DPM V31 User manual

V31
Detektor metalu iprzewodów pod napięciem
Metal and live AC wire detector Metall- und Leitungsnder
Детектор
металла и проводов
Metalo ir laidų detektorius Detektor kovů avodičů
Metāla un kabeļu detektors Metalli ja traadi detektor

Detektor należy przesuwać prostopadle do ściany / The detector should be moved perpendicular to
the wall. / Den Detektor senkrecht an die Wand anlegen. /
Расположите детектор перпендикулярно
стене
. / Detektorių pridėti statmenai prie sienos. / Detektor přiložte rovnoběžně se stěnou.
/ Pielieciet detektoru pie sienas perpendikulārā veidā. / Asetage detektor seinale risti.

V31
3
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu inależy ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać wwyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu zinnego do ciepłego pomieszczenia. należy
odczekać aż osiągnie on temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem iwstrząsem,
b. wysokimi iniskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem izachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą imiękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci izwierząt.
Charakterystyka
Detektor wykrywa metal iprzewody elektryczne pod napięciem wścianach, stropach ipodłogach / rodzaj
wykrywanych przedmiotów: elementy metalowe, przewody pod napięciem (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) /
zasięg detekcji: rury miedziane – max. 20 mm, rury metalowe – max. 40 mm, przewody pod napięciem
– max. 80 mm / zasilanie: bateria DC 9 V (brak wzestawie) / warunki pracy: +5°C ~ +40°C /
sygnalizacja diodowa idźwiękowa / automatyczna kalibracja
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CAN, komputerowe)
iprzewody telefoniczne nie zostaną wykryte przez detektor / Przedmioty znajdujące
się dalej niż maksymalny zasięg detektora nie zostaną wykryte / Przewody pod napię-
ciem znajdujące się wmetalowych rurach, metalowych ścianach lub pokryte metalową
izolacją nie zostaną wykryte / Detektor jest wstanie wykryć tylko przewody pod

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
4
napięciem, przez które płynie prąd zmienny. Przewody, przez które płynie prąd stały
nie będą wykrywane. Takie przewody mogą być wykryte wtrybie detekcji przedmiotów
metalowych / Nie stosować detektora na ścianach mokrych, wilgotnych lub pokrytych
elementami aluminiowymi lub metalowymi.
Detekcja
1.
Ustawić przełącznik trybu wwybranej pozycji (PRZEWÓD – przewody pod napięciem AC, METAL –
elementy metalowe, przewody pod napięciem DC).
2.
Przyłożyć detektor prostopadle do ściany.
3.
Przycisnąć iprzytrzymać włącznik detektora . Dioda zaświeci się.
4. Trzymając wciśnięty włącznik należy powoli przesuwać detektor wprawo ilewo po ścianie. Należy
unikać unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku na podłoże wczasie skanowania. Nie należy
odchylać urządzenia ani wykonywać ruchów okrężnych wczasie skanowania.
5.
Gdy detektor zbliży się do wykrywanego przedmiotu dioda zacznie mrugać iwłączy się sygnał
dźwiękowy.
6.
Gdy detektor wykryje krawędź szukanego przedmiotu zapali się dioda . Miejsce to należy zazna-
czyć na ścianie przy pomocy ołówka iprzesunąć powoli detektor wtym samym kierunku aż sygnał
dźwiękowy się wyłączy adioda przestanie świecić .
7.
Powtórzyć kroki od 2 do 5 przesuwając detektor zdrugiej strony aby wykryć drugą krawędź wykrywa-
nego przedmiotu.
8.
Środek wykrywanego przedmiotu znajduje się pomiędzy zaznaczonymi krawędziami przedmiotu.
Przed rozpoczęciem skanowania należy zdjąć metalową biżuterię zdłoni irąk (zegarki,
pierścionki, bransoletki) / Podczas pomiaru detektor należy trzymać jedną ręką za
tył obudowy, adrugą rękę trzymać wodległości powyżej 15 cm od detektora / Zaleca
się kilkukrotne przeprowadzenie pomiaru wcelu otrzymania najbardziej precyzyjnego
wyniku / Jeżeli sygnał jest słaby lub niestabilny, należy wybrać inne miejsce pomiaru
/ Jeżeli dioda mruga wkażdym miejscu detekcji, może to oznaczać występowanie
zjawiska elektrostatyczności na powierzchni ściany, przez co nie nadaje się ona do
wykonywania pomiarów. Aby rozładować naładowanie statyczne należy przyłożyć dłoń
płasko do ściany wpobliżu detektora ipowtórzyć procedurę detekcji / Jeżeli przewody
położone są poziomo należy przeprowadzać pomiar przesuwając urządzenie do góry
ina dół.
Opis
Wskaźnik wykrycia krawędzi przedmiotu
Sygnalizacja LED
Przełącznik trybu pracy
Włącznik ON/OFF

