DPM KY098YB User manual

KY098YB
Detektor drewna, metalu iprzewodów pod napięciem
Wood, metal and live AC wire detector Holz-, Metall- und
Leitungsnder
Детектор дерева, металла и проводов
Medienos, metalo
ir laidų detektorius Detektor dřeva, kovů avodičů Koka, metāla un
kabeļu detektors Puidu, metalli ja traadi detektor


KC098YB
3
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu inależy ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać wwyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu zinnego do ciepłego pomieszczenia. należy
odczekać aż osiągnie on temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem iwstrząsem,
b. wysokimi iniskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem izachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą imiękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci izwierząt.
Charakterystyka
Detektor wykrywa elementy metalowe, drewniane belki iprzewody elektryczne pod napięciem wścianach,
stropach ipodłogach rodzaj wykrywanych przedmiotów: drewno, elementy metalowe, przewody pod
napięciem (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) zasięg detekcji: drewno – max. 19 mm, metal – max. 38 mm,
przewody pod napięciem – max. 50 mm zasilanie: bateria DC 9 V (wzestawie) warunki pracy:
+5°C ~ +40°C sygnalizacja graczna idźwiękowa
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CAN, komputerowe)
iprzewody telefoniczne nie zostaną wykryte przez detektor Przedmioty znajdujące
się dalej niż maksymalny zasięg detektora nie zostaną wykryte Przewody pod napię-
ciem znajdujące się wmetalowych rurach, metalowych ścianach lub pokryte metalową
izolacją nie zostaną wykryte Detektor jest wstanie wykryć tylko przewody pod

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
4
napięciem, przez które płynie prąd zmienny. Przewody, przez które płynie prąd stały
nie będą wykrywane. Takie przewody mogą być wykryte wtrybie detekcji przedmiotów
metalowych Nie stosować detektora na ścianach mokrych, wilgotnych lub pokrytych
elementami aluminiowymi lub metalowymi.
Kalibracja
Kalibrację należy przeprowadzić po każdym włączeniu detektora lub po każdej zmianie rodzaju wy-
krywanych przedmiotów.
1. Przełącznikiem trybu J należy wybrać rodzaj wykrywanego przedmiotu (STUD – drewno, AC WIRE –
przewody pod napięciem, METAL – metal).
2. Przyłożyć detektor równolegle do ściany.
3. Przycisnąć iprzytrzymać włącznik K. Sygnał dźwiękowy zostanie włączony.
4. Kalibracja zostanie zakończona gdy sygnał dźwiękowy wyłączy się.
5. Trzymając przyciśnięty włącznik należy przystąpić do detekcji
Podczas kalibracji nie należy przykładać detektora bezpośrednio do materiału,
który ma być wykrywany, ani do powierzchni wilgotnych lub świeżo pomalowanych
Wprzypadku wykrycia przewodów pod napięciem wczasie kalibracji na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik Aby czułość detektora była najwyższa wczasie detekcji
elementów metalowych iprzewodów pod napięciem wzasięgu czujnika nie powinno
być innych przedmiotów metalowych lub przewodów pod napięciem Należy pamiętać
aby wczasie kalibracji idetekcji włącznik K był cały czas przyciśnięty.
Detekcja
1. Ustawić przełącznik trybu wwybranej pozycji: przewody pod napięciem AC (10), elementy metalowe,
przewody pod napięciem DC (9), drewno (11).
2. Przeprowadzić kalibrację detektora zgodnie ze wskazówkami zawartymi wczęści Kalibracja niniejszej
instrukcji obsługi.
3. Trzymając wciśnięty włącznik (2) należy powoli przesuwać detektor wprawo ilewo po ścianie. Należy
unikać unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku na podłoże wczasie skanowania. Nie należy
odchylać urządzenia ani wykonywać ruchów okrężnych wczasie skanowania.
4. Gdy detektor zbliży się do wykrywanego przedmiotu: pojawią się słupki na wyświetlaczu słupkowym
(8).
5. Gdy detektor wykryje krawędź szukanego przedmiotu zapali się dioda (12) oraz pojawi się sygnał
dwiękowy. Miejsce to należy zaznaczyć na ścianie przy pomocy ołówka iprzesunąć powoli detektor
wtym samym kierunku aż sygnał dźwiękowy się wyłączy adioda przestanie świecić (12).
6. Powtórzyć kroki od 2 do 5 przesuwając detektor zdrugiej strony aby wykryć drugą krawędź wykrywa-
nego przedmiotu.
7. Środek wykrywanego przedmiotu znajduje się pomiędzy zaznaczonymi krawędziami przedmiotu.
Przed rozpoczęciem skanowania należy zdjąć metalową biżuterię zdłoni irąk (zegarki,
pierścionki, bransoletki) Podczas pomiaru detektor należy trzymać jedną ręką za

