Domo DO458FR User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRODUCT OF
FRITEUSE
FRITTEUSE
DEEP FRYER
NEREZOVÁ FRITÉZA
FREIDORA
DO458FR

DO458FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop met uitzon-
dering van het verwarmingselement: dit heeft een garantietermijn van 10 jaar.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op
zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten.
Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of
gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door
hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door
derden. De garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en
ondertekend is door de winkelier op het moment van aankoop.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Par exeption
l’ element de chauffage, celle ci à un garantie de 10 ans.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Mit auszondering des
Heizungselement, dieses hat eine Garantie von 10 Jahre.
Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel,
die eindeutig auf Material- oder Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche
mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. With exeption of the heating element, which
has a warranty of 10 years.
During this period the manufacturer is responsible for any failures which are the direct result
of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced
if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by
wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The warranty
will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at the time
of purchase.
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO458FR
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO458FR
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Tel : .................................................................................................................................
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO458FR
RECYCLAGE-INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt
être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assur-
ant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traite-
ment inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushalts-abfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.

DO458FR
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it
must be brought to the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this
product, please contact your local city ofce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více
informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo
městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
5

DO458FR
ZÁRUČNÍ LIST
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných
dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu nebo
dokladu o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
4. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby
nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného
tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro
záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v
servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
Model :
*Jméno kupujícího (není nutno vyplňovat)
*Adresa + telefon (není nutno vyplňovat)
Název a adresa prodejce :
Datum prodeje : Razítko a podpis prodávajícího
......................... ….............................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů
6

DO458FR
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace//Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
Reklamační protokol si můžete „stáhnout“ na našich stránkách www.domo-elektro.cz
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci
včas vyřídit.
7

DO458FR
1. Roestvrijstalen behuizing
2. Multigrip inklapbare handgreep
3. Deksel met handgreep
4. Frituurmand
5. Uitneembare oliekuip met uitgiettuit
6. Geïsoleerde handvaten
7. Temperatuurregelaar
8. rood aan/uit indicatielicht
9. Groen temperatuur indicatielicht
10. Verwarmingselement
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel te
gebruiken en bewaar ze voor latere raadpleging.
1. Het toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor commerciële doeleinden.
2. Gebruik het toestel niet buitenshuis en voor andere
doeleinden.
3. Gebruik het toestel niet indien het snoer of de stekker be-
schadigd zijn, indien het toestel niet naar behoren werkt,
indien het gevallen of beschadigd is of als het in water
gevallen is.
4. Schakel het toestel uit en haal daarna de stekker uit het
stopcontact na ieder gebruik, doe dit ook alvorens het
toestel te reinigen of bij het vullen of ledigen van de kuip.
5. Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van de tafel
hangt of in aanraking komt met hete oppervlakken.
6. Wanneer het snoer van het toestel beschadigd is, mag dit
enkel en alleen vervangen worden door een erkende dealer
aangezien hiervoor speciale werktuigen vereist zijn.
7. Dompel het verwarmingsblok, het snoer of de stekker niet
onder in water of een andere vloeistof, wegens gevaar
voor elektrische schokken.
8. Hete olie kan ernstige brandwonden veroorzaken. Wan-
8
1
2
3
4
567
89
10

DO458FR
neer het toestel in werking is, zal het warm aanvoelen en
dit blijft nog enige tijd na het uitzetten voortduren. Raak
geen hete oppervlakken aan, zoals de binnenkuip. Verp-
laats het toestel niet wanneer het in werking is of de olie
nog heet is. Gebruik de handvaten om het toestel te verp-
laatsen.
9. Zorg ervoor dat het toestel droog is. Verwijder loshangend
ijs van bevroren voedsel. Laat het mandje met voedsel
zachtjes in de olie zakken. Wees voorzichtig, de olie kan
spatten. Neem het mandje steeds met de handgreep uit de
oliekuip, en laat het voedsel 10 à 20 sec. uitlekken alvo-
rens het deksel te openen.
10.Gebruik het toestel niet indien er nog water in de kuip zou
zijn.
11.Plaats de frituurpan steeds op een warmtebestendig, hori-
zontaal oppervlak.
12.De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de mini-
mumaanduiding zijn. Gebruik het toestel nooit wanneer er
geen of onvoldoende of teveel olie in de kuip is.
13.Plaats geen ontvlambare voorwerpen op of in de buurt van
de frituurpan. Indien de olie vuur vat, sluit dan het deksel
en trek de stekker uit het stopcontact. Probeer het vuur
nooit met water te doven.
14.Wees extra oplettend wanneer het toestel in de buurt van
kinderen gebruikt wordt, hetzelfde geldt voor personen
met een handicap.
15.Laat dit toestel nooit onbewaakt achter.
16.In friteuses met een uitneembaar verwarmingselement
mag nooit gebakken worden met vast frituurvet,dus ge-
bruik enkel vloeibare frituurolie.
17.Alle beschadigingen en/of verwondingen ten gevolge van
9