V31
5
Wymiana baterii
1.
Jeżeli dioda świeci słabiej lub całkowicie się wyłącza podczas pomiaru, należy sprawdzić baterie
iwrazie potrzeby je wymienić.
2. Umieścić nową baterię blokową DC 9 V zwracając uwagę na właściwą polaryzację. Należy zwrócić
uwagę aby przewody łączące baterię nie zostały zgniecione ani uszkodzone.
3.
Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych.
4.
Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub
przekazać do punktu selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
5.
Nie należy stosować jednocześnie baterii nowych iużywanych.
DPMSolid Ltd Sp. k. niniejszym oświadcza, że detektor metalu i przewodów V31 jest zgodny
zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: http://www.dpm.eu
Oferowany produkt nie jest przyrządem pomiarowym wrozumieniu ustawy Prawo omiarach.
Safety instructions
1.
User’s manual is apart of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with adry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not atoy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
6
Features
Detector indicates the location of metal elements and live AC wire in walls, ceilings and oor / detec-
ted elements: metal elements, live AC wires (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) / detection range: copper
pipes / max. 20 mm, metal pipes - max. 40 mm, live AC wires – max. 80 mm / power supply: DC
9V battery (not included) / operating conditions: +5°C ~ +40°C / LED and sound indicator
/ automatic calibration
Shielded cables, low-voltage signal cables (CAN, computer) and telephone wires
will not be detected by the detector / AC wires located deeper than the detector's
maximum range will not be detected / Live AC wires in metal pipes, metal walls or
metal-covered insulation will not be detected / The detector is able to detect only AC
live wires. Cables with DC current will not be detected. DC wires are detected in metal
detection mode only / Do not use the detector on wet, damp or covered with aluminum
or metal surface.
Detection
1. Select detection mode with the switch (PRZEWÓD – AC wires, METAL – metal elements, DC wires).
2. Place the detector perpendicular to the wall.
3. Press and hold the detector switch . LED turns on .
4. Keeping the switch pressed, slowly move the detector to the right and left on the wall. Avoid
lifting the device or changing the ground pressure while scanning. Do not tilt the device or make
circular movements while scanning.
5. When the detector approaches the detected object: the diode will blink and an audible signal will
sound.
6. When the detector detects the edge of detected element, the diode will light up. Mark this place
with apencil and move the detector slowly in the same direction until the sound signal turns off and
the diode stops lighting .
7. Repeat steps 2-5 by moving the detector on the other side to detect the second edge of the detected
object.
8. The center of the detected object is between the marked edges of the object.
Before scanning, remove metal jewelry from your hands and hands (watches, rings, bra-
celets) / During the measurement, the detector should be held with one hand and the
other hand should be kept more than 15 cm from the detector / It is recommended to
carry out the measurement several times in order to obtain the most precise result / If
the signal is weak or unstable, select adifferent measurement location / If the diode
blinks at every detection point, it may mean that there is an electrostatic phenomenon
on the detected surface, which makes it unsuitable for measurements. To discharge
the static charge, place your hand flat against the wall near the detector and repeat
the detection procedure / If the wires are placed horizontally, the measurement
should be carried out by moving the device up and down.

V31
7
Description
Detected edge of the object indicator
LED indicator
Mode switch
ON/OFF switch
Battery replacement
1. If the LED diode is weak or completely turns off during the measurement, check the batteries and
replace them if necessary.
2. Place new batteries (2 x AAA) paying attention to the correct polarity.
3. It is recommended to use alkaline batteries..
4. Used batteries as hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed
over to aseparate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
5. Do not use new and used batteries at the same time.
Hereby, DPMSolid Ltd SP. k. declares that metal and live AC wires detector V31 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.dpm.eu
The detector is not ameasuring instrument within the meaning of the Measures Act
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig
bzw. entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht
wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
8
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Charakteristisch
Der Finder ortet Metallelemente und Spannung führende Stromleitungen in Wänden, Decken und Böden
/entdeckte Gegenstände: Metallelemente, Stromleitungen (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) / Erfassun-
gsreichweite: Kupferrohre – max. 20 mm, Metallrohre - max. 40 mm, Stromleitungen – max. 80 mm
/ Versorgung: DC 9 V Batterie (nicht inklusive) / Arbeitsumgebung: +5°C ~ +40°C / Ton- und
Diodensignale / Automatische Kalibrierung
Abgeschirmte Leitungen, unter niedriger Spannung stehende Signalleitungen (CAN,
Netzwerkkabel) sowie Telefonleitungen werden vom Detektor nicht erkannt /
Gegenstände, die sich außerhalb der Reichweite des Detektors befinden, werden nicht
erkannt / Spannungsführende Leitungen, die sich in Metallrohren oder Metallwänden
befinden oder die sich unter einer Metallisolierung befinden, werden nicht erkannt
/ Der Detektor erkennt nur spannungsführende Leitungen, durch die Wechselstrom
fließt. Gleichspannungsleitungen werden nicht erkannt. Solche Leitungen können im
Modus für die Erkennung von Metallgegenständen erkannt werden / Verwenden Sie
den Detektor nicht auf nasser, feuchter oder mit Aluminium oder Metall bedeckter
Fläche.
Durchführen der Erkennung
1. Den Betriebswahlschalter in die gewünschte Position stellen (PRZEWÓD – AC Stromleitungen,
METAL – Metallelemente, DC Stromleitungen).
2. Den Detektor senkrecht an die Wand anlegen.
3. Den Schalter des Detektors drücken und gedrückt halten. Die Diode leuchtet auf.
4. Den Schalter gedrückt halten und den Detektor langsam an der Wand nach links und rechts
bewegen. Das Gerät darf während des Scannens nicht von der Wand abgehoben werden und der
Druck auf den Untergrund muss gleichbleibend sein. Während des Scannvorgangs das Gerät nicht
neigen und keine kreisenden Bewegungen durchführen.
5. Wenn sich der Detektor einem zu erkennenden Gegenstand nähert, die Diode beginnt zu blinken
und es ist ein Signalton zu hören.
6. Wenn der Detektor den Rand des gesuchten Gegenstands erkennt, leuchtet die Anzeige auf. Die