KC098YB
5
tył obudowy, adrugą rękę trzymać wodległości powyżej 15 cm od detektora Zaleca
się kilkukrotne przeprowadzenie pomiaru wcelu otrzymania najbardziej precyzyjnego
wyniku Jeżeli sygnał jest słaby lub niestabilny, należy wybrać inne miejsce pomiaru
Jeżeli dioda mruga wkażdym miejscu detekcji, może to oznaczać występowanie
zjawiska elektrostatyczności na powierzchni ściany, przez co nie nadaje się ona do
wykonywania pomiarów. Aby rozładować naładowanie statyczne należy przyłożyć dłoń
płasko do ściany wpobliżu detektora ipowtórzyć procedurę detekcji Jeżeli przewody
położone są poziomo należy przeprowadzać pomiar przesuwając urządzenie do góry
ina dół.
Opis
J przełącznik trybu pracy
K włącznik ON/OFF
L wyświetlacz LCD
M czujnik detektora
N sygnalizacja dźwiękowa
wskaźnik wykrycia przewodów pod napięciem
P wskaźnik zużytej baterii
Q wskaźnik zbliżania się do wykrywanego przedmiotu
R wskaźnik trybu wykrywania metalu
S wskaźnik trybu wykrywania przewodu elektrycznego
wskaźnik trybu wykrywania drewna
wskaźnik wykrycia krawędzi przedmiotu
Wymiana baterii
1. Przed pierwszym użyciem lub gdy na wyświetlaczu jest widoczny wskaźnik zużytej baterii P, należy
zainstalować nową baterię.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
6
2. Umieścić nową baterię blokową DC 9 V zwracając uwagę na właściwą polaryzację.
3. Należy zwrócić uwagę aby przewody łączące baterię nie zostały zgniecione ani uszkodzone.
4. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych.
5. Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub
przekazać do punktu selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
6. Nie należy stosować jednocześnie baterii nowych iużywanych.
DPMSolid Ltd Sp. k. niniejszym oświadcza, że detektor drewna, metalu i przewodów pod
napięciem KC098YB jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.dpm.eu
Oferowany produkt nie jest przyrządem pomiarowym wrozumieniu ustawy Prawo omiarach.
Safety instructions
1.
User’s manual is apart of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly
obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged
product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with adry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not atoy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.

KC098YB
7
Features
Detector indicates the location of wood, metal elements and live AC wire in walls, ceilings and oor
detected elements: wood, metal elements, live AC wires (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) detection range:
wood – max. 19 mm, metal – max. 38 mm, live AC wires – max. 50 mm power supply: DC 9 V
battery (included) operating conditions: +5°C ~ +40°C graphic and sound indicator
Shielded cables, low-voltage signal cables (CAN, computer) and telephone wires
will not be detected by the detector AC wires located deeper than the detector's
maximum range will not be detected Live AC wires in metal pipes, metal walls or
metal-covered insulation will not be detectedv The detector is able to detect only AC
live wires. Cables with DC current will not be detected. DC wires are detected in metal
detection mode only Do not use the detector on wet, damp or covered with aluminum
or metal surface.
Calibration
Calibration should be carried out each time the detector is switched on or after each detection mode
change.
1. Select detection mode with the switch: AC WIRE – AC wires, METAL – metal elements, DC wires,
STUD – wood.
2. Place the detector parallel to the wall.
3. Press and hold the switch K. The audible signal will be turned on.
4. The calibration will be terminated when the acoustic signal turns off.
5. Hold the pressed switch and start detection.
When calibrating, do not place the detector directly on the material to be detected or
on wet or freshly painted surfaces In case of detection of live wires during calibra-
tion, the indicator will appear on the display To increase detector sensibility in
live AC wires and metal detection mode, there should be no other metal objects or live
conductors within the sensor range The detection the switch K should bes pressed
all the time during calibration and detection procedure.
Detection
1. Before scanning, remove metal jewelry from your hands and hands (watches, rings, bracelets).
2. During the measurement, the detector should be held with one hand and the other hand should be
kept more than 15 cm from the detector.
3. It is recommended to carry out the measurement several times in order to obtain the most precise
result.
4. If the signal is weak or unstable, select adifferent measurement location.
5. If the diode blinks at every detection point, it may mean that there is an electrostatic phenome-
non on the detected surface, which makes it unsuitable for measurements. To discharge the static
charge, place your hand at against the wall near the detector and repeat the detection procedure.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
8
6. If the wires are placed horizontally, the measurement should be carried out by moving the device up
and down.
Before the first use or when the battery indicator (7) is visible on the display, anew
battery must be installed Place anew DC 9 V block battery, paying attention to
the correct polarity Make sure that the connecting cables of the battery are not
crushed or damaged It is recommended to use alkaline batteries Used batteries as
hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed over to
aseparate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin Do not use
new and used batteries at the same time.
Description
J mode switch
K ON/OFF switch
L LCD screen
M detector sensor
N sound indicator
AC live wires detection indicator
P used battery indicator
Q approaching to detected element indicator
R metal detection mode indicator
S AC wires detection mode indicator
wood detection mode indicator
detected edge of element indicator
Battery replacement
1. Before the rst use or when the battery indicator P is visible on the display, anew battery must be
installed.