DO458FR
het niet naleven van deze raadgevingen zijn voor eigen
risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de
leverancier kunnen hiervoor aansprakelijk gesteld worden.
18.OPGELET : het deksel van de friteuse mag alleen op het
toestel gezet worden, wanneer het toestel niet in werking
is.
19.Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder. En door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis. Op voorwaade dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het toestel op een veilige manier en
dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toes-
tel.
20.Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
21.Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
22.Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van kin-
deren, jonger dan 8 jaar.
23.Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudeli-
jke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en an-
dere gelijkaardige
professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een resi-
dentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
10

DO458FR
24.Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een ex-
terne timer of een aparte afstandsbediening.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG
GEBRUIK VAN HET TOESTEL
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
2. Reinig de friteuse vóór het eerste gebruik en volgens de onderhoudsrichtlijnen.
3. Zet de friteuse op een horizontaal, warmtebestendig oppervlak.
4. Breng de handgreep in horizontale stand tot hij klikt.
5. Open het deksel en verwijder het mandje.
6. Vul de oliekuip met vloeibare frituurolie, geschikt voor warme bereidingen, tot het
oliepeil zich tussen de onderste ‘MIN’ en de bovenste niveau-aanduiding ‘MAX’ bev-
indt. Gebruik het toestel nooit wanneer er te weinig of te veel olie in de kuip is.
7. Plaats het mandje terug in de kuip
8. Steek de stekker in het stopcontact. (230V~50Hz), het rode lampje zal bijgevolg
oplichten.
9. Schakel het toestel aan door middel van de temperatuurregelaar. 10. Stel vervolgens
de gewenste temperatuur in door middel van de temperatuurregelaar. De olie zal op-
gewarmd worden. Het groene lichtje licht op als de gewenste temperatuur bereikt is.
De frituurpan is nu klaar voor gebruik. Indien de temperatuur van de olie daalt, zal het
lampje van de thermostaat automatisch weer uitgaan en terug oplichten als de gewen-
ste temperatuur terug bereikt is.
11. Verwijder het deksel. Leg de te bakken voedingswaren in het mandje, plaats het
voorzichtig terug in de olie. Vul het frituurmandje slechts halfvol voor betere bakre-
sultaten.
Nota : Om de kwaliteit van de olie te bewaren is het aangeraden het voedsel slechts na
het frituren te kruiden.
12. Haal het mandje voorzichtig uit de oliekuip en controleer of het voedsel voldoende
gebakken is.
13. Laat het voedsel gedurende 10 à 12 seconden uitlekken.
NA HET GEBRUIK
1. Draai de temperatuurregelaar naar de minimum stand.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Plaats het mandje terug in de frituurpan.
4. Sluit het deksel.
5. Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze op te bergen.
11

DO458FR
REINIGING VAN HET TOESTEL
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te
reinigen.
REINIGEN VAN DE BUITENZIJDE VAN HET TOESTEL
Reinig de buitenzijde van uw frituurpan na ieder gebruik met een zachte en vochtige
doek, gedrenkt in een zeepsopje. Het bedieningspaneel mag niet worden
ondergedompeld in water of een andere vloeistof.
REINIGEN VAN DE BINNENZIJDE VAN HET TOESTEL
Reinig bij iedere olieverversing de binnenzijde van het toestel, zoals hieronder
beschreven, om uw frituurpan in optimale staat te houden.
1. Verwijder het deksel.
2. Neem het frituurmandje uit de oliekuip.
3. Haal het verwarmingselement uit de oliekuip
4. Giet de olie uit de oliekuip langs de voorziene giettuit. Verwijder met
keukenpapier de vastklevende resten van het vet. De hardnekkige oliespatten kun-
nen met een keukensponsje, een nylon borstel of een doek, gedrenkt in afwasmid-
del verwijderd worden.
5. Het frituurmandje, deksel en de oliekuip zijn vaatwasmaschinebestendig.
6. Droog deksel, frituurmand en oliekuip goed af, alvorens deze terug te plaatsen.
ONDERHOUD VAN HET TOESTEL
1. De temperatuur en de gebruiksduur zijn de belangrijkste factoren die de verouder-
ing van frituurvet bepalen.
2. Voor gezonde en smakelijke bereidingen is het raadzaam de olie regelmatig te
vervangen.
3. Daarenboven zal een regelmatige olieverversing het onderhoud van de kuip en
van het mandje vergemakkelijken.
4. Sommige bereidingen zoals gepaneerde of sterk gekruide producten en vleesbere-
idingen, kunnen de olie sneller dan voorzien verouderen. Vervang de olie als ze
donker of vuil wordt, begint te roken of abnormaal schuimt.
5. Ververs de olie in één keer, meng geen verse olie met oude.
6. Het regelmatig lteren van de olie,komt de kwaliteit van de bereidingen ten goede
maar zal de veroudering van de olie niet beletten.
7. Bewaar de frituurolie op een koele en donkere plaats. Wanneer u zelden frituurt,
vervang de olie om de vijf à zes maanden.
8. Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woon-
plaats. Giet nooit oude olie of vet in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op
verstopping van de afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
12

