Domo DO9018MC User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NÁVOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
COMPACTE HAKMACHINE
ROBOT MENAGER COMPACT
KOMPAKTE HACKMASCHINE
COMPACT BLENDER
MINISEKÁČEK
DO9018MC

DO9018MC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

D09018MC
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných
dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při
výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu nebo
dokladu o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
4. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána
po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení +
tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete
uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz

DO9018MC
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9018MC
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Address
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : .................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu
nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.

D09018MC
5
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

DO9018MC
6
Informace o recyklaci odpadu
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.

D09018MC
7
REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace
Popis vady 2. reklamace
Popis vady 3. reklamace
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DOMO – ELEKTRO S.R.O
HLUBOKÁ 147
CZ-345 06 KDYNĚ
TELEFON +420 379 789 684
+420 777 327 862
(servis) +420 777 327 863

DO9018MC
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je přívodní kabel poškozen, musí být opraven v odborném servisu. V žádném
případě není dovoleno jej neodborně měnit.
8

D09018MC
OMSCHRIJVING
1.Startknop
2.Motoreenheid
3.Deksel
4.Bovenste mes
5.Onderste mes
6.Potje
7.As
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig alvorens het toestel te gebruiken. Bewaar de
instructies voor latere raadpleging. Wanneer het toestel niet gebruikt wordt volgens de
omschrijving in deze handleiding, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor enige schade.
Laat het toestel niet binnen het bereik van kinderen staan.
Zorg er voor dat de voltage aangegeven op uw toestel, overeenstemt met de voltage bij
u thuis.
Dit toestel is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het toestel niet buiten.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet meer gebruikt en
wanneer u het toestel schoonmaakt.
Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar behoren functioneert of wanneer het
beschadigd is. Wanneer dit het geval is, neemt u contact op met de na verkoopdienst
voor nazicht of herstelling.
Dompel het toestel, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of werkblad hangen. Zorg ervoor dat
kinderen er niet kunnen aan trekken.
Het elektrisch snoer mag nooit in contact komen met warme onderdelen van het
toestel, met andere warme toestellen zoals fornuis of oven, of op een scherp voorwerp
gelegd worden.
Wanneer het elektrisch snoer of de stekker beschadigd zijn, mag u deze niet zelf
vervangen. Laat de herstelling gebeuren door een gekwaliceerd elektricien of de
dienst na verkoop van de fabrikant.
Om alle risico’s te vermijden, mag u het toestel alleen gebruiken met originele
onderdelen.
Waarschuwing : de messen van het toestel zijn bijzonder scherp, wees uiterst
voorzichtig wanneer u ze aanraakt.
Verwijder het deksel nooit voor dat de messen volledig stil staan.
Dit toestel is ontworpen om kleine hoeveelheden te verwerken.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkt fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht werken of gebruiksinstructies hebben gekregen van
9
1
2
7
6
5
3
4

DO9018MC
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het apparaat spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
GEBRUIK
Maak de onderdelen van het toestel schoon alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken.
Zet het bovenste mes op het onderste mes en draai het in
tegen wijzerzin om het vast te zetten. (1)
Plaats de messen op de as in het midden van het potje. (2)
Doe de ingrediënten in het potje en sluit het deksel.
Plaats het motorgedeelte op het deksel.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de start knop
terwijl u tegelijkertijd het toestel vasthoudt bij het motorgedeelte.
Na gebruik laat u de knop los, verwijder de stekker uit het
stopcontact en wacht tot de messen volledig stilstaan.
Haal het motor gedeelte, het deksel en de messen weg
om de inhoud eruit te halen. (3) U kan het bovenste mes van
het onderste mes scheiden door het in wijzerzin te draaien en het
omhoog te trekken.
Opmerkingen:
De start knop geeft u de mogelijkheid om 2 snelheden
te gebruiken:
snelheid 1: zachte druk
snelheid 2: sterkere druk.
Ga voor vloeistoffen nooit over 0.4.1.
INGREDIENTEN MAX. GE-
WICHT
MAX. GE-
BRUIKSDUUR
MAX SNELHEID
Peterselie 30 g 10 sec 1 of 2
Uien 200 g Met interval 1
Sjalot 200 g Met interval 1
Look 150 g 5 sec 1
10
(1)
(2)
(3)

