DPM V30 User manual

V30
Detektor przewodów pod napięciem
Live AC wire detector Leitungsnder
Детектор проводов
Laidų
detektorius Detektor vodičů Kabeļu detektors Traadi detektor


V30
3
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu i należy ją przechowywać wraz z urządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać w wyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu z innego do ciepłego pomieszczenia. należy
odczekać aż osiągnie on temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem i wstrząsem,
b. wysokimi i niskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem i zachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą i miękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie i opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci i zwierząt.
Charakterystyka
Detektor wykrywa przewody elektryczne pod napięciem w ścianach, stropach i podłogach zasięg detek-
cji: max. 40 mm zasilanie: 2 x AAA (brak w zestawie) warunki pracy: 0°C ~ +40°C sygnalizacja
diodowa i dźwiękowa automatyczna kalibracja
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CAN, komputerowe) i
przewody telefoniczne nie zostaną wykryte przez detektor Przedmioty znajdujące się
dalej niż maksymalny zasięg detektora nie zostaną wykryte Przewody pod napięciem
znajdujące się w metalowych rurach, metalowych ścianach lub pokryte metalową izola-
cją nie zostaną wykryte Przewody, przez które płynie prąd stały nie będą wykrywane
Nies stosować detektora na ścianach mokrych, wilgotnych lub pokrytych elementami
aluminiowymi lub metalowymi.

Detektor przewodów pod napięciem
4
Detekcja
1. Przyłożyć detektor prostopadle do ściany.
2. Przycisnąć i przytrzymać włącznik detektora . Dioda zaświeci się.
3. Trzymając wciśnięty włącznik należy powoli przesuwać detektor w prawo i lewo po ścianie. Należy
unikać unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku na podłoże w czasie skanowania. Nie należy
odchylać urządzenia ani wykonywać ruchów okrężnych w czasie skanowania.
4. Wykrycie przewodów sygnalizowane jest mruganiem diody oraz sygnałem dźwiękowym. Zaznaczyć
ten obszar na badanej powierzchni.
5. Przesuwać detektor dopóki dioda nie przestanie mrugać a sygnał dźwiękowy nie wyłączy się, co
oznacza że detektor nie wykrywa przewodów.
Przed rozpoczęciem skanowania należy zdjąć metalową biżuterię z dłoni i rąk (zegarki,
pierścionki, bransoletki) Podczas pomiaru detektor należy trzymać jedną ręką za
tył obudowy, a drugą rękę trzymać w odległości powyżej 15 cm od detektora Zaleca
się kilkukrotne przeprowadzenie pomiaru w celu otrzymania najbardziej precyzyjnego
wyniku Jeżeli sygnał jest słaby lub niestabilny, należy wybrać inne miejsce pomiaru
Jeżeli dioda mruga w każdym miejscu detekcji, może to oznaczać występowanie zjawiska
elektrostatyczności na powierzchni ściany, przez co nie nadaje się ona do wykonywania
pomiarów. Aby rozładować naładowanie statyczne należy przyłożyć dłoń płasko do
ściany w pobliżu detektora i powtórzyć procedurę detekcji Jeżeli przewody położone
są poziomo należy przeprowadzać pomiar przesuwając urządzenie do góry i na dół.
Opis
Wskaźnik wykrycia przewodów pod napięciem
Sygnalizacja LED
Sygnalizacja dźwiękowa
Włącznik ON/OFF
Wymiana baterii
1. Jeżeli dioda świeci słabiej lub całkowicie się wyłącza podczas pomiaru, należy sprawdzić baterie i w
razie potrzeby je wymienić.
2. Umieścić nowe baterie (2 x AAA) zwracając uwagę na właściwą polaryzację.
3. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych.
4. Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub
przekazać do punktu selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
5. Nie należy stosować jednocześnie baterii nowych i używanych.
DPMSolid Ltd Sp. k. niniejszym oświadcza, że detektor przewodów V30 jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: http://www.dpm.eu
Oferowany produkt nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy Prawo o miarach.

V30
5
Safety instructions
1.
User’s manual is a part of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly
obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged
product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with a dry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not a toy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.
Features
Detector indicates the location of live AC wires in walls, ceilings and oor detection range: max.
40mm power supply: 2 x AAA (not included) operating conditions: 0°C ~ +40°C LED and sound
indicator automatic calibration
Shielded cables, low-voltage signal cables (CAN, computer) and telephone wires
will not be detected by the detector
AC wires located deeper than the detector's
maximum range will not be detected
Live AC wires in metal pipes, metal walls or
metal-covered insulation will not be detected
Cables with DC current will not be
detected
Do not use the detector on wet, damp or covered with aluminum or metal
surface.
Detection
1. Place the detector perpendicular to the wall.
2. Press and hold the detector switch . LED turns on .