DO458FR
AANBEVELINGEN
Frituurolie / vet Vervangen na +/-
Arachide olie 8 à 10 beurten
Plantaardige olie 10 à 12 beurten
Olijfolie 8 à 10 beurten
N.B. : De hierboven vermelde aanbevelingen zijn bestemd voor een middelgroot gezin
en een normaal gebruik.
CULINAIRE RAADGEVINGEN
BEREIDING VAN ENKELE FRITUURGERECHTEN
1. Iedere langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie of het vet.
Schakel de frituurpan na ieder gebruik uit.
2. Vervang dikwijls de olie of het vet, en zeker als ze donker of vuil wordt, of als ze
abnormaal begint te schuimen.
FRIETEN
1. Gebruik liefst dikke, niet te nieuwe aardappelen. Snij ze in reepjes. Spoel de reepjes
onder stromend water en droog ze af.
2. Bak uw frieten in twee maal :
• Eerste bakbeurt : 150-160°C : 5 tot 10 minuten (al naargelang de hoeveelheid)
• Tweede bakbeurt : 175 – 185°C : 2 tot 4 minuten
Laat goed uitdruipen alvorens op te dienen.
DIEPVRIESPRODUCTEN
1. Diepvriesproducten koelen de olie of het vet uiteraard sterk af. Gebruik daarom
geen al te grote porties.
2. Schud de te bakken voedingswaren boven de gootsteen om overtollig ijs te verwij-
deren.
3. Stel de temperatuurkeuzeknop in op 190°C. Dompel het mandje langzaam in het
frituurvet om sterk opborrelen te vermijden.
ANDERE BEREIDINGEN
Gerecht Baktemperatuur
Kippebil/let 170 °C
Kaaskroketten 170° C
Forel 170° C
Vissticks 175° C
Aardappelkroketten 175° C
Viskroketten 175° C
Garnalenbeignet 180° C
Kaasbeignet 180° C
Oliebollen 180° C
13

DO458FR
1. Corps extérieur en acier inoxydable
2. Poignée escamotable multigrip
3. Couvercle de poussière avec poignée
4. Panier
5. Cuve amovible avec bec verseur
6. Poignées isolées
7. Bouton thermostat
8. Lampe témoin rouge marche/arrêt
9. Lampe témoin vert thermostat
10. Résistance
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le pour une consultation ultéri-
eure.
2. Utilisez l’appareil seulement pour des ns domestiques,
pas pour des ns commerciales.
3. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou pour d’autres ns.
4. N’utilisez plus l’appareil si le cordon ou la che sont en-
dommagés, si l’appareil fonctionne mal, s’il est tombé ou en-
dommagé ou si l’appareil est tombé dans l’eau.
5. Débranchez l’appareil et enlevez la che de la prise de
courant après chaque usage, avant le nettoyage ou lors du
remplissage ou vidage de la cuve.
6. Veillez à ce que le cordon ne vous dérange pas et ne puisse
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
7. Un cordon endommagé peut seulement être remplacé par
une personne qualiée.
8. Ne jamais immerger le tableau de commande, le cordon ou
la che dans de l’eau ou tout autre liquide, vous risquez de
recevoir une décharge électrique.
9. L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves.
L’appareil aura chaud lors du fonctionnement et restera en-
core chaud après le débranchement. Ne touchez pas aux sur-
14
1
2
3
4
567
89
10