V31
9
Stelle muss an der Wand mithilfe eines Bleistifts markiert werden. Den Detektor in der gleichen
Richtung weiter an der Wand entlang bewegen, bis der Signalton verstummt und die Anzeige
erlischt.
7. Die Schritte 2 bis 5 wiederholen, indem der Detektor in die entgegengesetzte Richtung bewegt wird,
um die Lage des zweiten Randes des erkannten Gegenstands zu bestimmen.
8. Die Mitte des erkannten Gegenstands bendet sich zwischen den gekennzeichneten Rändern des
Gegenstands.
Vor dem Scannen muss Schmuck aus Metall an Händen und Armen (Uhren, Ringe, Arm-
bänder) abgelegt werden / Während der Messung sollte der Detektor mit einer Hand
hinter der Rückseite des Gehäuses gehalten werden und die andere Hand sollte mehr
als 15 cm vom Detektor entfernt gehalten werden / Es wird empfohlen, die Messung
mehrmals durchzuführen, um ein möglichst präzises Ergebnis zu erhalten / Wenn das
Signal schwach oder instabil ist, muss eine andere Messstelle gesucht werden / Wenn
die Diode während der Erkennung an jeder Stelle blinkt, kann dies bedeuten, dass an
der Wandoberfläche elektrostatische Ladungen auftreten, wodurch sie sich nicht für
die Durchführung von Messungen eignet. Um elektrostatische Ladungen abzuleiten, die
Hand in der Nähe des Detektors flach auf die Wand legen und den Erkennungsvorgang
wiederholen / Wenn die Leitungen senkrecht in der Wand verlegt sind, muss das Gerät
bei der Messung nach oben und unten bewegt werden.
Beschreibung
Anzeige für Betriebsart Randanzeige von Gegenständen
LED Diodensignale
Betriebsartenwahlschalter
ON/OFF Schalter
Batteriewechsel
1. Wenn die Diode beginnt, schwächer zu leuchten oder während der Messung erlischt, muss die Bat-
terie geprüft und bei Bedarf ausgewechselt werden.
2. Eine neue 9 V Blockbatterie einsetzen und auf die richtige Polung achten. Es muss darauf geachtet
werden, die Anschlusskabel der Batterie nicht zu knicken oder zu beschädigen.
3. Es wird die Verwendung von Alkali-Batterien empfohlen.
4. Verbrauchte Batterien müssen als Gefahrenabfall in speziell gekennzeichneten Behältern entsorgt
oder an einer Sammelstelle abgegeben werden. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
5. Verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien gleichzeitig.
Hiermit erklärt DPMSolid Ltd Sp. k., dass der Funkanlagentyp Metall- und Leitungsfinder V31 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.dpm.eu.
Bei dem Detektor handelt es sich nicht um ein Messgerät im Sinne des Einheiten- und Zeitgesetzes.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
10
Условия безопасного пользования
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с
устройством.
2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техни-
ческими данными устройства а также безусловно их выполнять.
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назна-
чению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опасности для
пользователя.
4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может возник-
нуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техниче-
скими параметрами, инструкцией обслуживания.
5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его
элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может
совершать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопасности
устройства выносит IP20.
8. Не используйте детектор сразу после его перемещения из холодного в теплое пространство. Подождите,
пока он не достигнет комнатной температуры.
9. Устройство следует защищать от:
a. падений и вибраций,
б. высоких и низких температур,
в. влажности, заливаний и забрызгивания,
г.непосредственного солнечного излучения,
д. действия химических веществ а также других факторов,
е. которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.
10. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки,
алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.
11. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей
и животных.
Характеристика
Детектор обнаруживает металлические элементы и электропровода под напряжением в стенах, пере-
крытиях и полах /обнаруженные предметы: металлические элементы, электропровода под напряжени-
ем (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) /радиус действия детекции: медные трубы - max.20 mm, металлические
трубы – max. 40 mm, электропровода под напряжением – max. 80 mm /питание: DC 9 V батарею (не
входит в комплект) /pабочие условия: +5°C ~ +40°C /звуковая / диодная сигнализация /автомати-
ческая калибровка
Экранированные провода, сигнальные провода низкого напряжения (CAN, компью-
терные) и телефонные провода детектор не обнаруживает /Предметы, находящиеся

V31
11
дальше, чем радиус действия детектора, детектор не обнаруживает /Провода под на-
пряжением, расположенные в металлических трубах, металлических стенах или в метал-
лической изоляции, детектор не обнаруживает /Детектор может обнаруживать только
провода под напряжением, через которые протекает переменный ток. Провода, через
которые протекает постоянный ток, не обнаруживаются. Такие провода могут быть об-
наружены в режиме детекции металлических предметов /Не используйте детектор на
влажном, влажном или покрытом алюминием или металлом.
Детекция
1. Установите переключатель режима в выбранное положение
(PRZEWÓD – AC электропровода под
напряжением, METAL – металлические элементы, DC электропровода под напряжением)
2. Расположите детектор перпендикулярно стене.
3. Нажмите и придержите выключатель детектора (C). Диод
начнет светиться.
4. Придерживая нажатым выключатель
, необходимо медленно перемещать детектор вправо и влево
по стене. Не следует изменять силу нажима на поверхность или поднимать прибор над поверхностью
во время сканирования. Не следует отодвигать прибор или выполнять круговые движения во время
сканирования.
5. Когда детектор приблизится к обнаруживаемому предмету, начнет мигать диод
и включится звуко-
вой сигнал.
6. Когда детектор обнаружит край скрытого предмета, загорится показатель
. Это место нужно обозна-
чить на стене при помощи карандаша и медленно перемещать детектор далее в том же направлении,
пока не выключится звуковой сигнал и не пропадет показатель
.
7. Повторить операции от 2 до 5, перемещая детектор с другой стороны, чтобы обнаружить второй край
скрытого предмета.
8. Середина скрытого предмета находится между обозначенными краями предмета.
Перед началом сканирования необходимо снять с ладоней и рук все металлические укра-
шения (часы, перстни, браслеты) /Во время измерения детектор должен удерживаться
одной рукой за задней частью корпуса, а другая рука должна находиться на расстоянии
более 15 см от детектора /С целью получения более точного результата рекомендуется
выполнить несколько замеров /Если сигнал является слабым или нестабильным, то
следует выбрать другое место для замера /Если диод мигает в каждом месте детекции,
это может указывать на наличие явления электростатичности на поверхности стены,
поэтому она не годится для проведения замеров. Чтобы разрядить статический заряд,
нужно приложить ладонь плоско к стене вблизи детектора и повторить процедуру детек-
ции /Если провода располагаются горизонтально, то следует проводить детекцию, пере-
мещая прибор вверх и вниз.
Oписание
Индикатор обнаружения края предмета
LED диодная сигнализация