Detektor przewodów pod napięciem
6
3. Keeping the switch pressed, slowly move the detector to the right and left on the wall. Avoid
lifting the device or changing the ground pressure while scanning. Do not tilt the device or make
circular movements while scanning.
4. Detection of wires is indicated by the blinking of the diode and the sound signal. Mark this area
on the surface to be tested.
5. Move the detector until the diode stops blinking and the acoustic signal turns off, which means
that the detector does not detect the wires.
Before scanning, remove metal jewelry from your hands and hands (watches, rings, bra-
celets)
During the measurement, the detector should be held with one hand and the
other hand should be kept more than 15 cm from the detector
It is recommended to
carry out the measurement several times in order to obtain the most precise result
If
the signal is weak or unstable, select a different measurement location
If the diode
blinks at every detection point, it may mean that there is an electrostatic phenomenon
on the detected surface, which makes it unsuitable for measurements. To discharge
the static charge, place your hand flat against the wall near the detector and repeat
the detection procedure
If the wires are placed horizontally, the measurement
should be carried out by moving the device up and down.
Description
Detected live AC wire indicator
LED indicator
Sound indicator
ON/OFF switch
Battery replacement
1. If the LED diode is weak or completely turns off during the measurement, check the batteries and
replace them if necessary.
2. Place new batteries (2 x AAA) paying attention to the correct polarity.
3. It is recommended to use alkaline batteries.
4. Used batteries as hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed
over to a separate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
5. Do not use new and used batteries at the same time.
Hereby, DPMSolid Ltd SP. k. declares that live AC wires detector V30 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.dpm.eu
The detector is not a measuring instrument within the meaning of the Measures Act

V30
7
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig bzw.
entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Charakteristisch
Der Finder ortet Spannung führende Stromleitungen in Wänden, Decken und Böden Erfassungsreich-
weite: max. 40 mm Stromversorgung: 2 x AAA (nicht inklusive) Arbeitsumgebung: 0°C ~ +40°C
Ton- und Diodensignale Automatische Kalibrierung
Abgeschirmte Leitungen, unter niedriger Spannung stehende Signalleitungen (CAN,
Netzwerkkabel) sowie Telefonleitungen werden vom Detektor nicht erkannt
Gegenstände, die sich außerhalb der Reichweite des Detektors befinden, werden nicht
erkannt Spannungsführende Leitungen, die sich in Metallrohren oder Metallwänden
befinden oder die sich unter einer Metallisolierung befinden, werden nicht erkannt
Gleichspannungsleitungen werden nicht erkannt Verwenden Sie den Detektor nicht
auf nasser, feuchter oder mit Aluminium oder Metall bedeckter Fläche.

Detektor przewodów pod napięciem
8
Durchführen der Erkennung
1. Den Detektor senkrecht an die Wand anlegen.
2. Den Schalter des Detektors drücken und gedrückt halten. Die Diode leuchtet auf.
3. Den Schalter gedrückt halten und den Detektor langsam an der Wand nach links und rechts
bewegen. Das Gerät darf während des Scannens nicht von der Wand abgehoben werden und der
Druck auf den Untergrund muss gleichbleibend sein. Während des Scannvorgangs das Gerät nicht
neigen und keine kreisenden Bewegungen durchführen.
4. Eine erkannte Leitung wird durch eine blinkende Diode und einen Signalton angezeigt. Diesen
Bereich auf der untersuchten Oberäche markieren.
5. Den Detektor solange verschieben, bis die Diode aufhört zu blinken und der Signalton verstummt,
was bedeutet, dass der Detektor keine Leitung erkennt.
Vor dem Scannen muss Schmuck aus Metall an Händen und Armen (Uhren, Ringe, Arm-
bänder) abgelegt werden Während der Messung sollte der Detektor mit einer Hand
hinter der Rückseite des Gehäuses gehalten werden und die andere Hand sollte mehr
als 15 cm vom Detektor entfernt gehalten werden Es wird empfohlen, die Messung
mehrmals durchzuführen, um ein möglichst präzises Ergebnis zu erhalten Wenn das
Signal schwach oder instabil ist, muss eine andere Messstelle gesucht werden Wenn
die Diode während der Erkennung an jeder Stelle blinkt, kann dies bedeuten, dass an
der Wandoberfläche elektrostatische Ladungen auftreten, wodurch sie sich nicht für
die Durchführung von Messungen eignet. Um elektrostatische Ladungen abzuleiten, die
Hand in der Nähe des Detektors flach auf die Wand legen und den Erkennungsvorgang
wiederholen Wenn die Leitungen senkrecht in der Wand verlegt sind, muss das Gerät
bei der Messung nach oben und unten bewegt werden.
Beschreibung
Anzeige der Erkennung von stromführenden Leitungen
LED Diodensignale
Tonsignale
ON/OFF Schalter
Batteriewechsel
1. Wenn die Diode beginnt, schwächer zu leuchten oder während der Messung erlischt, muss die Bat-
terie geprüft und bei Bedarf ausgewechselt werden.
2. Zwei neue 2 x AAA Batterien einsetzen und auf die richtige Polung achten.
3. Es wird die Verwendung von Alkali-Batterien empfohlen.
4. Verbrauchte Batterien müssen als Gefahrenabfall in speziell gekennzeichneten Behältern entsorgt
oder an einer Sammelstelle abgegeben werden. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
5. Verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien gleichzeitig.