DO458FR
faces chaudes, comme la cuve intérieure. Ne déplacez jamais
votre friteuse lorsqu’elle est chaude. Utilisez toujours les poi-
gnées pour la déplacer.
10. Veillez à ce que l’appareil soit sec. Enlevez un peu la
glace des aliments congelés. Laissez baisser le panier douce-
ment. Attention : l’huile peut gicler. Enlevez le panier tou-
jours de la cuve en le tenant par la poignée et laissez égoutter
les aliments pendant 10 à 20 secondes.
11. Ne jamais utiliser l’appareil s’il y a encore de l’eau dans
la cuve.
12. Mettez la friteuse toujours sur une surface horizontale et
résistante à la chaleur.
13. La quantité d’huile dans la cuve doit toujours dépasser
l’indication minimum. Ne jamais utiliser l’appareil s’il y a
pas sufsamment ou trop d’huile dans la cuve.
14. Ne placez pas d’objets inammables sur ou dans les envi-
rons de la friteuse. Dans le cas où l’huile prend feu, fermez le
couvercle et enlevez la che de la prise de courant. N’essayez
jamais d’éteindre le feu avec de l’eau.
15. Soyez prudent quand l’appareil est utilisé dans les envi-
rons d’enfants ou de personnes handicapées.
16. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
17. N’utilisez jamais de la graisse dans des friteuses avec une
résistance amovible. Utilisez seulement une huile liquide.
Tous les dégâts et/ou blessures résultants du non-respect de
ces consignes sont à votre charge. Le fabricant, l’importateur
ou le fournisseur ne sont dans aucun cas responsables.
19. ATTENTION : Le couvercle peut seulement metté au fri-
teuse, quand l’appareil n’est pas en marche.
20. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités phy-
15

DO458FR
siques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
21. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
22. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas
s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans
et qu’ils soient sous surveillance.
23. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
24. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme :
- Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bu-
reaux ou d’autres lieux mis en rapport avec l’environnement
de travail.
- Dans les fermes.
- Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec
un caractère résidentiel.
- Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
25. Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une mi-
nuterie externe ou une commande à distance séparée.
CONSERVEZ BIEN CE MODE
D’EMPLOI
16

DO458FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez la friteuse avant la première utilisation selon les conseils décrits dans ce
mode d’emploi.
3. Placez la friteuse sur une surface horizontale et résistante à la chaleur.
4. Mettez la poignée dans la position horizontale jusqu’à ce que vous entendez un
déclic.
5. Ouvrez le couvercle et enlevez le panier.
6. Remplissez la cuve avec une huile liquide pour préparations chaudes, jusqu’à
ce que le niveau d’huile se trouve entre le ‘MIN’ et le ‘MAX’. N’utilisez jamais
l’appareil s’il y a pas assez ou trop d’huile dans la cuve.
7. Remettez le panier dans la cuve.
8. Mettez la che dans la prise de courant (230V-50Hz), la lampe témoin rouge
s’allumera.
9. Mettez l’appareil en marche avec le bouton thermostat. 10. Sélectionnez la tempéra-
ture désirée à l’aide du bouton thermostat. L’huile sera chauffée. La lampe témoin vert
s’allumera dès que la température désirée est atteinte. La friteuse est prête à l’emploi.
Si la température de l’huile baisse, la lampe du thermostat s’éteindra automatiquement
et s’allumera à nouveau quand la température désirée est atteinte.
11. Mettez les aliments dans le panier, replacez le panier prudemment dans l’huile.
Remplissez le panier à moitié pour un meilleur résultat.
Note : An de conserver la qualité de l’huile il est à conseiller de d’abord faire frire les
aliments et de les épicer par après.
12. Enlevez le panier de l’huile et contrôlez si les aliments sont prêts.
13. Laissez égoutter les aliments pendant 10 à 12 secondes.
APRÈS L’USAGE :
1. Débranchez l’appareil en tournant le bouton thermostat au niveau minimum.
2. Enlevez la che de la prise de courant.
3. Replacez le panier dans la friteuse.
4. Fermez le couvercle.
5. Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le ranger.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Débranchez l’appareil et enlevez la che de la prise de courant avant de nettoyer
l’appareil.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Essuyez l’extérieur de votre friteuse après chaque usage avec un chiffon doux et hu-
mide, imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas immerger le tableau de commande dans de l’eau ou dans un autre liquide.
17