KC098YB
9
2. Place anew DC 9 V block battery, paying attention to the correct polarity.
3. Make sure that the connecting cables of the battery are not crushed or damaged.
4. It is recommended to use alkaline batteries.
5. Used batteries as hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed
over to aseparate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
6. Do not use new and used batteries at the same time.
Hereby, DPMSolid Ltd SP. k. declares that wood, metal and live AC wire detector KC098YB is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://www.dpm.eu
The detector is not a measuring instrument within the meaning of the Measures Act
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig
bzw. entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht
wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
10
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Charakteristisch
Der Finder ortet Metallelemente, Holzbalken und Spannung führende Stromleitungen in Wänden, Decken
und Böden entdeckte Gegenstände: Holz, Metallelemente, Stromleitungen (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz)
Erfassungsreichweite: Holz – max. 19 mm, Metall – max. 38 mm, Stromleitungen - max. 50 mm Ver-
sorgung: DC 9 V Batterie (inklusive) Arbeitsumgebung: +5°C ~ +40°C Grak- und Tonsignale
Abgeschirmte Leitungen, unter niedriger Spannung stehende Signalleitungen (CAN,
Netzwerkkabel) sowie Telefonleitungen werden vom Detektor nicht erkannt
Gegenstände, die sich außerhalb der Reichweite des Detektors befinden, werden nicht
erkannt Spannungsführende Leitungen, die sich in Metallrohren oder Metallwänden
befinden oder die sich unter einer Metallisolierung befinden, werden nicht erkannt
Der Detektor erkennt nur spannungsführende Leitungen, durch die Wechselstrom
fließt. Gleichspannungsleitungen werden nicht erkannt. Solche Leitungen können im
Modus für die Erkennung von Metallgegenständen erkannt werden Verwenden Sie den
Detektor nicht auf nasser, feuchter oder mit Aluminium oder Metall bedeckter Fläche.
Kalibrierung des Detektors
Die Kalibrierung muss nach jedem Einschalten des Detektors oder nach jeder Änderung der Art der zu
erkennenenden Gegenstände kalibriert werden.
1. Mithilfe des Betriebsartenwahlschalters J die Art des zu erkennenden Gegenstands auswählen
(STUD - Holz, AC WIRE - spannungsführende Leitungen, METAL - Metall).
2. Den Detektor parallel an die Wand anlegen.
3. Den Schalter K drücken und gedrückt halten. Es ertönt ein akustisches Signal.
4. Wenn das akustische Signal nicht mehr ertönt, ist die Kalibrierung abgeschlossen.
5. Den Schalter gedrückt halten und mit der Suche beginnen.
Bei der Kalibrierung darf der Detektor nicht direkt auf das zu untersuchende Material
gelegt werden. Dies gilt ebenfalls für feuchte oder frisch gestrichene Untergründe
Wenn bei der Kalibrierung unter Spannung stehende Leitungen erkannt werden, wird
auf der Anzeige eine angezeigt Für eine präzise Erkennung von Metallelementen
und spannungsführenden Leitungen dürfen sich in der Reichweite des Detektors keine
Metallgegenstände oder unter Spannung stehende Leitungen befinden Es ist zu
beachten, dass während der Kalibrierung der Schalter K die ganze Zeit gedrückt bleibt.
Durchführen der Erkennung
1. Den Betriebswahlschalter in die gewünschte Position stellen: AC Stromleitungen S, Metallelemente,
DC Stromleitungen R, Holz .
2. Den Detektor gemäß den Anweisungen im Abschnitt
Kalibrierungdieser
Anleitung kalibrieren.