V30
9
Hiermit erklärt DPMSolid Ltd Sp. k., dass der Funkanlagentyp Leitungsfinder V30 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.dpm.eu.
Bei dem Detektor handelt es sich nicht um ein Messgerät im Sinne des Einheiten- und
Zeitgesetzes.
Условия безопасного пользования
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с
устройством.
2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техни-
ческими данными устройства а также безусловно их выполнять.
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назна-
чению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опасности для
пользователя.
4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может возник-
нуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техниче-
скими параметрами, инструкцией обслуживания.
5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его
элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может
совершать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопасности
устройства выносит IP20.
8. Не используйте детектор сразу после его перемещения из холодного в теплое пространство. Подождите,
пока он не достигнет комнатной температуры.
9. Устройство следует защищать от:
a. падений и вибраций,
б. высоких и низких температур,
в. влажности, заливаний и забрызгивания,
г.непосредственного солнечного излучения,
д. действия химических веществ а также других факторов,
е. которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.
10. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки,
алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.
11. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей
и животных.
Характеристика
Детектор обнаруживает электропровода под напряжением в стенах, перекрытиях и полах
радиус дей-

Detektor przewodów pod napięciem
10
ствия детекции: max. 40 mm
питание: 2 x AAA (не входит в комплект)
pабочие условия: 0°C ~ +40°C
звуковая / диодная сигнализация
автоматическая калибровка
Экранированные провода, сигнальные провода низкого напряжения (CAN, компью-
терные) и телефонные провода детектор не обнаруживает
Предметы, находящиеся
дальше, чем радиус действия детектора, детектор не обнаруживает
Провода под
напряжением, расположенные в металлических трубах, металлических стенах или в ме-
таллической изоляции, детектор не обнаруживает
Провода, через которые протекает
постоянный ток, не обнаруживаются
Не используйте детектор на влажном, влажном
или покрытом алюминием или металлом.
Детекция
1. Расположите детектор перпендикулярно стене.
2. Нажмите и придержите выключатель детектора
. Диод
начнет светиться.
3. Придерживая нажатым выключатель
, необходимо медленно перемещать детектор вправо и влево
по стене. Не следует изменять силу нажима на поверхность или поднимать прибор над поверхностью
во время сканирования. Не следует отодвигать прибор или выполнять круговые движения во время
сканирования.
4. Обнаружение проводов сигнализируется миганием диода
и звуковым сигналом. Обозначьте этот
участок на проверяемой поверхности.
5. Перемещайте детектор, пока не перестанет мигать диод и не выключится звуковой сигнал, что значит,
что детектор не обнаружил электропроводку.
Перед началом сканирования необходимо снять с ладоней и рук все металлические укра-
шения (часы, перстни, браслеты)
Во время измерения детектор должен удерживаться
одной рукой за задней частью корпуса, а другая рука должна находиться на расстоянии
более 15 см от детектора
С целью получения более точного результата рекомендуется
выполнить несколько замеров
Если сигнал является слабым или нестабильным, то
следует выбрать другое место для замера
Если диод мигает в каждом месте детекции,
это может указывать на наличие явления электростатичности на поверхности стены,
поэтому она не годится для проведения замеров. Чтобы разрядить статический заряд,
нужно приложить ладонь плоско к стене вблизи детектора и повторить процедуру детек-
ции
Если провода располагаются горизонтально, то следует проводить детекцию, пере-
мещая прибор вверх и вниз.
Oписание
Индикатор обнаружения проводов под напряжением
LED диодная сигнализация
Звуковая сигнализация
Выключатель ON/OFF

V30
11
Замена аккумулятора
1. Перед первым использованием, либо если на дисплее отображается значок разряженной батареи, сле-
дует установить новую батарею.
2. Поместить новую батарею (2 x AAA), учитывая полярность подключения.
3. Рекомендуется использовать щелочные аккумуляторы..
4. Израсходованные батареи, представляющие собой опасные отходы, следует выбрасывать в специально
предназначенные для этого емкости либо сдавать в пункты селективного сбора. Запрещено выбрасы-
вать израсходованные батареи в корзину для обычного хозяйственного мусора.
5. Не используйте новые и использованные батареи одновременно.
DPMSolid Ltd. k. настоящим заявляет, что детектор проводникаV30 соответствует директиве
2014/53/ ЕС. Полный текст декларации соответствия ЕС можно получить по следующему адресу он-
лайн: http://www.dpm.eu.
Детектор не является измерительным прибором в понимании закона «О мерах»
Saugaus naudojimo instrukcija
1. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama gaminio dalis ir ją būtina laikyti kartu su prietaisu.
2. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją bei technines speci-
kacijas. Būtinai laikykitės instrukcijos nurodymų.
3. Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba nesilaikant instrukcijoje pateiktų taisyklių, galima sugadinti
įrenginį, sukelti gaisrą, elektros smūgį arba kitokį pavojų vartotojui.
4. Gamintojas neatsako už žalą turtui arba kūno sužalojimus, jeigu jie atsirado dėl prietaiso naudojimo ne
pagal paskirtį, techninę specikaciją arba naudojimo instrukciją.
5. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, patikrinkite, ar įrenginys arba kuris nors jo elementas nėra suga-
dintas. Nenaudokite sugadinto prietaiso.
6. Neardykite ir nebandykite prietaiso perdirbti. Visus remonto darbus gali atlikti tik autorizuotas
remonto centras.
7. Prietaisas skirtas tik naudojimui patalpų viduje. Prietaiso apsaugos klasė – IP20.
8. Nenaudokite detektoriaus iškart po to, kai jis buvo perkeltas iš šalto į šiltą erdvę. Palaukite, kol jis
pasiekia kambario temperatūrą.
9. Saugokite:
a. kad prietaisas nenukristų ir nebūtų kratomas,
b. saugokite jį nuo aukštos ir žemos temperatūros,
c. drėgmės, užpylimo arba aptaškymo,
d. tiesioginių saulės spindulių,
e. cheminių medžiagų poveikio
f. bei kitų, neigiamai prietaisą ir jo darbą galinčių paveikti veiksnių.

