
6. MEMOSET (siehe Fig. 8) 6. MEMOSET (voir frg. 8) 6. MEMOSET (refer to fig. 8)
Sämtliche inkrementalen elektronischen Tous les systemes de mesure electroni- All HEIDENHAIN incremental measuring
MeBsysteme der Firma DR. JOHANNES ques incrementaux Heidenhain peuvent Systems tan be supplied with an absolute
HEIDENHAIN können auf Wunsch mit ei- etre fournis, en Option, avec une marque reference marking (“marker pulse”) if
ner absoluten Referenzmarke, dem so- de reference fixe, appelee «impulsion required. The marker pulse in conjunction
genannten ,,Referenzimpuls” geliefert Zero». Cette impulsion Zero, utilisee en with the “MEMOSET” facility enables the
werden. Dieser Referenzimpuls wird im liaison avec Ie dispositif MEMOSET, per- machine Operator to re-establish the
Zusamme’nhang mit der ,,MEMOSET”-Ein- met de retrouver Ia Position de referen- workpiece reference datum after opera-
richturig zum Reproduzieren der Bezugs- ce d’une mesure apres des interruptions tional interruptions and to make func-
Position einer Messung nach Betriebs- d’usinage, et de controler des compta- tional Checks of the readout System: The
Unterbrechung sowie zur Kontrolle auf ges errones: grate a I’impulsion zero Ie reference marking thereby makes this
Fehlzählungen verwendet: das inkremen- Systeme incremental devient un Systeme System into a “semi-absolute” measuring
tale Meßsystem wird durch den Refe- de mesure «quasi absolu». System.
renzimpuls zum ,,quasi-absoluten” Meß-
system.
6.1. 6.1. 6.1.
Festlegung des Werkstück-Bezugspunk- Definition du Point de reference (Point Definition of workpiece-reference datum
tes (Nullpunkt am Werkstück) Zero) sur Ia piece d’usinage (Zero reference Position of the work-
. MEMOSET-Schalter auf Rechts-Stellung . Amener Ie commutateur MEMOSET sur Ia piece)
(weißer Punkt) bringen. Position de droite (Point blanc) .Turn MEMOSET switch to right-hand posi-
+Werkstück-Bezugspunkt oder -Bezugs- . Deplacer Ia machine sur Ie Point de refe- tion (white dot)
kante anfahren. rence ou sur Ie bord de reference de Ia. Set machine to desired reference posi-
*Zähler mit Druck auf Nullungstaste (Re- piece a usiner tion (or particular reference edge) of
set) (,,fl”) nullen oder beliebig Bezugs- . Remettre Ie compteur a zero en ap- workpiece
Punkt setzen. puyant sur Ie bouton «O» (Reset) ou pre-. Reset counter to zero by pressing the
. MEMOSET-Schalter auf Links-Stellung brin- selectionner un Point de reference et reset button “0”
gen (roter Punkt). I’introduire dans Ie compteur en ap- . Turn MEMOSET switch to left-hand posi-
. Eine Refe’renzmarke des Heidenhain- puyant sur Ie bouton c(n)) (Set) tion (red dot)
Meßsystems bzw. Gebers überfahren: . Amener Ie commutateur MEMOSET sur Ia. Traverse machine until a zero reference
Beim überfahren der Referenzmarke Position a gauehe (Point rouge) marking (i.e. location of marker pulse) of
stoppt der Zähler und die rote Anzeige . Deplacer Ia machine pour passer par une the Heidenhain transducer/encoder has
oberhalb des MEMOSET-Schalters leuchtet marque de reference du Systeme de me- been reached. On passing over the refer-
auf. sure Heidenhain: en Passant au-dessus ence marking, the counter ceases to
. Angezeigten Positionswert des Zählers de Ia marque de reference, Ie compteur count and the indicator immediately
an den Preset-Handvorwahlschaltern ein- se bloque et Ie voyant rouge au-dessus above the MEMOSET switch illuminates
stellen. Dieser Wert ist der Abstand du commutateur MEMOSET s’allume . Dia1 the value shown on the counter dis-
zwischen Werkstück-Bezugspunkt und der. Introduire Ia Valeur affichee avec les play into the thumbwheel preset switch-
Referenzmarke (Nullimpuls) des Heiden- roues codees de preselection (Preset) es. This value indicates the distance be-
hain-Mef3systems du compteur. Cette Valeur constitue Ia tween workpiece-datum and the refer-
Achtung! Wird eine weitere Betätigun’g distance entre Ie Point de reference de ence marking of the Heidenhain trans-
der Preset-Handvorwahlschalter für an- Ia piece a usiner et Ia marque de refe- duceriencoder.