KC098YB
11
3. Den Schalter K gedrückt halten und den Detektor langsam an der Wand nach links und rechts
bewegen. Das Gerät darf während des Scannens nicht von der Wand abgehoben werden und der
Druck auf den Untergrund muss gleichbleibend sein. Während des Scannvorgangs das Gerät nicht
neigen und keine kreisenden Bewegungen durchführen.
4. Wenn sich der Detektor einem zu erkennenden Gegenstand nähert, erscheinen Balken auf der Bal-
kenanzeige Q.
5. Wenn der Detektor den Rand des gesuchten Gegenstands erkennt, leuchtet die Anzeige auf und
es ertönt ein Signalton. Die Stelle muss an der Wand mithilfe eines Bleistifts markiert werden. Den
Detektor in der gleichen Richtung weiter an der Wand entlang bewegen, bis der Signalton verstummt
und die Anzeige erlischt.
6. Die Schritte 2 bis 5 wiederholen, indem der Detektor in die entgegengesetzte Richtung bewegt wird,
um die Lage des zweiten Randes des erkannten Gegenstands zu bestimmen.
7. Die Mitte des erkannten Gegenstands bendet sich zwischen den gekennzeichneten Rändern des
Gegenstands.
Vor dem Scannen muss Schmuck aus Metall an Händen und Armen (Uhren, Ringe, Arm-
bänder) abgelegt werden
Während der Messung sollte der Detektor mit einer Hand
hinter der Rückseite des Gehäuses gehalten werden und die andere Hand sollte mehr
als 15 cm vom Detektor entfernt gehalten werden
Es wird empfohlen, die Messung
mehrmals durchzuführen, um ein möglichst präzises Ergebnis zu erhalten
Wenn das
Signal schwach oder instabil ist, muss eine andere Messstelle gesucht werden
Wenn
die Diode während der Erkennung an jeder Stelle blinkt, kann dies bedeuten, dass an
der Wandoberfläche elektrostatische Ladungen auftreten, wodurch sie sich nicht für
die Durchführung von Messungen eignet. Um elektrostatische Ladungen abzuleiten, die
Hand in der Nähe des Detektors flach auf die Wand legen und den Erkennungsvorgang
wiederholen
Wenn die Leitungen senkrecht in der Wand verlegt sind, muss das Gerät
bei der Messung nach oben und unten bewegt werden.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
12
Beschreibung
J Betriebsartenwahlschalter
K ON/OFF Schalter
L LCD Anzeige
M Fühler des Detektors
N Tonsignale
Anzeige der Erkennung von stromführenden Leitungen
P Anzeige eine leere Batterie
Q Anzeige der Annäherung an den erkannten Gegenstand
R Anzeige für Betriebsart Metallerkennung
S Anzeige für Betriebsart Stromleitungserkennung
Anzeige für Betriebsart Holzerkennung
Anzeige für Betriebsart Randanzeige von Gegenständen
Batteriewechsel
1. Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn auf der Anzeige eine leere Batterie angezeigt wird, muss
eine neue Batterie eingesetzt werden.
2. Eine neue 9 V Blockbatterie einsetzen und auf die richtige Polung achten.
3. Es muss darauf geachtet werden, die Anschlusskabel der Batterie nicht zu knicken oder zu beschädigen.
4. Es wird die Verwendung von Alkali-Batterien empfohlen.
5. Verbrauchte Batterien müssen als Gefahrenabfall in speziell gekennzeichneten Behältern entsorgt oder
an einer Sammelstelle abgegeben werden. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
6. Verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien gleichzeitig.
Hiermit erklärt DPMSolid Ltd Sp. k., dass der Holz-, Metall- und Leitungsfinder KC098YB der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.dpm.eu.
Bei dem Detektor handelt es sich nicht um ein Messgerät im Sinne des Einheiten- und
Zeitgesetzes.
Условия безопасного пользования
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с
устройством.
2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техни-
ческими данными устройства а также безусловно их выполнять.