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
12
Переключатель режима работы
Выключатель ON/OFF
Замена аккумулятора
1. Перед первым использованием, либо если на дисплее отображается значок разряженной батареи, сле-
дует установить новую батарею.
2. Поместить новую блочную батарею DC 9 В
, учитывая полярность подключения. Следует обратить вни-
мание на то, чтобы провода, соединяющие батарею, не были придавлены либо повреждены.
3. Рекомендуется использовать щелочные аккумуляторы.
4. Израсходованные батареи, представляющие собой опасные отходы, следует выбрасывать в специально
предназначенные для этого емкости либо сдавать в пункты селективного сбора. Запрещено выбрасы-
вать израсходованные батареи в корзину для обычного хозяйственного мусора.
5. Не используйте новые и использованные батареи одновременно.
DPMSolid Ltd. k. настоящим заявляет, что Детектор металла и проводовV31 соответствует директиве
2014/53 / ЕС. Полный текст декларации соответствия ЕС можно получить по следующему адресу:
онлайн: http://www.dpm.eu.
Детектор не является измерительным прибором в понимании закона «О мерах»
Saugaus naudojimo instrukcija
1. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama gaminio dalis ir ją būtina laikyti kartu su prietaisu.
2. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją bei technines speci-
kacijas. Būtinai laikykitės instrukcijos nurodymų.
3. Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba nesilaikant instrukcijoje pateiktų taisyklių, galima sugadinti
įrenginį, sukelti gaisrą, elektros smūgį arba kitokį pavojų vartotojui.
4. Gamintojas neatsako už žalą turtui arba kūno sužalojimus, jeigu jie atsirado dėl prietaiso naudojimo ne
pagal paskirtį, techninę specikaciją arba naudojimo instrukciją.
5. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, patikrinkite, ar įrenginys arba kuris nors jo elementas nėra suga-
dintas. Nenaudokite sugadinto prietaiso.
6. Neardykite ir nebandykite prietaiso perdirbti. Visus remonto darbus gali atlikti tik autorizuotas remonto
centras.
7. Prietaisas skirtas tik naudojimui patalpų viduje. Prietaiso apsaugos klasė – IP20.
8. Nenaudokite detektoriaus iškart po to, kai jis buvo perkeltas iš šalto į šiltą erdvę. Palaukite, kol jis
pasiekia kambario temperatūrą.
9. Saugokite:
a. kad prietaisas nenukristų ir nebūtų kratomas,
b. saugokite jį nuo aukštos ir žemos temperatūros,
c. drėgmės, užpylimo arba aptaškymo,
d. tiesioginių saulės spindulių,

V31
13
e. cheminių medžiagų poveikio
f. bei kitų, neigiamai prietaisą ir jo darbą galinčių paveikti veiksnių.
10. Prietaisą valykite sausa ir minkšta šluoste. Valymui nenaudokite miltelių šveitimui, alkoholio, tirpiklių
ir kitų stiprių valiklių. Gaminys nėra žaislas.
11. Prietaisą ir jo pakuotę laikykite vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
Charakteristika
Detektorius aptinka metalinius elementus ir elektros laidus su įtampa sienose, perdangose ir grindyse
/ aptikti daiktai: metalinius elementus, elektros laidus (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) / aptikimo
aprėptis: variniai vamzdžiai – max. 20 mm, metaliniai vamzdžiai – 40 mm, elektros laidus – max.
80mm / maitinimas: DC 9 V baterija (nėra rinkinyje) / darbo sąlygos: +5°C ~ +40°C / garso
ir diodo signalizacija / automatinis kalibravimas
Detektorius neaptinka ekranuotų, žemos įtampos signalo (CAN, kompiuterio) ir
telefono laidų / Detektorius neaptinka laidų, kurie yra toliau nei didžiausia detekto-
riaus aprėptis / Neaptinkami laidai su įtampa, išvedžioti metaliniuose vamzdžiuose,
metalinėse sienose ar padengti metaline izoliacija / Detektorius aptinka tik laidus su
įtampa, kuriais teka kintamoji srovė. Laidai, kuriais teka nuolatinė srovė, neaptinkami.
Tokius laidus galima aptikti metalinių daiktų aptikimo režimu / Nenaudokite detekto-
riaus ant drėgno, drėgno ar padengto aliuminiu ar metalu.
Aptikimas
1. Režimo jungiklį nustatyti pasirinktoje padėtyje (PRZEWÓD – AC elektros laidus, METAL – metali-
nius elementus, DC elektros laidus).
2. Detektorių pridėti statmenai prie sienos.
3. Paspausti ir prilaikyti prietaiso priekinėje dalyje esantį detektoriaus jungiklį . Užsidega diodas .
4. Laikant nuspaustą mygtuką lėtai slinkti detektorių siena dešinėn ir kairėn. Stengtis skenuojant
neatitraukti prietaiso ar nekeisti spaudimo į pagrindą jėgos. Skenuojant nereikėtų atlenkti prietaiso
ir nedaryti sukamųjų judesių.
5. Detektoriui priartėjus prie aptinkamo daikto diodas pradeda mirgėti ir pasigirsta garso signalas.
6. Detektoriui aptikus ieškomo daikto kraštą užsidega indikatorius . Šią vietą pažymėti ant sienos
pieštuku ir detektorių lėtai slinkti ta pačia kryptimi, kol garso signalas išjungiamas ir dingsta indi-
katorius .
7. Pakartoti žingsnius nuo 2 iki 5: slinkti detektorių iš kitos pusės, kad rastume kitą ieškomo daikto
kraštą.
8. Ieškomo daikto vidurys yra tarp pažymėtų daikto kraštų.
Prieš pradedant skenuoti nusiimti metalinius papuošalus nuo plaštakų ir riešų
(laikrodžius, žiedus, apyrankes) / Matavimo metu detektorius turėtų būti laikomas viena
ranka už korpuso galo, kita vertus, turėtų būti laikoma daugiau kaip 15 cm nuo jutiklio
/ Rekomenduojama matavimą atlikti kelis kartus, kad rezultatas būtų tikslesnis / Jeigu
signalas yra silpnas ar nestabilus, būtina rinktis kitą matavimo vietą / Jeigu diodas

