Drager Halux N30-1 P S0 User manual

Halux N30-1 P S0

2
Halux N30-1 P S0
Montage- und Gebrauchsanweisung
6
DE
Installation and operating instructions
10
EN
Instructions de montage et d'utilisation
14
FR
Istruzioni per il montaggio e l'uso
18
IT
Instrucciones de uso y montaje
22
ES
Montage- en gebruiksaanwijzing
26
NL
Instruções de montagem e utilização
30
PT
Monterings- och bruksanvisning
34
SV
Návod na montáž a použití
38
CS
Uputa za montažu i upotrebu
42
HR
Uputstvo za montažu i upotrebu
46
SR
Návod na montáž a používanie
50
SK
Szerelési és használati útmutató
54
HU
Instrukcja montażu i obsługi
58
PL
Montaj ve kullanma kılavuzu
62
TR
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
66
EL
Instrucţiuni de montare şi utilizare
70
RO
Инструкция по монтажу и эксплуатации
74
RU
装配和使用说明书
78
ZH
사용 매뉴얼
82
KO
取り付けおよび使用に関する説明書
86
JAP

3
SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES ; SIMBOLI; SÍMBOLOS; SYMBOLEN; SÍMBOLOS;
SYMBOLER; SYMBOLY; SIMBOLI; SIMBOLI; SYMBOLY; JELZÉSEK; SYMBOLE;
SEMBOLLER; ΣΥΜΒΟΛΑ; SIMBOLURI; СИМВОЛЫ; 符号; 표지; 記号
Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden
an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für:
The warning symbol identifies all important instructions relating to safety. Failure to observe these can result in injury, or damage
to the luminaire or equipment! In conjunction with the following signal words, the warning symbol stands for:
Le symbole d’avertissement signale toutes les consignes essentielles à la sécurité. Le non-respect des consignes peut entraîner
des blessures, ainsi qu’un endommagement du luminaire ou de l’installation ! Associé aux mentions suivantes, le symbole
d’avertissement indique :
Il simbolo di avvertenza contrassegna tutte le istruzioni rilevanti ai fini della sicurezza. La mancata osservanza può provocare
lesioni, danni all’apparecchio d’illuminazione o all’arredamento! Insieme alle seguenti parole segnaletiche sono presenti simboli
di:
Los símbolos de advertencia indican todas las instrucciones importantes para la seguridad. Su no observancia puede causar
lesiones físicas, daños a las lámparas o al equipo. En combinación con las siguientes palabras de advertencia, los símbolos de
advertencia significan:
Het waarschuwingssymbool staat bij alle aanwijzingen die voor de veiligheid van belang zijn. Door de waarschuwing niet in acht
te nemen, kan letsel ontstaan of schade aan de lamp of installatie! In combinatie met de volgende signaalwoorden staat het
waarschuwingssymbool voor:
O símbolo de aviso identifica todas as instruções importantes de segurança. A falta de cumprimento destas pode levar a lesões,
danos na luz ou à instalação! Junto com as seguintes palavras de sinalização, está o símbolo de aviso para:
Alla viktiga säkerhetsinstruktioner är utmärkta med varningssymbol. Överträdelse kan leda till personskador och skador på