KC098YB
13
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назна-
чению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опасности для
пользователя.
4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может возник-
нуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техниче-
скими параметрами, инструкцией обслуживания.
5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его
элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может
совершать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопасности
устройства выносит IP20.
8. Не используйте детектор сразу после его перемещения из холодного в теплое пространство. Подождите,
пока он не достигнет комнатной температуры.
9. Устройство следует защищать от:
a. падений и вибраций,
б. высоких и низких температур,
в. влажности, заливаний и забрызгивания,
г.непосредственного солнечного излучения,
д. действия химических веществ а также других факторов,
е. которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.
10. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки,
алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.
11. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей
и животных.
Характеристика
Детектор обнаруживает металлические элементы, деревянные балки, электропровода под напряжением в
стенах, перекрытиях и полах
обнаруженные предметы: дерево, металлические элементы, электропрово-
да под напряжением (AC 90-250V ~ / 50-60 Hz)
радиус действия детекции: дерево – max. 19 mm, металл
– max. 38 mm, электропровода под напряжением – max. 50 mm
питание: DC 9V батарею (в комплекте)
pабочие условия: +5°C ~ +40°C
графическая / звуковая сигнализация
Экранированные провода, сигнальные провода низкого напряжения (CAN, компью-
терные) и телефонные провода детектор не обнаруживает
Предметы, находящиеся
дальше, чем радиус действия детектора, детектор не обнаруживает
Провода под на-
пряжением, расположенные в металлических трубах, металлических стенах или в метал-
лической изоляции, детектор не обнаруживает
Детектор может обнаруживать только
провода под напряжением, через которые протекает переменный ток. Провода, через
которые протекает постоянный ток, не обнаруживаются. Такие провода могут быть об-
наружены в режиме детекции металлических предметов
Не используйте детектор на
влажном, влажном или покрытом алюминием или металлом.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
14
Калибровка детектора
Калибровку следует выполнять после каждого включения детектора либо после каждой смены типа об-
наруживаемых предметов.
1. С помощью переключателя режима
J
следует выбрать тип обнаруживаемого предмета (STUD – дре-
весина, ACWIRE – провода под напряжением, METAL – металл).
2. Расположите детектор параллельно стене.
3. Нажмите и придержите выключатель
K
. Включится звуковой сигнал.
4. Калибровка будет закончена, когда прекратится звуковой сигнал.
5. Приступите к детекции, придерживая нажатый выключатель.
Во время калибровки не следует прислонять детектор непосредственно к материалу, ко-
торый нужно будет обнаруживать, а также к влажным или свежеокрашенным поверхно-
стям
В случае обнаружения электропроводки под напряжением во время калибровки
на дисплее появится показатель
Чтобы чувствительность детектора была наивыс-
шей, во время детекции металлических элементов и электропроводки под напряжением
в радиусе действия датчика не должно быть других металлических предметов и прово-
дов под напряжением
Необходимо помнить, что во время калибровки и детекции вы-
ключатель
K
должен быть все время нажат.
Детекция
1. Установите переключатель режима в выбранное положение: AC электропровода под напряжением
S
,
металлические элементы, DC электропровода под напряжением
R
, Дерево
.
2. Произведите калибровку детектора в соответствии с рекомендациями, изложенными в части Калибров-
ка настоящей инструкции по обслуживанию.
3. Придерживая нажатым выключатель
K
, необходимо медленно перемещать детектор вправо и влево
по стене. Не следует изменять силу нажима на поверхность или поднимать прибор над поверхностью
во время сканирования. Не следует отодвигать прибор или выполнять круговые движения во время
сканирования.
4. Когда детектор приблизится к обнаруживаемому предмету, на шкале дисплея появятся столбики
Q
.
5. Когда детектор обнаружит край скрытого предмета, загорится показатель
и включится звуковой сиг-
нал. Это место нужно обозначить на стене при помощи карандаша и медленно перемещать детектор да-
лее в том же направлении, пока не выключится звуковой сигнал и не пропадет показатель
.
6. Повторить операции от 2 до 5, перемещая детектор с другой стороны, чтобы обнаружить второй край
скрытого предмета.
7. Середина скрытого предмета находится между обозначенными краями предмета.
Перед началом сканирования необходимо снять с ладоней и рук все металлические укра-
шения (часы, перстни, браслеты)
Во время измерения детектор должен удерживаться
одной рукой за задней частью корпуса, а другая рука должна находиться на расстоянии
более 15 см от детектора
С целью получения более точного результата рекомендуется
выполнить несколько замеров
Если сигнал является слабым или нестабильным, то

