seconds.
top lid under running water.
-Wiping the outer surface of Motor Unit with a damp cloth, do not use abrasive
cleansers. Never immerse in water for cleaning
use the transparant measuring cup of the lid, according
Attention : the blades can not be washed in the dishwasher.
for examination and repair.

DO419BL

LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
Table of contents
Languages:
Other Domo Blender manuals