Detektor przewodów pod napięciem
12
10. Prietaisą valykite sausa ir minkšta šluoste. Valymui nenaudokite miltelių šveitimui, alkoholio, tirpiklių
ir kitų stiprių valiklių. Gaminys nėra žaislas.
11. Prietaisą ir jo pakuotę laikykite vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
Charakteristika
Detektorius aptinka elektros laidus su įtampa sienose, perdangose ir grindyse aptikimo aprėptis:
max. 40 mm maitinimas: 2 x AAA (nėra rinkinyje) darbo sąlygos: 0°C ~ +40°C garso ir diodo
signalizacija automatinis kalibravimas
Detektorius neaptinka ekranuotų, žemos įtampos signalo (CAN, kompiuterio) ir telefono
laidų Detektorius neaptinka laidų, kurie yra toliau nei didžiausia detektoriaus aprėptis
Neaptinkami laidai su įtampa, išvedžioti metaliniuose vamzdžiuose, metalinėse sienose
ar padengti metaline izoliacija Laidai, kuriais teka nuolatinė srovė, neaptinkami
Nenaudokite detektoriaus ant drėgno, drėgno ar padengto aliuminiu ar metalu.
Aptikimas
1. Detektorių pridėti statmenai prie sienos.
2. Paspausti ir prilaikyti prietaiso priekinėje dalyje esantį detektoriaus jungiklį .
3. Laikant nuspaustą mygtuką lėtai slinkti detektorių siena dešinėn ir kairėn. Stengtis skenuojant
neatitraukti prietaiso ar nekeisti spaudimo į pagrindą jėgos. Skenuojant nereikėtų atlenkti prietaiso
ir nedaryti sukamųjų judesių.
4. Apie aptiktus laidus praneša mirgantis diodas ir garso signalas. Šį plotą pažymėti ant tiriamojo
paviršiaus.
5. Detektorių slinkti, kol diodas nustoja mirgėti ir nutyla garso signalas – detektorius neaptinka
daugiau laidų.
Prieš pradedant skenuoti nusiimti metalinius papuošalus nuo plaštakų ir riešų
(laikrodžius, žiedus, apyrankes) Matavimo metu detektorius turėtų būti laikomas viena
ranka už korpuso galo, kita vertus, turėtų būti laikoma daugiau kaip 15 cm nuo jutiklio
Rekomenduojama matavimą atlikti kelis kartus, kad rezultatas būtų tikslesnis Jeigu
signalas yra silpnas ar nestabilus, būtina rinktis kitą matavimo vietą Jeigu diodas
mirga visose aptikimo vietose, tai gali reikšti, kad sienos paviršiuje veikia elektrostatinis
laukas, todėl neįmanoma atlikti matavimų. Norint pašalinti elektrostatinį lauką, būtina
plokščią plaštaką pridėti šalia detektoriaus ir pakartoti aptikimo procedūrą Jeigu
laidai išvedžioti horizontaliai, matavimą atlikti slenkant prietaisą aukštyn ir žemyn.
Aprašymas
Laidų su įtampa aptikimo indikatorius
LED diodo signalizacija
Garso signalizacija
Jungiklis ON/OFF

