DPM V31 User manual

V31
Detektor metalu iprzewodów pod napięciem
Metal and live AC wire detector Metall- und Leitungsnder
Детектор
металла и проводов
Metalo ir laidų detektorius Detektor kovů avodičů
Metāla un kabeļu detektors Metalli ja traadi detektor

Detektor należy przesuwać prostopadle do ściany / The detector should be moved perpendicular to
the wall. / Den Detektor senkrecht an die Wand anlegen. /
Расположите детектор перпендикулярно
стене
. / Detektorių pridėti statmenai prie sienos. / Detektor přiložte rovnoběžně se stěnou.
/ Pielieciet detektoru pie sienas perpendikulārā veidā. / Asetage detektor seinale risti.

V31
3
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu inależy ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać wwyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu zinnego do ciepłego pomieszczenia. należy
odczekać aż osiągnie on temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem iwstrząsem,
b. wysokimi iniskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem izachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą imiękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci izwierząt.
Charakterystyka
Detektor wykrywa metal iprzewody elektryczne pod napięciem wścianach, stropach ipodłogach / rodzaj
wykrywanych przedmiotów: elementy metalowe, przewody pod napięciem (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) /
zasięg detekcji: rury miedziane – max. 20 mm, rury metalowe – max. 40 mm, przewody pod napięciem
– max. 80 mm / zasilanie: bateria DC 9 V (brak wzestawie) / warunki pracy: +5°C ~ +40°C /
sygnalizacja diodowa idźwiękowa / automatyczna kalibracja
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CAN, komputerowe)
iprzewody telefoniczne nie zostaną wykryte przez detektor / Przedmioty znajdujące
się dalej niż maksymalny zasięg detektora nie zostaną wykryte / Przewody pod napię-
ciem znajdujące się wmetalowych rurach, metalowych ścianach lub pokryte metalową
izolacją nie zostaną wykryte / Detektor jest wstanie wykryć tylko przewody pod

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
4
napięciem, przez które płynie prąd zmienny. Przewody, przez które płynie prąd stały
nie będą wykrywane. Takie przewody mogą być wykryte wtrybie detekcji przedmiotów
metalowych / Nie stosować detektora na ścianach mokrych, wilgotnych lub pokrytych
elementami aluminiowymi lub metalowymi.
Detekcja
1.
Ustawić przełącznik trybu wwybranej pozycji (PRZEWÓD – przewody pod napięciem AC, METAL –
elementy metalowe, przewody pod napięciem DC).
2.
Przyłożyć detektor prostopadle do ściany.
3.
Przycisnąć iprzytrzymać włącznik detektora . Dioda zaświeci się.
4. Trzymając wciśnięty włącznik należy powoli przesuwać detektor wprawo ilewo po ścianie. Należy
unikać unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku na podłoże wczasie skanowania. Nie należy
odchylać urządzenia ani wykonywać ruchów okrężnych wczasie skanowania.
5.
Gdy detektor zbliży się do wykrywanego przedmiotu dioda zacznie mrugać iwłączy się sygnał
dźwiękowy.
6.
Gdy detektor wykryje krawędź szukanego przedmiotu zapali się dioda . Miejsce to należy zazna-
czyć na ścianie przy pomocy ołówka iprzesunąć powoli detektor wtym samym kierunku aż sygnał
dźwiękowy się wyłączy adioda przestanie świecić .
7.
Powtórzyć kroki od 2 do 5 przesuwając detektor zdrugiej strony aby wykryć drugą krawędź wykrywa-
nego przedmiotu.
8.
Środek wykrywanego przedmiotu znajduje się pomiędzy zaznaczonymi krawędziami przedmiotu.
Przed rozpoczęciem skanowania należy zdjąć metalową biżuterię zdłoni irąk (zegarki,
pierścionki, bransoletki) / Podczas pomiaru detektor należy trzymać jedną ręką za
tył obudowy, adrugą rękę trzymać wodległości powyżej 15 cm od detektora / Zaleca
się kilkukrotne przeprowadzenie pomiaru wcelu otrzymania najbardziej precyzyjnego
wyniku / Jeżeli sygnał jest słaby lub niestabilny, należy wybrać inne miejsce pomiaru
/ Jeżeli dioda mruga wkażdym miejscu detekcji, może to oznaczać występowanie
zjawiska elektrostatyczności na powierzchni ściany, przez co nie nadaje się ona do
wykonywania pomiarów. Aby rozładować naładowanie statyczne należy przyłożyć dłoń
płasko do ściany wpobliżu detektora ipowtórzyć procedurę detekcji / Jeżeli przewody
położone są poziomo należy przeprowadzać pomiar przesuwając urządzenie do góry
ina dół.
Opis
Wskaźnik wykrycia krawędzi przedmiotu
Sygnalizacja LED
Przełącznik trybu pracy
Włącznik ON/OFF