DO458FR
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Protez de chaque renouvellement d’huile pour nettoyer l’intérieur de votre appareil
an de conserver votre friteuse en bon état.
1. Enlevez le couvercle.
2. Enlevez le panier de la cuve.
3. Enlevez la résistance de la cuve.
4. Enlevez l’huile de la cuve par le bec verseur. Essuyez la cuve avec du papier de
cuisine. Les dépôts de graisse tenaces peuvent être enlevés à l’aide d’une éponge de
cuisine, d’une brosse en nylon ou un chiffon imbibé de détergent pour vaisselle.
5. Le panier, le couvercle avec ltre et la cuve à huile sont résistants au lave-vaisselle.
6. Essuyez bien le couvercle, le panier et la cuve à huile avant de les remettre.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
1. Les 2 facteurs principaux du vieillissement de l’huile de friture sont la température
et le temps de cuisson.
2. Pour des préparations saines et savoureuses il est à conseiller de remplacer votre
huile régulièrement. En plus, ceci facilitera l’entretien de la cuve et du panier.
3. Certaines préparations panées ou très épicées, ainsi que les préparations à base de
viande peuvent dégrader l’huile plus rapidement que prévu. Remplacez l’huile si elle
s’assombrit, devient sale, commence à fumer ou mousse anormalement.
4. Remplacez l’huile en une fois, ne mélangez jamais l’huile fraîche et l’huile
ancienne.
5. Filtrer régulièrement l’huile peut améliorer la qualité des préparations, mais
n’empêche pas le vieillissement de l’huile.
6. Conservez votre huile de friture dans un endroit frais et sombre. Si vous utilisez
rarement votre friteuse, changez l’huile tous les 5 à 6 mois.
7. Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne
les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations et
est écologiquement injustiable.
RECOMMANDATIONS
Huile de friture/graisse À remplacer après +/-
Huile d’arachide 8 à 10 utilisations
Huile végétale 10 à 12 utilisations
Huile d’olive 8 à 10 utilisations
Note : le tableau ci-dessus ne prend en considération qu’une utilisation normale pour
un ménage moyen.
CONSEILS CULINAIRES ET PRÉPARATION DE QUELQUES PLATS
1. Toute chauffe prolongée diminue la qualité de l’huile ou de la graisse. Débranchez
donc la friteuse après chaque utilisation.
2. Remplacez souvent l’huile, surtout si celle-ci s’assombrit, s’encrasse ou si vous
constatez une formation anormale de mousse.
18

DO458FR
POMMES-FRITES
1. Utilisez de grosses pommes de terre, de préférence pas « trop » nouvelles. Coupez-
les en bâtonnets.
Rincez-les sous l’eau courante et séchez-les.
2. Cuisez les frites en 2 fois :
• Première cuisson : 150-160°C : 5 à 10 minutes (selon la quantité)
• Deuxième cuisson : 175-185°C : 2 à 4 minutes
Laissez égoutter bien avant de servir.
PRODUITS SURGELÉS
1 Les aliments surgelés provoquent inévitablement un refroidissement de l’huile ou de
la graisse.
N’utilisez pas des portions trop grandes.
2 Secouez les aliments au-dessus de l’évier an d’éliminer les cristaux de glace excé-
dentaires.
3 Mettez le bouton thermostat à 190°C. Mettez le panier lentement dans la friture, les
aliments surgelés peuvent faire bouillonner l’huile.
AUTRES PRÉPARATIONS
Aliments Température de cuisson
Cuisse de poulet/let 170°C
Croquettes de fromage 170°C
Truite 170°C
Fish sticks 175°C
Croquettes de pommes de terre 175°C
Croquettes de poisson 175°C
Beignets de crevettes 180°C
Beignet au fromage 180°C
Croustillons 180°C
19

DO458FR
1. Metallgehäuse
2. Multigrip einklappbarer Handgriff
3. Stoffdeckel mit Handgriff
4. Frittierkorb
5. Entfernbare Ölwanne mit Gießtülle
6. Isolierte Handgriffe
7. Temperaturregler
8. Rote An/Aus-Kontrolllampe
9. Grüne Temperaturkontrolllampe
10. Heizelement
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie gründlich die Gebrauchsanleitung, bevor Sie das
Gerät benutzen und bewahren Sie sie auf, damit Sie sie später
zu Rate ziehen können.
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
geeignet und nicht für kommerzielle Zwecke.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb der Wohnung oder
für andere Zwecke.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder der
Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät nicht ordnungs-
gemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen oder beschädigt
ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist.
4. Schalten Sie nach jeder Benutzung das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Tun Sie dies auch, bevor Sie das Gerät reinigen oder beim
Entleeren oder Füllen der Wanne.
5. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht über den Rand
des Tisches hängt oder mit heißen Flächen in Berührung
kommt.
6. Wenn das Kabel des Gerätes beschädigt ist, darf es aus-
schließlich durch einen erkannten Händler ersetzt werden, da
in diesem Fall Spezialwerkzeug erforderlich ist.
7. Tauchen Sie den Heizblock, das Kabel oder den Stecker
20
1
2
3
4
567
89
10
Other manuals for DO458FR
1
Table of contents
Languages:
Other Domo Fryer manuals