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
14
mirga visose aptikimo vietose, tai gali reikšti, kad sienos paviršiuje veikia elektrostatinis
laukas, todėl neįmanoma atlikti matavimų. Norint pašalinti elektrostatinį lauką, būtina
plokščią plaštaką pridėti šalia detektoriaus ir pakartoti aptikimo procedūrą / Jeigu
laidai išvedžioti horizontaliai, matavimą atlikti slenkant prietaisą aukštyn ir žemyn.
Aprašymas
– Daikto briaunos aptikimo indikatorius
– LED diodo signalizacija
– Veiksenos režimo jungiklis
– Jungiklis ON/OFF
Elementų keitimas
1. Jeigu diodas dega silpniau ar visiškai užgęsta matuojant, būtina patikrinti baterijas ir prireikus
pakeisti.
2. Įdėti naują 9 V blokinę bateriją, atkreipiant dėmesį į teisingą poliariškumą. Atkreipti dėmesį, kad
bateriją jungiantys laidai nebūtų suspausti ar pažeisti.
3. Rekomenduojama naudoti šarmines baterijas.
4. Panaudotos baterijos yra pavojingos atliekos, todėl jas būtina mesti į specialiai paženklintas vietas
arba perduoti rūšiuojamų atliek ų surinkimo įmonei. Baterijų negalima mesti į šiukšliadėžę.
5. Nenaudokite naujų ir naudotų baterijų tuo pačiu metu.
Aš, DPMSolid Ltd Sp. k. , patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas metalo ir llaidų detektorius V31
atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu: http://www.dpm.eu
Detektorius nėra matavimo prietaisas, kaip apibrėžta Metrologijos įstatyme.
Podmínky bezpečného používání
1.
Návod na obsluhu je neodlučitelnou součástí výrobku aje nutno jej uchovávat spolu se zařízením.
2.
Před zahájením používání zařízení je nutno se seznámit s návodem na obsluhu as technickou speci-
kací zařízení abezpodmínečně je dodržovat.
3.
Používání zařízení v rozporu s návodem na obsluhu av rozporu s jeho určením může způsobit poško-
zení zařízení, požár, zásah elektrickým proudem nebo ijiná nebezpečí pro použivatele.
4.
Výrobce nenese zodpovědnost za poškození majetku nebo těla, která mohou vzniknout v důsledku
používání zařízení v rozporu s jeho určením, technickou specikaci anávodem na použití.
5.
Před zahájením používání je nutno zkontrolovat, zda zařízení nebo jakákoliv jeho část nejsou poško-
zeny. Poškozené zařízení se nesmí používat.
6.
Nesmí se otevírat, rozkládat na součásti nebo upravovat zařízení. Jakékoliv opravy může provádět
pouze autorizovaný servis.

V31
15
7.
Zařízení je určeno výhradně pro použití uvnitř místností. Úroveň ochrany zařízení je IP20.
8.
Nepoužívejte detektor bezprostředně po jeho přemístění zchladného do teplého prostoru. Počkejte,
dokud nedosáhne pokojové teploty.
9.
Zařízení je nutno chránit před:
a. úpadkem aotřesy,
b. vysokými anízkými teplotami,
c. vlhkem, zalitím aostříkáním,
d. přímým slunečním zářením,
e. působením chemických látek
f. ajinými faktory, které by mohly negativně ovlivnit zařízení ajeho fungování.
10. Zařízení je nutno čistit pomocí suchého aměkkého hadříku. K čištění se nesmějí používat čisticí
prášky, alkohol, rozpouštědla nebo jiné silné detergenty.
11. Tento výrobek není hračka. Zařízení aobal je nutné uchovávat na místě nedostupném pro děti azvířa-
ta.
Charakteristický
Detektor detekuje kovové části aživé elektrické vodiče ve stěnách, stropech apodlahách / druh
detekovaných předmětů: kovové části, živé elektrické vodiče (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) / dosah
detekce: měděné trubky – max. 20 mm, kovové trubky – 40 mm, živé elektrické vodiče / max. 80 mm
/ napájení: DC 9 V baterie (není v sadě) / pracovní podmínky: +5°C ~ +40°C / signalizace
zvuková asvětelná / automatická kalibrace
Stíněné kabely, nízkonapěťové signální vodiče (CAN, počítačové) atelefonní linky
detektor nezjistí / Předměty nacházející se mimo maximální dosah detektoru nebudou
zjištěny / Kabely pod napětím umístěné v kovových trubkách, kovových stěnách nebo
pokryté kovovou izolací nebudou zjištěny / Detektor může detekovat pouze kabely
pod napětím, kterými protéká střídavý proud. Kabely, kterými protéká stejnosměrný
proud, nebudou detekovány. Takové kabely můžete zjistit v režimu detekce kovových
předmětů / Nepoužívejte detektor na mokré, vlhké nebo pokryté hliníkem nebo kovem.
Detekce
1. Přepněte volič režimu do vybrané polohy (PRZEWÓD – AC živé elektrické vodiče, METAL – kovové
části, DC elektrické vodiče).
2. Detektor přiložte rovnoběžně se stěnou.
3. Stiskněte apřidržte spínač detektoru umístěný na přední straně zařízení. Kontrolka se rozsvítí.
4. Přidržením stisknutého tlačítko (2) pomalu posouvejte detektor po stěně vpravo avlevo. Při ske-
nování zařízení nezvedejte nebo neměňte sílu tlaku na povrch. Při skenování zařízení neodklánějte
aneprovádějte s ním krouživé pohyby.
5. Když se detektor přiblíží k detekovanému předmětu začne blikat kontrolka azazní zvukový signál.
6. Když detektor zjistí hranu hledaného předmětu, rozsvítí se ukazatel . Toto místo označte na stěně
tužkou apomalu posouvejte detektor ve stejném směru, až přestane znít zvukový signál azmizí
ukazatel .