D09018MC
Beschuit 20 g 15 sec 1 of 2
Amandel 100 g 10 sec 2
Hazelnoot 100 g 10 sec 2
Okkernoten 100 g 10 sec 2
Gruyère kaas 100 g 15 sec 2
Hard gekookt ei 200 g 5-10 sec 2
Gekookte ham 200 g 15 sec 2
Biefstuk 200 g 10-15 sec 2
Lichte gebakjes 0.4 L 30 sec 1 of 2
Gekookte soep 0.4 L 30 sec 2
Pruimen 130 g 9 sec 2
Gedroogde pruimen 110 g 9 sec 2
OPGELET: DIT TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR GEBRUIK MET INTERVAL.
GEBRUIK HET TOESTEL A.U.B. MET ONDERBREKING.
OPGELET: WERK NIET MET HET TOESTEL WANNEER HET LEEG IS.
GEBRUIK HET TOESTEL NIET LANGER DAN 10 SECONDEN NON-STOP.
SCHOONMAAK
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Gebruik enkel een vochtige spons om het motorgedeelte te zuiveren. Zet het
motorgedeelte nooit in het water of onder lopend water.
De kom, het onderste mes, het bovenste mes en het deksel kunnen allen worden
schoongemaakt in de vaatwasmachine.
11

DO9018MC
DESCRIPTION
1. Bouton « Start »
2. Moteur
3. Couvercle
4. Couteau supérieur
5. Couteau inférieur
6. Petit récipient
7. Axe
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez d’abord attentivement les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Conservez les instructions pour toute consultation ultérieure. Quand l’appareil n’est
pas utilisé selon le mode d’emploi, le fabricant ne peut pas être tenu responsable
d’aucun dommage.
Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants.
Veillez à ce que la tension mentionnée sur votre appareil correspond à celle chez vous
à domicile.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Retirez la che de la prise de courant lorsque vous n’utilisez plus l’appareil ou quand
vous le nettoyez.
N’utilisez pas l’appareil quand il ne fonctionne pas correctement ou quand il est
endommagé. En cas de dommage, contactez le service après-vente pour le faire
contrôler ou réparer.
N’immergez pas l’appareil, le cordon ou la che électrique dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Ne laissez jamais le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail. Faites en
sorte que des enfants ne peuvent pas le tirer.
Ne laissez pas le cordon électrique entrer en contact avec des éléments de l’appareil
chauds ou d’autres appareils chauds comme une cuisinière ou un four. Ne mettez pas
le cordon électrique sur un objet pointu.
Ne remplacez pas le cordon électrique ou la che en cas de dommage. Faites réparer
l’appareil par un électricien qualié ou par le service après-vente du fabricant.
Pour éviter tous les risques, vous ne pouvez utiliser que les pièces originaux.
Mise en garde : Les couteaux de l’appareil sont particulièrement tranchants, soyez
extrêmement vigilants lorsque vous le touchez.
Attendez l’arrêt complet des couteaux avant de retirer le couvercle.
Cet appareil est conçu pour traiter de petites quantités.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (les enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limités ou par des personnes ayant une
manque d’expérience et de connaissances, sauf s’ils travaillent sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu des instructions d’utilisation.
Les enfants doivent toujours être sous surveillance pour veiller à ce qu’ils ne jouent
12
1
2
7
6
5
3
4

D09018MC
pas avec l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
– des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– des environnements du type chambres d’hôtes.
UTILISATION
Nettoyez les éléments de l’appareil avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Mettez le couteau supérieur sur le couteau inférieur et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer. (1)
Mettez les couteaux sur l’axe au centre du petit récipient. (2)
Placez les ingrédients dans le petit récipient et fermez le couvercle.
Placez le bloc moteur sur le couvercle.
Enfoncez la che dans la prise de courant et appuyez le bouton
« Start » pendant que vous tenez le bloc moteur de l’appareil.
Après utilisation, relâchez le bouton, enlevez la che de la prise de
courant et attendez l’arrêt complet des couteaux.
Enlevez le bloc moteur, le couvercle et les couteaux pour retirer
le contenu. (3) Vous pouvez séparer les couteaux en tournant
le couteau supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre et
le tirant vers le haut.
Remarques:
Le bouton « Start » vous permet d’utiliser 2 vitesses :
vitesse 1 : une pression douce
vitesse 2 : une pression plus forte.
Pour des liquides, ne dépassez jamais le 0.4.1.
Ingrédients Quantité max. Vitesse max. Vitesse conseillée
Persil 30 g 10 sec 1 ou 2
Oignons 200 g A intervalle 1
Echalote 200 g A intervalle 1
Ail 150 g 5 sec 1
Biscotte 20 g 15 sec 1 ou 2
Amande 100 g 10 sec 2
Noisette 100 g 10 sec 2
13
(1)
(2)
(3)