V31
5
Wymiana baterii
1.
Jeżeli dioda świeci słabiej lub całkowicie się wyłącza podczas pomiaru, należy sprawdzić baterie
iwrazie potrzeby je wymienić.
2. Umieścić nową baterię blokową DC 9 V zwracając uwagę na właściwą polaryzację. Należy zwrócić
uwagę aby przewody łączące baterię nie zostały zgniecione ani uszkodzone.
3.
Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych.
4.
Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub
przekazać do punktu selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
5.
Nie należy stosować jednocześnie baterii nowych iużywanych.
DPMSolid Ltd Sp. k. niniejszym oświadcza, że detektor metalu i przewodów V31 jest zgodny
zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: http://www.dpm.eu
Oferowany produkt nie jest przyrządem pomiarowym wrozumieniu ustawy Prawo omiarach.
Safety instructions
1.
User’s manual is apart of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with adry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not atoy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
6
Features
Detector indicates the location of metal elements and live AC wire in walls, ceilings and oor / detec-
ted elements: metal elements, live AC wires (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) / detection range: copper
pipes / max. 20 mm, metal pipes - max. 40 mm, live AC wires – max. 80 mm / power supply: DC
9V battery (not included) / operating conditions: +5°C ~ +40°C / LED and sound indicator
/ automatic calibration
Shielded cables, low-voltage signal cables (CAN, computer) and telephone wires
will not be detected by the detector / AC wires located deeper than the detector's
maximum range will not be detected / Live AC wires in metal pipes, metal walls or
metal-covered insulation will not be detected / The detector is able to detect only AC
live wires. Cables with DC current will not be detected. DC wires are detected in metal
detection mode only / Do not use the detector on wet, damp or covered with aluminum
or metal surface.
Detection
1. Select detection mode with the switch (PRZEWÓD – AC wires, METAL – metal elements, DC wires).
2. Place the detector perpendicular to the wall.
3. Press and hold the detector switch . LED turns on .
4. Keeping the switch pressed, slowly move the detector to the right and left on the wall. Avoid
lifting the device or changing the ground pressure while scanning. Do not tilt the device or make
circular movements while scanning.
5. When the detector approaches the detected object: the diode will blink and an audible signal will
sound.
6. When the detector detects the edge of detected element, the diode will light up. Mark this place
with apencil and move the detector slowly in the same direction until the sound signal turns off and
the diode stops lighting .
7. Repeat steps 2-5 by moving the detector on the other side to detect the second edge of the detected
object.
8. The center of the detected object is between the marked edges of the object.
Before scanning, remove metal jewelry from your hands and hands (watches, rings, bra-
celets) / During the measurement, the detector should be held with one hand and the
other hand should be kept more than 15 cm from the detector / It is recommended to
carry out the measurement several times in order to obtain the most precise result / If
the signal is weak or unstable, select adifferent measurement location / If the diode
blinks at every detection point, it may mean that there is an electrostatic phenomenon
on the detected surface, which makes it unsuitable for measurements. To discharge
the static charge, place your hand flat against the wall near the detector and repeat
the detection procedure / If the wires are placed horizontally, the measurement
should be carried out by moving the device up and down.

V31
7
Description
Detected edge of the object indicator
LED indicator
Mode switch
ON/OFF switch
Battery replacement
1. If the LED diode is weak or completely turns off during the measurement, check the batteries and
replace them if necessary.
2. Place new batteries (2 x AAA) paying attention to the correct polarity.
3. It is recommended to use alkaline batteries..
4. Used batteries as hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed
over to aseparate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
5. Do not use new and used batteries at the same time.
Hereby, DPMSolid Ltd SP. k. declares that metal and live AC wires detector V31 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.dpm.eu
The detector is not ameasuring instrument within the meaning of the Measures Act
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig
bzw. entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht
wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
8
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Charakteristisch
Der Finder ortet Metallelemente und Spannung führende Stromleitungen in Wänden, Decken und Böden
/entdeckte Gegenstände: Metallelemente, Stromleitungen (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) / Erfassun-
gsreichweite: Kupferrohre – max. 20 mm, Metallrohre - max. 40 mm, Stromleitungen – max. 80 mm
/ Versorgung: DC 9 V Batterie (nicht inklusive) / Arbeitsumgebung: +5°C ~ +40°C / Ton- und
Diodensignale / Automatische Kalibrierung
Abgeschirmte Leitungen, unter niedriger Spannung stehende Signalleitungen (CAN,
Netzwerkkabel) sowie Telefonleitungen werden vom Detektor nicht erkannt /
Gegenstände, die sich außerhalb der Reichweite des Detektors befinden, werden nicht
erkannt / Spannungsführende Leitungen, die sich in Metallrohren oder Metallwänden
befinden oder die sich unter einer Metallisolierung befinden, werden nicht erkannt
/ Der Detektor erkennt nur spannungsführende Leitungen, durch die Wechselstrom
fließt. Gleichspannungsleitungen werden nicht erkannt. Solche Leitungen können im
Modus für die Erkennung von Metallgegenständen erkannt werden / Verwenden Sie
den Detektor nicht auf nasser, feuchter oder mit Aluminium oder Metall bedeckter
Fläche.
Durchführen der Erkennung
1. Den Betriebswahlschalter in die gewünschte Position stellen (PRZEWÓD – AC Stromleitungen,
METAL – Metallelemente, DC Stromleitungen).
2. Den Detektor senkrecht an die Wand anlegen.
3. Den Schalter des Detektors drücken und gedrückt halten. Die Diode leuchtet auf.
4. Den Schalter gedrückt halten und den Detektor langsam an der Wand nach links und rechts
bewegen. Das Gerät darf während des Scannens nicht von der Wand abgehoben werden und der
Druck auf den Untergrund muss gleichbleibend sein. Während des Scannvorgangs das Gerät nicht
neigen und keine kreisenden Bewegungen durchführen.
5. Wenn sich der Detektor einem zu erkennenden Gegenstand nähert, die Diode beginnt zu blinken
und es ist ein Signalton zu hören.
6. Wenn der Detektor den Rand des gesuchten Gegenstands erkennt, leuchtet die Anzeige auf. Die