V30
13
Elementų keitimas
1. Jeigu diodas dega silpniau ar visiškai užgęsta matuojant, būtina patikrinti baterijas ir prireikus
pakeisti.
2. Įdėkite naujas baterijas (2 x AAA), atkreipdami dėmesį į teisingą poliškumą.
3. Rekomenduojama naudoti šarmines baterijas.
4. Panaudotos baterijos yra pavojingos atliekos, todėl jas būtina mesti į specialiai paženklintas vietas
arba perduoti rūšiuojamų atliek ų surinkimo įmonei. Baterijų negalima mesti į šiukšliadėžę.
5. Nenaudokite naujų ir naudotų baterijų tuo pačiu metu.
Aš, DPMSolid Ltd Sp. k. , patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas metalo ir llaidų detektorius V30
atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu: http://www.dpm.eu
Detektorius nėra matavimo prietaisas, kaip apibrėžta Metrologijos įstatyme.
Podmínky bezpečného používání
1.
Návod na obsluhu je neodlučitelnou součástí výrobku a je nutno jej uchovávat spolu se zařízením.
2.
Před zahájením používání zařízení je nutno se seznámit s návodem na obsluhu a s technickou speci-
kací zařízení a bezpodmínečně je dodržovat.
3.
Používání zařízení v rozporu s návodem na obsluhu a v rozporu s jeho určením může způsobit poško-
zení zařízení, požár, zásah elektrickým proudem nebo i jiná nebezpečí pro použivatele.
4.
Výrobce nenese zodpovědnost za poškození majetku nebo těla, která mohou vzniknout v důsledku
používání zařízení v rozporu s jeho určením, technickou specikaci a návodem na použití.
5.
Před zahájením používání je nutno zkontrolovat, zda zařízení nebo jakákoliv jeho část nejsou poško-
zeny. Poškozené zařízení se nesmí používat.
6.
Nesmí se otevírat, rozkládat na součásti nebo upravovat zařízení. Jakékoliv opravy může provádět
pouze autorizovaný servis.
7.
Zařízení je určeno výhradně pro použití uvnitř místností. Úroveň ochrany zařízení je IP20.
8.
Nepoužívejte detektor bezprostředně po jeho přemístění z chladného do teplého prostoru. Počkejte,
dokud nedosáhne pokojové teploty.
9.
Zařízení je nutno chránit před:
a. úpadkem a otřesy,
b. vysokými a nízkými teplotami,
c. vlhkem, zalitím a ostříkáním,
d. přímým slunečním zářením,
e. působením chemických látek
f. a jinými faktory, které by mohly negativně ovlivnit zařízení a jeho fungování.
10. Zařízení je nutno čistit pomocí suchého a měkkého hadříku. K čištění se nesmějí používat čisticí
prášky, alkohol, rozpouštědla nebo jiné silné detergenty.

Detektor przewodów pod napięciem
14
11. Tento výrobek není hračka. Zařízení a obal je nutné uchovávat na místě nedostupném pro děti a
zvířata.
Charakteristický
Detektor detekuje živé elektrické vodiče ve stěnách, stropech a podlahách dosah detekce: max.
40mm napájení: 2 x AAA (není v sadě) pracovní podmínky: 0°C ~ +40°C signalizace zvuková
a světelná automatická kalibrace
Stíněné kabely, nízkonapěťové signální vodiče (CAN, počítačové) a telefonní linky
detektor nezjistí Předměty nacházející se mimo maximální dosah detektoru nebudou
zjištěny Kabely pod napětím umístěné v kovových trubkách, kovových stěnách nebo
pokryté kovovou izolací nebudou zjištěny Kabely, kterými protéká stejnosměrný
proud, nebudou detekovány Nepoužívejte detektor na mokré, vlhké nebo pokryté
hliníkem nebo kovem.
Detekce
1. Detektor přiložte rovnoběžně se stěnou.
2. Stiskněte a přidržte spínač detektoru umístěný na přední straně zařízení. Kontrolka se rozsvítí.
3. Přidržením stisknutého tlačítko pomalu posouvejte detektor po stěně vpravo a vlevo. Při skeno-
vání zařízení nezvedejte nebo neměňte sílu tlaku na povrch. Při skenování zařízení neodklánějte a
neprovádějte s ním krouživé pohyby.
4. Detekci kabelů indikuje blikání kontrolky a zvukový signál. Označte tuto oblast na zkoušeném
povrchu.
5. Posouvejte detektor, dokud nepřestane blikat kontrolka a nepřestane znít zvukový signál, to znamená,
že detektor nezjistil kabely.
Před zahájením skenování sejměte z rukou kovovou bižuterii (hodinky, prstýnky,
náramky) Matavimo metu detektorius turėtų būti laikomas viena ranka už korpuso
galo, kita vertus, turėtų būti laikoma daugiau kaip 15 cm nuo detektoriaus Měření
proveďte několikrát, abyste získali co nejpřesnější výsledek Pokud je signál slabý
nebo nestabilní, vyberte jiné místo měření Pokud kontrolka bliká na každém místě
detekce, může to znamenat výskyt elektrostatiky na povrchu stěny, čímž tato stěna
není vhodná pro měření. Abyste vybili náboj statické elektřiny, přiložte dlaň naplocho
ke stěně v blízkosti detektoru a opakujte postup detekce Pokud jsou kabely uloženy
vodorovně, provádějte měření posouváním zařízení nahoru a dolů.
Popis
Ukazatel detekce kabelů pod napětím
LED signalizace gracká
Signalizace zvuková
Přepínač ON/OFF