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
16
7. Opakujte kroky 2 až 5 posouváním detektoru zdruhé strany, abyste zjistili druhou hranu deteko-
vaného předmětu.
8. Střed detekovaného předmětu se nachází mezi označenými hranami předmětu.
Před zahájením skenování sejměte zrukou kovovou bižuterii (hodinky, prstýnky,
náramky) / Matavimo metu detektorius turėtų būti laikomas viena ranka už korpuso
galo, kita vertus, turėtų būti laikoma daugiau kaip 15 cm nuo detektoriaus / Měření
proveďte několikrát, abyste získali co nejpřesnější výsledek / Pokud je signál slabý
nebo nestabilní, vyberte jiné místo měření / Pokud kontrolka bliká na každém místě
detekce, může to znamenat výskyt elektrostatiky na povrchu stěny, čímž tato stěna
není vhodná pro měření. Abyste vybili náboj statické elektřiny, přiložte dlaň naplocho
ke stěně v blízkosti detektoru aopakujte postup detekce / Pokud jsou kabely uloženy
vodorovně, provádějte měření posouváním zařízení nahoru adolů.
Popis
ukazatel detekce hrany předmětu
LED signalizace gracká
Přepínač provozních režimů
Přepínač ON/OFF
Výměna baterií
1.
Pokud kontrolka svítí slaběji nebo úplně zhasne při měření, zkontrolujte baterie abudeli třeba,
vyměňte je.
2. Vložte nový článek DC 9 V , dávejte přitom pozor na správnou polaritu. Dávejte pozor, aby vodiče
připojující baterii nebyly pomačkané nebo poškozené
.
3.
Používejte alkalické baterie.
4.
Použité baterie vyhoďte jako nebezpečný odpad do speciálně označených popelnic nebo odevzdejte
na sběrné místo tříděného odpadu. Baterie nevyhazujte do odpadkového koše.
5.
Nepoužívejte současně nové apoužité baterie.
Tímto DPMSolid Ltd Sp. k. prohlašuje, že typ rádiového zařízení detektor kovů a vodičů V31 je
vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese: http://www.dpm.eu
Detektor není měřicí přístroj ve smyslu zákona o měrách a váhách.
Drošas lietošanas nosacījumi
1. Lietošanas instrukcija ir produkta neatņemama sastāvdaļa, un tā jāuzglabā kopā ar ierīci.
2. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ierīces tehniskās specikācijas un ievērojiet
to stingri.