KC098YB
15
следует выбрать другое место для замера
Если диод мигает в каждом месте детекции,
это может указывать на наличие явления электростатичности на поверхности стены,
поэтому она не годится для проведения замеров. Чтобы разрядить статический заряд,
нужно приложить ладонь плоско к стене вблизи детектора и повторить процедуру де-
текции
Если провода располагаются горизонтально, то следует проводить детекцию,
перемещая прибор вверх и вниз.
Oписание
J
Переключатель режима работы
K
Выключатель ON/OFF
L
экран LCD
M
Датчик детектора
N
звуковая сигнализация
Индикатор обнаружения проводов под напряжением
P
Индикатор исчерпанной батареи
Q
Индикатор приближения к обнаруживаемому предмету
R
Индикатор режима обнаружения металлов
S
Индикатор режима обнаружения электрического провода
Индикатор режима обнаружения древесины
Индикатор обнаружения края предмета
Замена аккумулятора
1. Перед первым использованием, либо если на дисплее отображается значок разряженной батареи, сле-
дует установить новую батарею.
2. Поместить новую блочную батарею DC 9 В
, учитывая полярность подключения.
3. Следует обратить внимание на то, чтобы провода, соединяющие батарею, не были придавлены либо
повреждены.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
16
4. Рекомендуется использовать щелочные аккумуляторы.
5. Израсходованные батареи, представляющие собой опасные отходы, следует выбрасывать в специально
предназначенные для этого емкости либо сдавать в пункты селективного сбора. Запрещено выбрасы-
вать израсходованные батареи в корзину для обычного хозяйственного мусора.
6. Не используйте новые и использованные батареи одновременно.
DPMSolid Ltd. k. настоящим заявляет, что детектор дерева, металла и проводов KC098YB соответству-
ет директиве 2014/53/ ЕС. Полный текст декларации соответствия ЕС можно получить по следующе-
му адресу онлайн: http://www.dpm.eu.
Детектор не является измерительным прибором в понимании закона «О мерах»
Saugaus naudojimo instrukcija
1. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama gaminio dalis ir ją būtina laikyti kartu su prietaisu.
2. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją bei technines speci-
kacijas. Būtinai laikykitės instrukcijos nurodymų.
3. Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba nesilaikant instrukcijoje pateiktų taisyklių, galima sugadinti
įrenginį, sukelti gaisrą, elektros smūgį arba kitokį pavojų vartotojui.
4. Gamintojas neatsako už žalą turtui arba kūno sužalojimus, jeigu jie atsirado dėl prietaiso naudojimo ne
pagal paskirtį, techninę specikaciją arba naudojimo instrukciją.
5. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, patikrinkite, ar įrenginys arba kuris nors jo elementas nėra suga-
dintas. Nenaudokite sugadinto prietaiso.
6. Neardykite ir nebandykite prietaiso perdirbti. Visus remonto darbus gali atlikti tik autorizuotas remonto
centras.
7. Prietaisas skirtas tik naudojimui patalpų viduje. Prietaiso apsaugos klasė – IP20.
8. Nenaudokite detektoriaus iškart po to, kai jis buvo perkeltas iš šalto į šiltą erdvę. Palaukite, kol jis
pasiekia kambario temperatūrą.
9. Saugokite:
a. kad prietaisas nenukristų ir nebūtų kratomas,
b. saugokite jį nuo aukštos ir žemos temperatūros,
c. drėgmės, užpylimo arba aptaškymo,
d. tiesioginių saulės spindulių,
e. cheminių medžiagų poveikio
f. bei kitų, neigiamai prietaisą ir jo darbą galinčių paveikti veiksnių.
10. Prietaisą valykite sausa ir minkšta šluoste. Valymui nenaudokite miltelių šveitimui, alkoholio, tirpiklių
ir kitų stiprių valiklių. Gaminys nėra žaislas.
11. Prietaisą ir jo pakuotę laikykite vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
Charakteristika
Detektorius aptinka metalinius elementus, medienos sijas ir elektros laidus su įtampa sienose, perdan-
gose ir grindyse aptikti daiktai: mediena, metalinius elementus, elektros laidus (AC 90-250V ~ /

KC098YB
17
50-60 Hz) aptikimo aprėptis: mediena – max. 19 mm, metalas – max. 38 mm, elektros laidus - max.
50 mm maitinimas: DC 9 V baterija (rinkinyje) darbo sąlygos: +5°C ~ +40°C grakos
ir garso signalizacija
Detektorius neaptinka ekranuotų, žemos įtampos signalo (CAN, kompiuterio) ir tele-
fono laidų Detektorius neaptinka laidų, kurie yra toliau nei didžiausia detektoriaus
aprėptis Neaptinkami laidai su įtampa, išvedžioti metaliniuose vamzdžiuose, metali-
nėse sienose ar padengti metaline izoliacija Detektorius aptinka tik laidus su įtampa,
kuriais teka kintamoji srovė. Laidai, kuriais teka nuolatinė srovė, neaptinkami. Tokius
laidus galima aptikti metalinių daiktų aptikimo režimu Nenaudokite detektoriaus ant
drėgno, drėgno ar padengto aliuminiu ar metalu.
Detektoriaus kalibravimas
Kalibruoti būtina kiekvieną kartą, kai įjungiamas detektorius, arba kiekvieną kartą pakeitus ieškomų
daiktų rūšį.
1. Režimo jungikliu J pasirinkti ieškomo daikto rūšį (STUD – mediena, AC WIRE – laidai su įtampa,
METAL – metalas).
2. Detektorių lygiagrečiai priglausti prie sienos.
3. Paspausti ir palaikyti jungiklį K. Įjungiamas garso signalas.
4. Kalibravimas baigtas, kai išjungiamas garso signalas.
5. Laikant nuspaustą mygtuką pradėti aptikimą.
Kalibruojant nepriglausti detektoriaus prie medžiagos, kurią norima aptikti, drėgnų ar
ką tik nudažytų paviršių Aptikus laidus su įtampa, kai vykdomas kalibravimas, ekra-
nėlyje rodoma Kad detektoriaus jautrumas būtų didžiausias, aptinkant metalinius
elementus ir laidus su įtampa jutiklio aprėptyje neturėtų būti jokių kitų metalinių
daiktų ar laidų su įtampa Nepamiršti, kad kalibruojant ir aptinkant jungiklis K turi
būti įspaustas.
Aptikimas
1. Režimo jungiklį nustatyti pasirinktoje padėtyje: AC elektros laidus S, metalinius elementus, DC
elektros laidus R, mediena .
2. Kalibruoti detektorių, kaip nurodyta šios naudojimo instrukcijos dalyje Kalibravimas.
3. Laikant nuspaustą mygtuką K lėtai slinkti detektorių siena dešinėn ir kairėn. Stengtis skenuojant
neatitraukti prietaiso ar nekeisti spaudimo į pagrindą jėgos. Skenuojant nereikėtų atlenkti prietaiso
ir nedaryti sukamųjų judesių.
4. Detektoriui priartėjus prie aptinkamo daikto: ekranėlyje pasirodo stulpeliai Q.
5. Detektoriui aptikus ieškomo daikto kraštą užsidega indikatorius ir pasigirsta garso signalas. Šią
vietą pažymėti ant sienos pieštuku ir detektorių lėtai slinkti ta pačia kryptimi, kol garso signalas
išjungiamas ir dingsta indikatorius .