V30
15
Výměna baterií
1. Pokud kontrolka svítí slaběji nebo úplně zhasne při měření, zkontrolujte baterie a budeli třeba,
vyměňte je.
2. Vložte nové baterie (2 x AAA) a věnujte pozornost správné polaritě.
3. Používejte alkalické baterie.
4. Použité baterie vyhoďte jako nebezpečný odpad do speciálně označených popelnic nebo odevzdejte
na sběrné místo tříděného odpadu. Baterie nevyhazujte do odpadkového koše.
5. Nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Tímto DPMSolid Ltd Sp. k. prohlašuje, že typ rádiového zařízení detektor vodičů V30 je vsouladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové
adrese: http://www.dpm.eu
Detektor není měřicí přístroj ve smyslu zákona o měrách a váhách.
Drošas lietošanas nosacījumi
1. Lietošanas instrukcija ir produkta neatņemama sastāvdaļa, un tā jāuzglabā kopā ar ierīci.
2. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ierīces tehniskās specikācijas un ievērojiet
to stingri.
3. Ierīces lietošana, ievērojot ekspluatācijas norādījumus un to paredzēto lietojumu, var izraisīt ierīces
bojājumus, aizdegšanos, elektrošoku vai citus draudus lietotājam.
4. Ražotājs nav atbildīgs par materiāla vai ķermeņa bojājumiem, kas var rasties, lietojot ierīci pretēji tā
paredzētajam izmantojumam, tehniskajām specikācijām un lietošanas instrukcijām.
5. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai ierīce vai tā sastāvdaļa nav bojāta. Neizmantojiet bojātu ierīci.
6. Neatveriet, neizjauciet un nepārveidojiet ierīci. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarots servisa
centrs.
7. Ierīce paredzēta tikai iekštelpās. Ierīces aizsardzības līmenis ir IP20.
8. Neizmantojiet ierīci nekavējoties pēc pārvietošanas no cita uz siltu telpu. pagaidiet, kamēr sasniedz
istabas temperatūru.
9. Ierīce ir jāaizsargā pret:
a. piliens un šoks,
b. augsta un zemā temperatūra,
c. mitrums, šļakatas un šļakatas,
d. tiešā saules starojuma,
e. ķīmisko vielu iedarbība
f. un citus faktorus, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīci un tās darbību.
10. Notīriet ierīci ar sausu un mīkstu drānu. Tīrīšanai nelietojiet tīrīšanas pulverus, spirtu, šķīdinātājus vai
citus spēcīgus mazgāšanas līdzekļus.
11. Šis produkts nav rotaļlieta. Uzglabājiet ierīci un iepakojumu bērniem un dzīvniekiem.

Detektor przewodów pod napięciem
16
Raksturīgs
Detektors atklāj elektriskos kabeļus zem sprieguma sienās, pārsegumos un grīdās detektēšanas
diapazons: max. 40 mm enerijas apgāde: 2 x AAA (neietilpst komplektācijā) darba nosacījumi:
0°C ~ +40°C skaņas un diožu signalizācija automātiskā kalibrēšana
Ekranētus vadus, zemsprieguma signāla vadus (CAN, datora) un tālruņu vadus detektors
nenosaka Detektors nenosaka arī vadus, kas atrodas tālāk par maksimālo detektora
uztveršanas diapazonu Zemsprieguma vadi, kas atrodas metāla caurulēs, metāla
sienās vai zem metāla izolācijas seguma netiks atklāti Detektors nenosaka vadus,
cauri kuriem plūst līdzstrāva Neizmantojiet detektoru mitrā, mitrā vai pārklātā ar
alumīnija vai metāla.
Noteikšana
1. Pielieciet detektoru pie sienas perpendikulārā veidā.
2.
Nospiediet un turiet nospiestu detektora ieslēgšanas slēdzi , kas atrodas ierīces priekšpusē.
Iedegsies diode .
3.
Turot iespiestu slēdzi , pamazām virziet detektoru pa labi un pa kreisi pa sienu. Izvairieties no
ierīces pacelšanas augstāk vai spiediena spēka izmaiņām skenēšanas laikā. Skenēšanas laikā ne-
novirziet ierīci un neveiciet apļveida kustības.
4.
Par vadu noteikšanu signalizē mirgojoša diode un skaņas signāls. Atzīmējiet šo laukumu uz
virsmas.
5.
Bīdiet detektoru līdz diode ir nodzisusi un skaņas signāls izslēdzies, kas liecina par to, ka vadu
atrašanās nav noteikta.
Pirms skenēšanas nepieciešams noņemt metālisku bižutēriju no rokām (rokaspulksteņi,
gredzeni, rokassprādzes) Mērīšanas laikā detektoru jāuzglabā ar vienu roku aiz
korpusa aizmugures, bet otru roku turiet vairāk nekā 15 cm attālumā no detektora
Ieteicams mērījumus veikt vairākas reizes, lai iegūtu pēc iespējas precīzākus rezultātus
Ja signāls ir vājš vai nestabils, izvēlieties citu mērījumu nolasīšanas vietu Ja diode
mirgo katrā noteikšanas vietā, tas var liecināt par elektrostatisku parādību uz sienas
virsmas, kā rezultātā siena nav piemērota mērījumu noteikšanai. Lai izlādētu statiskos
lādiņus, pielieciet plaukstu pie sienas detektora tuvumā un atkārtojiet priekšmeta
noteikšanas procesu Ja vadi ir izvietoti horizontāli, mērījumus veiciet, ierīci bīdot uz
augšu un uz leju.
Apraksts
Kabeļi ar sprieguma detektora indikatoru
LED diožu signalizācija
Skaņas signalizācija
ON/OFF slēdzis