V31
17
3. Ierīces lietošana, ievērojot ekspluatācijas norādījumus un to paredzēto lietojumu, var izraisīt ierīces
bojājumus, aizdegšanos, elektrošoku vai citus draudus lietotājam.
4. Ražotājs nav atbildīgs par materiāla vai ķermeņa bojājumiem, kas var rasties, lietojot ierīci pretēji tā
paredzētajam izmantojumam, tehniskajām specikācijām un lietošanas instrukcijām.
5. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai ierīce vai tā sastāvdaļa nav bojāta. Neizmantojiet bojātu ierīci.
6. Neatveriet, neizjauciet un nepārveidojiet ierīci. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarots servisa
centrs.
7. Ierīce paredzēta tikai iekštelpās. Ierīces aizsardzības līmenis ir IP20.
8. Neizmantojiet ierīci nekavējoties pēc pārvietošanas no cita uz siltu telpu. pagaidiet, kamēr sasniedz
istabas temperatūru.
9. Ierīce ir jāaizsargā pret:
a. piliens un šoks,
b. augsta un zemā temperatūra,
c. mitrums, šļakatas un šļakatas,
d. tiešā saules starojuma,
e. ķīmisko vielu iedarbība
f. un citus faktorus, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīci un tās darbību.
10. Notīriet ierīci ar sausu un mīkstu drānu. Tīrīšanai nelietojiet tīrīšanas pulverus, spirtu, šķīdinātājus vai
citus spēcīgus mazgāšanas līdzekļus.
11. Šis produkts nav rotaļlieta. Uzglabājiet ierīci un iepakojumu bērniem un dzīvniekiem.
Raksturīgs
Detektors atklāj metāla elementus un elektriskos kabeļus zem sprieguma sienās, pārsegumos un grīdās
/ noteikto priekšmetu veids: metāla elementus, elektriskos kabeļus zem sprieguma (AC 90-250V~ /
50-60 Hz) / detektēšanas diapazons: vara caurules – max. 20 mm, metāla caurules – max. 40mm,
elektriskos kabeļus zem sprieguma – max. 80 mm / enerijas apgāde: DC 9 V akumulators (ne-
ietilpst komplektācijā) / darba nosacījumi: +5°C ~ +40°C / skaņas un diožu signalizācija /
automātiskā kalibrēšana
Ekranētus vadus, zemsprieguma signāla vadus (CAN, datora) un tālruņu vadus detektors
nenosaka / Detektors nenosaka arī vadus, kas atrodas tālāk par maksimālo detektora
uztveršanas diapazonu / Zemsprieguma vadi, kas atrodas metāla caurulēs, metāla
sienās vai zem metāla izolācijas seguma netiks atklāti / Detektors ir spējīgs noteikt
vienīgi zemsprieguma vadus, cauri kuriem plūst maiņstrāva. Detektors nenosaka vadus,
cauri kuriem plūst līdzstrāva. Šādus vadus iespējams noteikt metālisku priekšmetu
noteikšanas režīmā / Neizmantojiet detektoru mitrā, mitrā vai pārklātā ar alumīnija vai
metāla.
Noteikšana
1. Iestatiet režīma pārslēgšanas slēdzi izvēlētajā pozīcijā (AC elektriskos kabeļus zem sprieguma,
METAL – metāla elementus, DC elektriskos kabeļus zem sprieguma).
2.
Pielieciet detektoru pie sienas perpendikulārā veidā.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
18
3.
Nospiediet un turiet nospiestu detektora ieslēgšanas slēdzi , kas atrodas ierīces priekšpusē.
Iedegsies diode .
4.
Turot iespiestu slēdzi , pamazām virziet detektoru pa labi un pa kreisi pa sienu. Izvairieties no
ierīces pacelšanas augstāk vai spiediena spēka izmaiņām skenēšanas laikā. Skenēšanas laikā ne-
novirziet ierīci un neveiciet apļveida kustības.
5.
Kad detektors tuvojas atklājamajam priekšmetam diode sāk mirgot un ieslēdzas skaņas signāls.
6. Kad detektors atklāj meklētā priekšmeta malu, iedegas indikators . Šo vietu ar zīmuli atzīmējiet uz sienas
un lēnām bīdiet detektoru tajā pašā virzienā līdz skaņas signāls ir izslēdzies, bet indikators nozudis.
7.
Atkārtojiet darbības no 2 līdz 5, bīdot detektoru no otras puses, lai noteiktu priekšmeta otru malu.
8.
Priekšmeta vidus atrodas starp abām atzīmētajām priekšmeta malām.
Pirms skenēšanas nepieciešams noņemt metālisku bižutēriju no rokām (rokaspulksteņi,
gredzeni, rokassprādzes) / Mērīšanas laikā detektoru jāuzglabā ar vienu roku aiz korpusa
aizmugures, bet otru roku turiet vairāk nekā 15 cm attālumā no detektora / Ieteicams
mērījumus veikt vairākas reizes, lai iegūtu pēc iespējas precīzākus rezultātus / Ja signāls
ir vājš vai nestabils, izvēlieties citu mērījumu nolasīšanas vietu / Ja diode mirgo katrā
noteikšanas vietā, tas var liecināt par elektrostatisku parādību uz sienas virsmas, kā rezul-
tātā siena nav piemērota mērījumu noteikšanai. Lai izlādētu statiskos lādiņus, pielieciet
plaukstu pie sienas detektora tuvumā un atkārtojiet priekšmeta noteikšanas procesu /Ja
vadi ir izvietoti horizontāli, mērījumus veiciet, ierīci bīdot uz augšu un uz leju.
Apraksts
Malas noteikšanas indikators
LED diožu signalizācija
Režīma slēdzis
ON/OFF slēdzis
Baterijas maiņa
1. Ja diode mirgo vāji vai pilnībā nodziest mērījumu laikā, pārbaudiet bateriju un, nepieciešamības
gadījumā, nomainiet pret jaunu.
2. Novietojiet jaunu DC 9 V bloku akumulatoru, ievērojot pareizo polaritāti. Pārliecinieties, vai akumu-
latora savienojuma vadi nav saspiesti vai bojāti.
3. Ieteicams izmantot sārmu baterijas.
4. Izmantotās baterijas kā bīstamos atkritumus jāiekļūst speciāli marķētos konteineros vai jānodod
atsevišķā savākšanas punktā. Neizmetiet baterijas atkritumu tvertnē.
5. Neizmantojiet jaunas un lietotas baterijas vienlaikus.
Ar šo DPMSolid Ltd Sp. k. deklarē, ka radioiekārta metāla un kabeļu detektors V31 atbilst
Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
http://www.dpm.eu
Detektors nav mērinstruments Metroloijas likuma izpratnē.