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
18
6. Pakartoti žingsnius nuo 2 iki 5: slinkti detektorių iš kitos pusės, kad rastume kitą ieškomo daikto
kraštą.
7. Ieškomo daikto vidurys yra tarp pažymėtų daikto kraštų.
Prieš pradedant skenuoti nusiimti metalinius papuošalus nuo plaštakų ir riešų
(laikrodžius, žiedus, apyrankes) Matavimo metu detektorius turėtų būti laikomas viena
ranka už korpuso galo, kita vertus, turėtų būti laikoma daugiau kaip 15 cm nuo jutiklio
Rekomenduojama matavimą atlikti kelis kartus, kad rezultatas būtų tikslesnisJeigu
signalas yra silpnas ar nestabilus, būtina rinktis kitą matavimo vietą Jeigu diodas
mirga visose aptikimo vietose, tai gali reikšti, kad sienos paviršiuje veikia elektrostatinis
laukas, todėl neįmanoma atlikti matavimų. Norint pašalinti elektrostatinį lauką, būtina
plokščią plaštaką pridėti šalia detektoriaus ir pakartoti aptikimo procedūrąJeigu
laidai išvedžioti horizontaliai, matavimą atlikti slenkant prietaisą aukštyn ir žemyn.
Aprašymas
J veiksenos režimo jungiklis
K jungiklis ON/OFF
L LCD displėjus
Mdetektoriaus jutiklis
N garso signalizacija
laidų su įtampa aptikimo indikatorius
Pbaterijos išsieikvojimo indikatorius
Q artėjimo prie aptinkamo daikto indikatorius
R metalo aptikimo režimo indikatorius
S elektros laidos aptikimo režimo indikatorius
medienos aptikimo režimo indikatorius
daikto briaunos aptikimo indikatorius