V30
17
Baterijas maiņa
1. Ja diode mirgo vāji vai pilnībā nodziest mērījumu laikā, pārbaudiet bateriju un, nepieciešamības
gadījumā, nomainiet pret jaunu.
2. Novietojiet jaunas baterijas (2 x AAA), pievēršot uzmanību pareizai polaritātei.
3. Ieteicams izmantot sārmu baterijas.
4. Izmantotās baterijas kā bīstamos atkritumus jāiekļūst speciāli marķētos konteineros vai jānodod
atsevišķā savākšanas punktā. Neizmetiet baterijas atkritumu tvertnē.
5. Neizmantojiet jaunas un lietotas baterijas vienlaikus.
Ar šo DPMSolid Ltd Sp. k. deklarē, ka radioiekārta kabeļu detektors V30 atbilst Direktīvai
2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
http://www.dpm.eu
Detektors nav mērinstruments Metroloijas likuma izpratnē.
Ohutu kasutamise tingimused
1. Kasutusjuhend on toote lahutamatu osa ja seda tuleb seadmega hoida.
2. Enne seadme kasutamist lugege seadme kasutusjuhendit ja tehnilisi spetsikatsioone ning järgige
seda rangelt.
3. Seadme kasutamine vastavalt kasutusjuhendile ja selle kasutusotstarbele võib põhjustada seadme
kahjustusi, tulekahju, elektrilööki või muid ohte kasutajatele.
4. Tootja ei vastuta vara või keha kahjustumise eest, mis võib tekkida seadme kasutamisel selle kavan-
datud kasutuse, tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi vastu.
5. Enne seadme kasutamist veenduge, et seade või selle komponendid on kahjustamata. Ärge kasutage
kahjustatud seadet.
6. Ärge avage, lahti ega moditseeri seadet. Kõik parandused võivad toimuda ainult volitatud teenin-
duskeskuses.
7. Seade on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Seadme kaitse tase on IP20.
8. Ärge kasutage seadet kohe, kui olete teisest soost toas sisse lülitanud. oodake, kuni see jõuab
toatemperatuurini.
9. Seadet tuleks kaitsta:
a. tilk ja šokk,
b. kõrge ja madal temperatuur,
c. niiske, pritsimine ja pritsimine,
d. otsene päikesekiirgus,
e. keemiliste ainete toime
f. ja muud tegurid, mis võivad seadet ja selle toimimist kahjustada.
10. Puhastage seade kuiva ja pehme lapiga. Puhastamiseks ärge kasutage puhastuspulbreid, alkoholi,
lahusteid ega muid tugevaid detergente.

Detektor przewodów pod napięciem
18
11. Toode pole mänguasja. Hoidke seadet ja pakendit lastele ja loomadele kättesaamatus kohas.
Iseloomulik
Detektor tuvastab seina-, lagede- ja põrandakatete voolu all olevad elektrijuhtmed tuvastusvahemik:
max. 40 mm toide: 2 x AAA (puudub komplektist) töötingimused: 0°C ~ +40°C heli ja LED
signaal automaatne kalibreerimine
Detektor ei tuvasta varjestatud kaableid, madalpinge signaalikaableid (CAN, arvuti) ega
telefonijuhtmeid Detektori maksimaalsest vahemikust kaugemal asuvaid objekte ei
tuvastata Metallkaablite, metallist seinte all olevaid või metallkattega isolatsiooniga
pinge all olevaid kaableid ei tuvastata Kaableid, mida läbib alalisvool ei tuvastata
Ärge kasutage detektorit märjal, niiskel või kaetud alumiiniumist või metallist.
Avastamise
1. Asetage detektor seinale risti.
2. Vajutage ja hoidke olevat detektori lülitit . Süttib diood .
3. Vajutage lülitile , liigutage andurit aeglaselt seinal paremale ja vasakule. Skannimise ajal vältige
seadme tõstmist või pinnase rõhu muutmist. Ärge kallutage seadet ega tehke skannimise ajal ringi-
kujulisi liikumisi.
4. Juhtmete tuvastamise korral vilgub dioodi ja kostub helisignaal. Märkige see ala testitavale
pinnale.
5. Liigutage detektorit, kuni diood lakkab vilkumast ja akustiline signaal lülitub välja, mis tähendab, et
detektor ei tuvasta juhtmeid.
Enne skaneerimist eemaldage metallist ehteid kätelt (kellad, sürmused, käevõrud)
Mõõtmise ajal tuleks detektorit hoida ühe käega korpuse tagaküljel ja teiselt poolt
hoida detektorist rohkem kui 15 cm kaugusel Kõige täpsema tulemuse saamiseks on
soovitatav mõõta mitu korda Kui signaal on nõrk või ebastabiilne, valige mõni muu
mõõtmiskoht Kui diood vilgub igas tuvastuskohas, võib see tähendada, et seina pind
on elektrostaatiline, mistõttu ei sobi see mõõtmiseks. Staatilise laengu maandamiseks
asetage oma käelaba sirgelt seinale detektori lähedale ja korrake tuvastamise
protseduuri Kui juhtmed on asetatud horisontaalselt, tuleb mõõtmine läbi viia seaded
üles- ja allapoole liigutades.
Kirjeldus
Pinge tuvastamise indikaatoriga kaablid
LED signaal
Heli signaal
ON/OFF lüliti