dere Bearbeitungsvorgänge notwendig rence (impulsion Zero) du Systeme de Caution!
sein, muß der gewonnene Wert (Ab- mesure Heidenhain. If further use of the thu’mbwheel preset
stand Werkstück-BezugspunktiReferenz- Attention: switches is intended for other working
marke) separat notiert werden. Lorsque Ia preselection est necessaire procedures, it is advisable to take sepa-
. MEMOSET-Schalter auf Mittel-Stellung en cours d’usinage, Ia distance entre Ie rate note of the previously obtained
(grüner Punkt) bringen. Point de reference de Ia piece a usiner value (i.e. distance between workpiece
. Dieselbe Referenzmarke (Nul~limpuls) et Ia marque de reference (Zero regle) datum and reference marking).
nochmals überfahren: der an den Preset- doit etre notee separement. .Turn MEMOSET switch to centre Position
Handvorwahlscha’ltern eingestellte Wert . Amener Ie commutateur MEMOSET sur Ia (green dot)
wird d’abei in den Zähler übernommen Position au milieu (Point vert) .Traverse machine over the previous re-
und von dieseim Wert aus weitergezählt. . Repasser par Ia meme marque de refe- ference marking once again. The value
. MEMOSET-Schalter auf Rechts-Stellung rence: Ia Valeur reglee sur Ia preselec- entered into the thumbwheel preset
(weißer Punkt) bringen. In dieser Stel- tion (Preset) est Prise en campte dans Ie switches is then automatically transferred
lung des MEMOSET-Schalters wird beim compteur, qui se remet a compter a par- into the counter which then commences
überfahren der Referenzmarke (Nullim- tir de cette Valeur. counting from this value onwards.
puls) des Meßsystems keine Setz- und . Amener Ie commutateur MEMOSET sur Ia. Turn MEMOSET switch to right-hand posi-
Stoppfunktion ausgeführt. Position de droite (Point blanc). Dans tion (white dot). When the MEMOSET
. Die Werkstückbearbeitung kann begin- cette Position du commutateur MEMOSET switch is in this Position, no stop and
nen. aucune Operation «Set» ou ((stop” n’a preset functions take place when passing
lieu en Passant sur Ia marque de ref&- over reference markings (marker pulse
rence (impulsion zhro) ,- 1ocation.s) of the transducer/encoder.
. On peut continuer I’usinage de Ia piece.. Machining tan now commence
6.2. 6.2. 6.2.
Wiederfinden des Bezugspunktes Reperage du Point de reference !,’ Re;estabfisking the workpiece reference
Durch das unter Punkt 6.1. beschriebene Par Ie procede decrit sous Ie paragr. 6.1. datiim
Verfahren ist der Wert ,,Abstand Werk- Ia distance du Point de reference de Ia With ‘the aid of the procedure as des-
stück-BezugspunktiReferenzmarke (Null- piece a usiner a Ia reference (impulßion cribed in b.l.thedistance between work-
impuls)“, des Heidenhain-Meßsystems Zero) du Systeme de mesure Heid,en- piece-datum and reference marking
jederzeit reproduzierbar. hain peut etre reproduite a tout instant. (marker pulse) of the Heidenhain trans-
Ausgangssituation: Werkstück-Bezugs- Situation de depart: Ie Point de referen- ducer/encoder tan be reproduced at any
Punkt ist verloren (Zähler wurde zwi- ce de Ia piece a usiner a etc perdu (Ie time.
schenzeitlich genullt oder ausgeschaltet). compteur a etc remis a zero ou a etc Starting Situation: Workpiece-datum has
. MEMOSET-Schalter auf Mittel-Stellung coupe entretemps). been lost (the counter has been either
(grüner Punkt) bringen. +Amener Ie commutateur MEMOSET sur Ia reset or switched Off).
Position au milieu (Point vert) .Turn MEMOSET switch to centre Position
(green dot)
9