DO9018MC
Noix 100 g 10 sec 2
Gruyère 100 g 15 sec 2
Œuf dur 200 g 5 – 10 sec 2
Jambon cuit 200 g 15 sec 2
Steak 200 g 10 – 15 sec 2
Pâtisseries
légères
0,4 L 30 sec 1 ou 2
Potage cuit 0,4 L 30 sec 2
Prunes 130 g 9 sec 2
Prunes sèches 110 g 9 sec 2
ATTENTION: CET APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION À
INTERVALLE. UTILISEZ L’APPAREIL AVEC INTERRUPTION.
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS INGREDIENTS.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL PLUS DE 10 SECONDES CONSÉCUTIVES.
NETTOYAGE
Retirez la che de la prise électrique.
N’utilisez qu’une éponge humide pour nettoyer le bloc moteur. Ne submergez jamais
le bloc moteur dans l’eau ou sous l’eau courante.
Le récipient, les couteaux et couvercle peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
14

D09018MC
BESCHREIBUNG
1. Startknopf
2. Motoreinheit
3. Deckel
4. Oberes Messer
5. Unteres Messer
6. Behälter
7. Achse
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Diese Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen. Diese
Gebrauchsanweisung gut aufbewahren. Wird das Gerät nicht bestimmungsgemäß,
entsprechend der Beschreibung in dieser Gebrauchsanweisung verwendet, kann der
Hersteller für jedweden Schaden nicht haftbar gemacht werden.
Das Gerät niemals in Griffnähe von Kindern stehen lassen.
Dafür sorgen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung im
Hause übereinstimmt.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie das Gerät nicht mehr
verwenden und bevor Sie es reinigen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es
beschädigt ist. Ist dies der Fall, Kontakt aufnehmen mit dem Kundendienst, um das
Gerät überprüfen oder reparieren zu lassen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen.
Das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen lassen.
Dafür sorgen, dass Kinder nicht daran ziehen können.
Das elektrische Kabel darf niemals mit warmen Teilen des Geräts oder anderen
warmen Geräten wie einem Herd oder Ofen in Berührung kommen. Oder auf einen
scharfen Gegenstand gestellt werden.
Ist das elektrische Kabel oder der Stecker beschädigt, dürfen diese nicht selbst
ausgetauscht werden. Die Reparatur sollte von einem qualizierten Elektriker oder
dem Kundendienst des Herstellers ausgeführt werden.
Um Gefahr zu vermeiden, darf das Gerät nur mit originalem Zubehör verwendet
werden.
Warnung : Die Messer des Geräts sind sehr scharf, seien Sie äußerst vorsichtig, wenn
Sie diese berühren.
Den Deckel niemals entfernen, bevor die Messer vollständig still stehen.
Diese Gerät ist zur Verarbeitung von kleinen Mengen entworfen.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder haben Anweisungen von
15
1
2
7
6
5
3
4

DO9018MC
einer Person, die für Ihre Sicherheit verantwortlich ist, erhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet
wie zum Beispiel:
- Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und ähnlichen beruichen
Umgebungen
- Bauernhöfe
- Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit einem residenzartigen
Charakter
- Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
GEBRAUCH
Das Zubehör des Geräts reinigen, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird.
Das obere Messer auf das untere Messer stecken und gegen den
Uhrzeigersinn festdrehen. (1)
Die Messer auf der Achse in der Mitte des Behälters befestigen. (2)
Die Zutaten in den Behälter geben und den Deckel schließen.
Das Motorteil auf den Deckel setzen.
Den Stecker in die Steckdose einstecken und auf den Startknopf
drücken, während Sie das Gerät gleichzeitig am Motorteil festhalten.
Nach dem Gebrauch den Knopf loslassen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und warten bis die Messer vollständig
stillstehen. (3)
Das Motorteil, den Deckel und die Messer entfernen, um
den Inhalt herauszuholen. Das obere Messer
vom unteren Messer trennen, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen und nach oben ziehen.
Hinweise:
Der Startknopf hat zwei Stufen.
Stufe 1: leichter Druck
Stufe 2: starker Druck.
Für Flüssigkeiten niemals höher als 0.4.1 einstellen.
Zutaten Max. Menge Max. Geschwindigkeit Empfohlene Stufe
Petersilie 30 g 10 sec 1 oder 2
Zwiebeln 200 g Mit Intervall 1
Schalotte 200 g Mit Intervall 1
Knoblauch 150 g 5 sec 1
Zwieback 20 g 15 sec 1 oder 2
16
(1)
(2)
(3)