V30
19
Aku vahetamine
1. Kui valgusdiood süttib mõõtmise ajal nõrgemalt või lülitub täielikult välja, kontrollige patareisid ja
vajaduse korral asendage need uutega.
2. Asetage uued patareid (2 x AAA), pöörates tähelepanu õigele polaarsusele.
3. Soovitatav on leelispatareid.
4. Kasutatud akud kui ohtlikud jäätmed tuleks visata spetsiaalselt märgistatud pakenditesse või viiakse
eraldi kogumispunkti. Ärge hävitage patareisid prügikasti.
5. Ärge kasutage uusi ja kasutatud akusid korraga.
Käesolevaga deklareerib [tootja nimi], et käesolev raadioseadme tüüp metalli ja traadi
detektor V30 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.dpm.eu
Andur ei ole mõõteriist meetme Seaduse tähenduses.

Należy zapoznać się z lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go. należy przestrzegać przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć
ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Please refer to the local collection
and segregation rules for electrical and electronic equipment. Observe the regulations and do not dispose electrical
and electronic equipment with cosumer waste. Proper disposal of used products helps to reduce their harmful effects
on the environment and human health. Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften für die Sammlung
und Sortierung von Elektro- und Elektronikzubehör. Bitte beachten Sie die Vorschriften und entsorgen Sie gebrauchte
Elektronikprodukte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll. Die sachgemäße Lagerung gebrauchter Produkte
trägt dazu bei, schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verringern.
Следует
познакомиться с местными правилами сбора и сегрегации электрического и электронного оборудования. Соблюдайте
правила и не выбрасывайте отработанные электронные устройства вместе с нормальными отходами домашнего
хозяйства. Правильное складирование отработанных продуктов помогает ограничить их вредное влияние на окружа-
ющую среду и здоровье людей.
Susipažinkite su vietinėmis elektros ir elektronikos prietaisų surinkimo ir rūšiavimo
taisyklėmis. Laikykitės įstatymų ir panaudotų elektroninių prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Tinka-
mas panaudotų produktų rūšiavimas padeda sumažinti jų neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Seznamte
se s místními pravidly sběru a třídění elektrických a elektronických zařízení. Dodržujte tyto předpisy a nevyhazujte
opotřebované elektronické výrobky spolu s normálním komunálním odpadem. Správné skladování opotřebovaných
výrobků pomáhá omezit jejich škodlivý vliv na přírodní prostředí a lidské zdraví.
Lai aizsargātu apkārtējo vidi,
lūdzu, iepazīstieties ar vietējiem elektrisko un elektronisko iekārtu vākšanas un šķirošanas noteikumiem. Aizliegts
izmest nolietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas kopā ar mājsaimniecības atkritumiem Elektronisko iekārtu
vākšana un šķirošana palīdz samazināt iekārtu kaitīgo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību
Keskkonna
kaitsmiseks tutvuge kohalike elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise ja sorteerimise eeskirjadega. Ärge hävitage
kasutatud elektroonikaseadmed koos muude olmejäätmetega. Elektroonikaseadmete kogumine ja sorteerimise aitab
vähendada kahjulikku mõju keskkonnale ja inimeste tervisele
Wyprodukowano w Chinach dla Made in China for
Произведено в Китае для
Pagaminta Kinijoje
bendrovei Vyrobeno v Číně pro Izgatavots Ķīnā par Tehtud Hiinas jaoks: DPMSolid Limited Sp. k.,
2018/08/29/IN510
Table of contents
Languages:
Other DPM Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Powerfix Profi
Powerfix Profi 91252 Operation and safety notes

Vision
Vision ZS6301IN-5 Installation & operation manual

Adaptive
Adaptive ALPHA Series installation instructions

Joyfay Delicate
Joyfay Delicate BX80 Operating instructions manual

RKI Instruments
RKI Instruments 82-5222 Operator's manual

Huazheng
Huazheng HZJF-9011D user manual

SICK
SICK Prime KTX-WP92241242ZZZZ manual

Fracarro
Fracarro TEATRO' 35DT EVO quick start guide

Gewiss
Gewiss Chorus GW 10 786 Technical manual

Honeywell
Honeywell Ex-Or MLS2000DF Installation and commissioning instructions

Family Safety Products
Family Safety Products Siren Pro Series 3 HS71512 manual

AccuBANKER
AccuBANKER LED440 user guide