V31
19
Ohutu kasutamise tingimused
1. Kasutusjuhend on toote lahutamatu osa ja seda tuleb seadmega hoida.
2. Enne seadme kasutamist lugege seadme kasutusjuhendit ja tehnilisi spetsikatsioone ning järgige
seda rangelt.
3. Seadme kasutamine vastavalt kasutusjuhendile ja selle kasutusotstarbele võib põhjustada seadme
kahjustusi, tulekahju, elektrilööki või muid ohte kasutajatele.
4. Tootja ei vastuta vara või keha kahjustumise eest, mis võib tekkida seadme kasutamisel selle kavan-
datud kasutuse, tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi vastu.
5. Enne seadme kasutamist veenduge, et seade või selle komponendid on kahjustamata. Ärge kasutage
kahjustatud seadet.
6. Ärge avage, lahti ega moditseeri seadet. Kõik parandused võivad toimuda ainult volitatud teenin-
duskeskuses.
7. Seade on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Seadme kaitse tase on IP20.
8. Ärge kasutage seadet kohe, kui olete teisest soost toas sisse lülitanud. oodake, kuni see jõuab
toatemperatuurini.
9. Seadet tuleks kaitsta:
a. tilk ja šokk,
b. kõrge ja madal temperatuur,
c. niiske, pritsimine ja pritsimine,
d. otsene päikesekiirgus,
e. keemiliste ainete toime
f. ja muud tegurid, mis võivad seadet ja selle toimimist kahjustada.
10. Puhastage seade kuiva ja pehme lapiga. Puhastamiseks ärge kasutage puhastuspulbreid, alkoholi,
lahusteid ega muid tugevaid detergente.
11. Toode pole mänguasja. Hoidke seadet ja pakendit lastele ja loomadele kättesaamatus kohas.
Iseloomulik
Detektor tuvastab seina-, lagede- ja põrandakatete metall-elemendid või voolu all olevad elektrijuhtmed
/ tuvastatud esemed: metall-elemendid, voolu all olevad elektrijuhtmed (AC 90-250 V~ / 50-60 Hz) /
tuvastusvahemik: vasktorud – max. 20 mm, metalltorud – max. 40 mm, voolu all olevad elektrijuhtmed
– max. 80 mm / toide: DC 9 V aku (puudub komplektist) / töötingimused: +5°C ~ +40°C / heli
ja LED signaal / automaatne kalibreerimine
Detektor ei tuvasta varjestatud kaableid, madalpinge signaalikaableid (CAN, arvuti) ega
telefonijuhtmeid / Detektori maksimaalsest vahemikust kaugemal asuvaid objekte ei
tuvastata / Metallkaablite, metallist seinte all olevaid või metallkattega isolatsiooniga
pinge all olevaid kaableid ei tuvastata / Detektor suudab tuvastada ainult AC voolu all
olevaid juhtmeid. Kaableid, mida läbib alalisvool ei tuvastata. Selliseid juhtmeid saab
tuvastada metallist objektide detekteerimisrežiimis / Ärge kasutage detektorit märjal,
niiskel või kaetud alumiiniumist või metallist.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
20
Avastamise
1. Asetage režiimilüliti valitud asendisse (PRZEWÓD – AC voolu all olevad elektrijuhtmed, METAL –
metall-elemendid, DC voolu all olevad elektrijuhtmed).
2. Asetage detektor seinale risti.
3. Vajutage ja hoidke olevat detektori lülitit . Süttib diood .
4. Vajutage lülitile , liigutage andurit aeglaselt seinal paremale ja vasakule. Skannimise ajal vältige
seadme tõstmist või pinnase rõhu muutmist. Ärge kallutage seadet ega tehke skannimise ajal ringi-
kujulisi liikumisi.
5. Kui detektor läheneb tuvastatud objektile diood hakkab vilkuma ja kostub helisignaal.
6. Kui detektor tuvastab otsitava objekti serva, süttib indikaator . See koht tuleks seinal märgistada
pliiatsiga ja liigutage detektorit aeglaselt samas suunas, kuni helisignaal lülitub välja ja indikaator
kustub.
7. Korda samme 2 kuni 5, liigutades detektorit teisele poole, et avastada tuvastamiseks objekti teine
serv.
8. Avastatud objekti keskpunkt asub objekti märgitud servade vahel.
Enne skaneerimist eemaldage metallist ehteid kätelt (kellad, sürmused, käevõrud) /
Mõõtmise ajal tuleks detektorit hoida ühe käega korpuse tagaküljel ja teiselt poolt
hoida detektorist rohkem kui 15 cm kaugusel / Kõige täpsema tulemuse saamiseks on
soovitatav mõõta mitu korda / Kui signaal on nõrk või ebastabiilne, valige mõni muu
mõõtmiskoht / Kui diood vilgub igas tuvastuskohas, võib see tähendada, et seina pind
on elektrostaatiline, mistõttu ei sobi see mõõtmiseks. Staatilise laengu maandamiseks
asetage oma käelaba sirgelt seinale detektori lähedale ja korrake tuvastamise
protseduuri / Kui juhtmed on asetatud horisontaalselt, tuleb mõõtmine läbi viia seaded
üles- ja allapoole liigutades.
Kirjeldus
A– Serva tuvastamise indikaator
B – LED signaal
C – Režiimi lüliti
D – ON/OFF lüliti
Aku vahetamine
1. Kui valgusdiood süttib mõõtmise ajal nõrgemalt või lülitub täielikult välja, kontrollige patareisid ja
vajaduse korral asendage need uutega.
2. Asetage uus DC 9 V ploki aku, jälgides õiget polaarsust. Veenduge, et aku ühenduskaablid pole
purunenud ega kahjustatud.
3. Soovitatav on leelispatareid.
4. Kasutatud akud kui ohtlikud jäätmed tuleks visata spetsiaalselt märgistatud pakenditesse või viiakse
eraldi kogumispunkti. Ärge hävitage patareisid prügikasti.
5. Ärge kasutage uusi ja kasutatud akusid korraga.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DPM Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs SLCT Series Original instructions

Potter
Potter PAD200-DUCT installation manual

Henan Oceanus Import & Export
Henan Oceanus Import & Export OC-1000 operating manual

LEYBOLD
LEYBOLD PhoeniXL300 dry operating instructions

Rosslare
Rosslare AS-36 installation instructions

PNI
PNI SafeHouse HS140 user manual