V31
9
Stelle muss an der Wand mithilfe eines Bleistifts markiert werden. Den Detektor in der gleichen
Richtung weiter an der Wand entlang bewegen, bis der Signalton verstummt und die Anzeige
erlischt.
7. Die Schritte 2 bis 5 wiederholen, indem der Detektor in die entgegengesetzte Richtung bewegt wird,
um die Lage des zweiten Randes des erkannten Gegenstands zu bestimmen.
8. Die Mitte des erkannten Gegenstands bendet sich zwischen den gekennzeichneten Rändern des
Gegenstands.
Vor dem Scannen muss Schmuck aus Metall an Händen und Armen (Uhren, Ringe, Arm-
bänder) abgelegt werden / Während der Messung sollte der Detektor mit einer Hand
hinter der Rückseite des Gehäuses gehalten werden und die andere Hand sollte mehr
als 15 cm vom Detektor entfernt gehalten werden / Es wird empfohlen, die Messung
mehrmals durchzuführen, um ein möglichst präzises Ergebnis zu erhalten / Wenn das
Signal schwach oder instabil ist, muss eine andere Messstelle gesucht werden / Wenn
die Diode während der Erkennung an jeder Stelle blinkt, kann dies bedeuten, dass an
der Wandoberfläche elektrostatische Ladungen auftreten, wodurch sie sich nicht für
die Durchführung von Messungen eignet. Um elektrostatische Ladungen abzuleiten, die
Hand in der Nähe des Detektors flach auf die Wand legen und den Erkennungsvorgang
wiederholen / Wenn die Leitungen senkrecht in der Wand verlegt sind, muss das Gerät
bei der Messung nach oben und unten bewegt werden.
Beschreibung
Anzeige für Betriebsart Randanzeige von Gegenständen
LED Diodensignale
Betriebsartenwahlschalter
ON/OFF Schalter
Batteriewechsel
1. Wenn die Diode beginnt, schwächer zu leuchten oder während der Messung erlischt, muss die Bat-
terie geprüft und bei Bedarf ausgewechselt werden.
2. Eine neue 9 V Blockbatterie einsetzen und auf die richtige Polung achten. Es muss darauf geachtet
werden, die Anschlusskabel der Batterie nicht zu knicken oder zu beschädigen.
3. Es wird die Verwendung von Alkali-Batterien empfohlen.
4. Verbrauchte Batterien müssen als Gefahrenabfall in speziell gekennzeichneten Behältern entsorgt
oder an einer Sammelstelle abgegeben werden. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
5. Verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien gleichzeitig.
Hiermit erklärt DPMSolid Ltd Sp. k., dass der Funkanlagentyp Metall- und Leitungsfinder V31 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.dpm.eu.
Bei dem Detektor handelt es sich nicht um ein Messgerät im Sinne des Einheiten- und Zeitgesetzes.

Detektor metalu i przewodów pod napięciem
10
Условия безопасного пользования
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с
устройством.
2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техни-
ческими данными устройства а также безусловно их выполнять.
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назна-
чению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опасности для
пользователя.
4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может возник-
нуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техниче-
скими параметрами, инструкцией обслуживания.
5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его
элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может
совершать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопасности
устройства выносит IP20.
8. Не используйте детектор сразу после его перемещения из холодного в теплое пространство. Подождите,
пока он не достигнет комнатной температуры.
9. Устройство следует защищать от:
a. падений и вибраций,
б. высоких и низких температур,
в. влажности, заливаний и забрызгивания,
г.непосредственного солнечного излучения,
д. действия химических веществ а также других факторов,
е. которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.
10. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки,
алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.
11. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей
и животных.
Характеристика
Детектор обнаруживает металлические элементы и электропровода под напряжением в стенах, пере-
крытиях и полах /обнаруженные предметы: металлические элементы, электропровода под напряжени-
ем (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) /радиус действия детекции: медные трубы - max.20 mm, металлические
трубы – max. 40 mm, электропровода под напряжением – max. 80 mm /питание: DC 9 V батарею (не
входит в комплект) /pабочие условия: +5°C ~ +40°C /звуковая / диодная сигнализация /автомати-
ческая калибровка
Экранированные провода, сигнальные провода низкого напряжения (CAN, компью-
терные) и телефонные провода детектор не обнаруживает /Предметы, находящиеся
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DPM Security Sensor manuals




