D09018MC
Mandeln 100 g 10 sec 2
Haselnüsse 100 g 10 sec 2
Walnüsse 100 g 10 sec 2
Gruyèrekäse 100 g 15 sec 2
Hart gekochtes Ei 200 g 5-10 sec 2
Gekochter Schin-
ken
200 g 15 sec 2
Beefsteak 200 g 10-15 sec 2
Leichtes Gebäck 0,4 L 30 sec 1 oder 2
Gekochte Suppe 0,4 L 30 sec 2
Paumen 130 g 9 sec 2
Getrocknete Pau-
men
110 g 9 sec 2
ACHTUNG : DIESES GERÄT WURDE ZUM GEBRAUCH MIT INTERVALL
ENTWORFEN. DAS GERÄT MIT UNTERBRECHUNG BEDIENEN.
ACHTUNG : NICHT MIT DEM GERÄT ARBEITEN, WENN ES LEER IST.
DAS GERÄT NICHT LÄNGER ALS 10 SEKUNDEN NON STOP LAUFEN
LASSEN.
REINIGUNG
Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Nur einen feuchten Schwamm verwenden, um das Motorteil zu säubern. Das
Motorteil niemals in Wasser oder unter laufendes Wasser halten.
Die Schale, das untere Messer, das obere Messer und der Deckel können in der
Spülmaschine abgewaschen werden.
17

DO9018MC
DESCRIPTION
1. Start button
2. Motor unit
3. Top lid
4. Upper blade
5. lower blade
6. Cup
7. Shaft
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions carefully before using your appliance for the rst time and
retain them for future reference. Any use which does not conform to these instructions
will absolve Benrubi from any liability.
So not leave the appliance within reach of children unsupervised. The use of this
appliance by young children or disabled persons must be supervised at all times.
Make sure that the power rating of your appliance does in fact match that of your
electrical system.
Your appliance is intended solely for domestic and indoor use.
Unplug your appliance as soon as you have nished using it and when you clean it.
Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. If
this happens, contact an approved service centre.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
Do not put the appliance, the power cord or the plug into water or any other liquid.
Do not allow the power cord to hang down within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your
appliance, close to a source of heat or resting on a sharp edge.
If the power cord or the plug are damaged, do not use your appliance. To avoid any
risk, these must be replaced by an approved service centre.
For your own safety, please use only the original accessories and spare parts which are
suitable for your appliance.
Warning : the blades of the knife are extremely sharp. Handle it with caution.
Never remove the lid until the knife has stopped completely.
This appliance is designed to process small quantities. Do not exceed the quantities
indicated in these instructions for use.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance
by a person responsible for their safety
Children must be supervised so they can’t play with the appliance.
This appliance is only for household use or environments of a similar character such
as :
- kitchens that are used by personnel of shops, ofce or other similar professional
18
1
2
7
6
5
3
4

D09018MC
environments.
- Farms
- Hotel rooms and motel rooms and other similar environments with a residential
character.
- Bed and breakfast or similar.
USING YOUR APPLIANCE
Before rst use, clean the various parts of the appliance.
MINCING AND BLENDING
Put the upper blade onto the lower blade and bring it to
its locked position by turning counterclockwise. (1)
Fit the upper and lower blades onto the xed shaft in the bowl. (2)
Pour in the ingredients and lock the lid.
Place the motor unit onto the assembly by turning it slightly.
Plug in the appliance and press the start button, at the same
time holding the appliance by the motor unit.
At the end of preparation, release the button, unplug the
appliance and wait until the blades come to a complete stop.
Remove the motor unit, the lid and the blades to pour out the
preparation. (3) You can separate the upper blade from the
lower blade by turning it clockwise and pulling it up.
Notes :
The start button allows you to use 2 speeds :
* speed 1 (min) : gentle pressure
* speed 2 (max) : rmer pressure.
For liquids, never exceed 0.4 l.
INGREDIENTS MAX.QUANTITY MAX. TIME
TO USE
RECOMMENDED
SPEED
Parsley 30 g 10 sec 1 or 2
Onions 200 g In pulses 1
Shallots 200 g In pulses 1
Garlic 150 g 5 sec 1
Rusks 20 g 15 sec 1 or 2
Almonds 100 g 10 sec 2
Hazelnuts 100 g 10 sec 2
Walnuts 100 g 10 sec 2
Gruyere 100 g 15 sec 2
Hard-boiled egg 200 g 5-10 sec 2
19
(1)
(2)
(3)

DO9018MC
Boiled ham 200 g 15 sec 2
Beef steak 200 g 10-15 sec 2
Light pastries 0.4 L 30 sec 1 or 2
Cooked soup 0.4 L 30 sec 2
Prunes 130 g 9 sec 2
Dried apricots 110 g 9 sec 2
CAUTION : THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR INTERMITTENT USE.
PLEASE RUN THE APPLIANCE WITH PULSES.
CAUTION : DO NOT OPERATE THE UNIT WHEN EMPTY OR LONGER THAN
10 SECONDS CONTINUOUSLY.
CLEANING
Always unplug the appliance rst.
Only use a damp sponge to clean the motor unit. Never place it in water, or under
running water.
The bowl, the lower blade, the upper blade, and the lid can all be cleaned in the
dishwasher.
gg
20
Table of contents
Languages:
Other Domo Blender manuals