KC098YB
19
Elementų keitimas
1. Prieš pirmą kartą naudojant ar kai ekranėlyje rodomas išeikvotos baterijos indikatorius, būtina įdėti
naują bateriją.
2. Įdėti naują 9 V blokinę bateriją, atkreipiant dėmesį į teisingą poliariškumą.
3. Atkreipti dėmesį, kad bateriją jungiantys laidai nebūtų suspausti ar pažeisti.
4. Rekomenduojama naudoti šarmines baterijas..
5. Panaudotos baterijos yra pavojingos atliekos, todėl jas būtina mesti į specialiai paženklintas vietas
arba perduoti rūšiuojamų atliek ų surinkimo įmonei. Baterijų negalima mesti į šiukšliadėžę.
6. Nenaudokite naujų ir naudotų baterijų tuo pačiu metu.
Aš, DPMSolid Ltd Sp. k. , patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas medienos, metalo ir laidų detekto-
rius KC098YB atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas
šiuo interneto adresu: http://www.dpm.eu
Detektorius nėra matavimo prietaisas, kaip apibrėžta Metrologijos įstatyme.
Podmínky bezpečného používání
1. Návod na obsluhu je neodlučitelnou součástí výrobku aje nutno jej uchovávat spolu se zaříze-
ním.
2.
Před zahájením používání zařízení je nutno se seznámit s návodem na obsluhu as technickou speci-
kací zařízení abezpodmínečně je dodržovat.
3.
Používání zařízení v rozporu s návodem na obsluhu av rozporu s jeho určením může způsobit poško-
zení zařízení, požár, zásah elektrickým proudem nebo ijiná nebezpečí pro použivatele.
4.
Výrobce nenese zodpovědnost za poškození majetku nebo těla, která mohou vzniknout v důsledku
používání zařízení v rozporu s jeho určením, technickou specikaci anávodem na použití.
5.
Před zahájením používání je nutno zkontrolovat, zda zařízení nebo jakákoliv jeho část nejsou poško-
zeny. Poškozené zařízení se nesmí používat.
6.
Nesmí se otevírat, rozkládat na součásti nebo upravovat zařízení. Jakékoliv opravy může provádět
pouze autorizovaný servis.
7.
Zařízení je určeno výhradně pro použití uvnitř místností. Úroveň ochrany zařízení je IP20.
8.
Nepoužívejte detektor bezprostředně po jeho přemístění zchladného do teplého prostoru. Počkejte,
dokud nedosáhne pokojové teploty.
9.
Zařízení je nutno chránit před:
a. úpadkem aotřesy,
b. vysokými anízkými teplotami,
c. vlhkem, zalitím aostříkáním,
d. přímým slunečním zářením,
e. působením chemických látek
f. ajinými faktory, které by mohly negativně ovlivnit zařízení ajeho fungování.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
20
10. Zařízení je nutno čistit pomocí suchého aměkkého hadříku. K čištění se nesmějí používat čisticí
prášky, alkohol, rozpouštědla nebo jiné silné detergenty.
11. Tento výrobek není hračka. Zařízení aobal je nutné uchovávat na místě nedostupném pro děti azvířata.
Charakteristický
Detektor detekuje kovové části, dřevěné trámy aživé elektrické vodiče ve stěnách, stropech apodlahách
druh detekovaných předmětů: dřevo, kov, živé elektrické vodiče (AC 90-250 V ~ / 50-60Hz) dosah
detekce: dřevo – max. 19 mm, kov – max. 38 mm, živé elektrické vodiče – max. 50 mm napájení:
DC 9 V baterie (v sadě) pracovní podmínky: +5°C ~ +40°C signalizace gracká / zvuková
Stíněné kabely, nízkonapěťové signální vodiče (CAN, počítačové) atelefonní linky
detektor nezjistí Předměty nacházející se mimo maximální dosah detektoru nebudou
zjištěny Kabely pod napětím umístěné v kovových trubkách, kovových stěnách nebo
pokryté kovovou izolací nebudou zjištěny Detektor může detekovat pouze kabely
pod napětím, kterými protéká střídavý proud. Kabely, kterými protéká stejnosměrný
proud, nebudou detekovány. Takové kabely můžete zjistit v režimu detekce kovových
předmětů Nepoužívejte detektor na mokré, vlhké nebo pokryté hliníkem nebo kovem.
Kalibrace detektoru
Kalibraci proveďte po každém zapnutí detektoru nebo po každé změně druhu detekovaných předmětů.
1. Přepínačem režimu J vyberte druh detekovaného předmětu (STUD – dřevo, AC WIRE – kabely pod
napětím, METAL – kov).
2. Detektor přiložte rovnoběžně se stěnou.
3. Stiskněte apřidržte spínač K. Zazní zvukový signál.
4. Po zaznění zvukového signálu bude kalibrace ukončena..
5. Přidržením stisknutého spínače zahajte detekci.
Během kalibrace nepřikládejte detektor přímo k materiálu, který má být detekován ani
k vlhkým nebo čerstvě natřeným povrchům Při detekci kabelů pod napětím během
kalibrace se na displeji zobrazí ukazatel Pokud má být citlivost detektoru nejvyšší
při detekci kovových předmětů akabelů pod napětím, nesmí být v dosahu snímače
jiné kovové předměty nebo kabelů pod napětím Pamatujte, abyste během kalibrace
adetekce měli stisknutý spínač K.
Detekce
1. Přepněte volič režimu do vybrané polohy: AC živé elektrické vodiče S, kovové části, DC elektrické
vodiče R, dřevo .
2. Kalibraci detektoru proveďte podle pokynů uvedených v kapitole Kalibrace tohoto návodu kob-
sluze.
3. Přidržením stisknutého tlačítko K pomalu posouvejte detektor po stěně vpravo avlevo. Při ske-
nování zařízení nezvedejte nebo neměňte sílu tlaku na povrch. Při skenování zařízení neodklánějte
aneprovádějte s ním krouživé pohyby.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DPM Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

TSI Instruments
TSI Instruments QUEST SD-200 user manual

steute
steute Ex RC Si M30-3G Mounting and wiring instructions

SubSurface Instruments
SubSurface Instruments Wireless Inductive Clamp user manual

Niko
Niko 350-41601 Technical manual

Azbil
Azbil AUD300C1000 Series User manaul

BW Technologies
BW Technologies Max XT II Operator's manual