armatur eller apparat! I samband med signalorden som följer står varningssymbolen för:
Varovný symbol označuje všechny pokyny důležité pro bezpečnost. Nedodržení může vést ke zranění, poškození svítidla nebo
zařízení! Ve spojení s následujícími signalizačními slovy znamená varovný symbol:
Simbol upozorenja označava sve upute važne za sigurnost. Nepoštivanje može dovesti do ozljeda, oštećenja svjetiljke ili
naprave! U kombinaciji sa sljedećim signalnim riječima simbol upozorenja ima sljedeće značenje:
Sva važna sigurnosna uputstva su označena simbolom upozorenja. Nepostupanje po njima može prouzrokovati povrede,
oštećenja lampe ili opreme! U povezanosti sa sledećim signalnim rečima, simbol upozorenja ima sledeće značenje:
Výstražný symbol označuje všetky pokyny dôležité z hľadiska bezpečnosti. Nedodržiavanie môže viesť k zraneniam, škodám na
svietidle alebo zariadení! Spolu s uvedenými signálnymi slovami znamená výstražný symbol nasledovné:
A figyelmeztető jelzés jelzi az összes biztonság szempontjából fontos utasítást. Figyelmen kívül hagyásuk sérüléseket, a lámpa
vagy a berendezés károsodását okozhatja! A következő figyelemfelhívó szavakkal együtt szerepel a figyelmeztető jelzés:
Symbol ostrzegawczy służy do oznaczania wszelkich istotnych dla bezpieczeństwa wskazówek. Nieprzestrzeganie podanych
wskazówek grozi odniesieniem obrażeń, uszkodzeniem lampy lub instalacji! W połączeniu z następującymi hasłami
ostrzegawczymi symbol oznacza:
Uyarı sembolleri, tüm önemli güvenlik talimatlarını belirtmektedir. Bu uyarı sembollerinin dikkate alınmaması yaralanmayla
birlikte lambanın ve tertibatın hasar görmesine neden olabilir! Uyarı sembolü aşağıda belirtilen işaret sözcükleriyle birlikte şu
anlamlara gelmektedir:
Το σύμβολο προειδοποίησης επισημαίνει όλες τις σημαντικές για την ασφάλεια οδηγίες. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς, ζημιές στο φωτιστικό ή τη διάταξη! Σε συνδυασμό με τις παρακάτω προειδοποιητικές λέξεις με το σύμβολο
προειδοποίησης υποδηλώνονται τα εξής:
Simbolul de avertizare marchează toate instrucţiunile importante pentru siguranţă. Nerespectarea poate conduce la accidentări,
daune la nivelul lămpii sau al reglajelor! Împreună cu următoarele cuvinte de semnalizare, simbolul de avertizare reprezintă:
Предупреждающий символ обозначает все указания, важные для безопасности. Их несоблюдение может привести к
получению травм или повреждению светильника или оборудования! В сочетании со следующими сигнальными словами
предупреждающий символ означает:
警告符号标识对于安全十分重要的所有说明。不遵守它们可能导致受伤、照明灯或装置损坏!与下面的信号词搭配,警告符号代
表:
경고표지는 중요한 안전 관련 설명임으로, 준수하지 않을 경우 부상 또는 조명, 장치의 훼손을 초래 가능한 바, 하기 경고표지를 잘
숙지하시기 바랍니다.
警告記号は、安全のために重要なすべての指示を表します。指示が守られない場合、負傷につながる可能性や、
ライトまたは機器が損傷する可能性があります。警告記号は、後続の信号語と組み合わせて、以下を意味します:

4
GEFAHR; DANGER; DANGER ; PERICOLO; PELIGRO; GEVAAR; PERIGO;
FARA; NEBEZPEČÍ; OPASNOST; OPASNOST; NEBEZPEČENSTVO; VESZÉLY;
NIEBEZPIECZEŃSTWO; TEHLİKE; ΚΙΝΔΥΝΟΣ; PERICOL; ОПАСНОСТЬ; 危险;
위험; 危険
Kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen; May result in death or serious injury; Peut entraîner la mort
ou des blessures graves ; Può provocare la morte o gravi lesioni; Puede causar la muerte o lesiones físicas
graves; Kan leiden tot ernstig of fataal letsel; Pode causar morte ou lesões graves; Kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador; Může vést k úmrtí nebo vážným zraněním; Može dovesti do smrti ili teških ozljeda;
Može prouzrokovati smrt ili teške povrede; Môže viesť k smrti alebo ťažkým zraneniam.; Halálos vagy súlyos
sérülésekhez vezethet; Ryzyko śmierci lub odniesienia poważnych obrażeń; Ölüme veya ağır yaralanmalara
neden olabilir; Μπορεί για οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρούς τραυματισμούς; Poate conduce la deces sau
accidentări grave; Может привести к смерти или получению тяжелых травм; 可能导致死亡或重伤; 사망 또는
중상 초래 가능; 死亡または重傷につながる可能性があります
WARNUNG; WARNING; AVERTISSEMENT ; AVVERTENZA; ADVERTENCIA;
WAARSCHUWING; AVISO; VARNING; VAROVÁNÍ; UPOZORENJE; UPOZORENJE;
VAROVANIE; FIGYELMEZTETÉS; OSTRZEŻENIE; UYARI; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ;
AVERTIZARE; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; 警告; 경고; 警告
Kann zu Verletzungen führen; May cause injury; Peut entraîner des blessures ; Può provocare lesioni; Puede
causar lesiones físicas; Kan leiden tot letsel; Pode causar lesões; Kan leda till kroppsskador; Může dojít ke
zranění; Može dovesti do ozljeda; Može prouzrokovati povrede; Môže viesť k zraneniam.; Sérülésekhez
vezethet; Ryzyko odniesienia obrażeń; Yaralanmalara neden olabilir; Μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς;
Poate conduce la accidentări; Может привести кполучению травм; 可能导致受伤; 부상 초래 가능; 負傷につ
ながる可能性があります
Gebrauchsanweisung befolgen; Follow the operating instructions; Suivre le mode d’emploi ;Seguire le
istruzioni per l’uso; Cumpla con las instrucciones de uso; Volg de gebruiksaanwijzing op; Seguir a instrução de
utilização; Följ bruksanvisningen; Dodržujte návod k použití; Poštujte uputu za upotrebu; Pridržavajte se
uputstva za upotrebu; Dodržiavajte návod na používanie.; Tartsa be a használati útmutatóban foglaltakat;
Należy przestrzegać zapisów instrukcji obsługi; Kullanma talimatına uyun; Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης; Urmaţi
instrucţiunile de utilizare; Соблюдайте инструкцию по эксплуатации; 遵守使用说明书; 사용 매뉴얼 준수; 使用
説明書に從ってください
CE-Konformitätskennzeichen; CE conformity mark; Marquage CE; Marcatura di conformità CE ; Símbolo de
conformidad CE; CE-conformiteitskeurmerk; Sinais de conformidade CE; CE-försäkran om överensstämmelse;
Značka CE o shodě; Oznaka sukladnosti CE; CE oznaka usaglašenosti; Označenie zhody CE; CE-jelölés;
Symbol zgodności CE; CE uygunluk işaretleri; Σήμα συμμόρφωσης CE; Marcaj de conformitate CE; Знак
соответствия CE; CE 一致性标识; CE 일치성 표지; CE 準拠記号
Nicht in die aktive Lichtquelle starren; Do not stare into the active light source; Ne pas fixer la source lumineuse
active ; Non fissare la sorgente luminosa attiva; No mirar directamente a la fuente de luz en funcionamiento;
Staar niet in de ingeschakelde lichtbron; Não olhar para a fonte de luz ativa; Titta inte i den aktiva ljuskällan;
Nedívejte se do aktivního světelného zdroje; Ne gledajte u aktivni izvor svjetla; Nemojte gledati u uključeni izvor
svetlosti; Nepozerajte sa do aktívneho svetelného zdroja.; Ne nézzen a működő fényforrásba.; Nie patrzeć
bezpośrednio na włączone źródło światła; Aktif ışık kaynağına uzun süre bakmayın; Μην κοιτάτε μέσα στην
ενεργή πηγή φωτισμού; Nu priviți în sursa de lumină activă; Не смотрите на активный источник света; 不得长
时间凝视有源光源; 발광체 장시간 주시 불가; 点灯中の光源を見つめないでください

5
Gerät der Schutzklasse II; Protection class II device; Classe de protection II ; Dispositivo con classe di
protezione II; Aparato con clase de protección II; Apparaat met beschermingsklasse II; Aparelho da classe de
proteção II; Apparat av skyddsklass II; Zařízení stupně krytí II; Uređaj s razredom zaštite II; Uređaj sa klasom
zaštite II; Prístroj triedy ochrany II; II-es védelmi osztályú eszköz; Urządzenie o klasie ochrony II; Koruma sınıfı
II cihaz; Συσκευή κατηγορίας προστασίας II; Dispozitiv din clasa de protecție II; Устройство класса защиты II;
II 级防护等级设备; II 급보호레벨 설비;
保護等級 II の装置
Ein/Aus (Stand-by); On/Off (standby); Marche/arrêt (veille) ; On/Off (stand-by); Encendido/apagado (en
espera); Aan/uit (stand-by); Ligar/Desligar (Stand by); Till/Från (viloläge); Zapnuto/vypnuto (Stand-by); Uklj/isklj
(pripravnost); Uključeno/isključeno (stanje pripravnosti); Zap/Vyp (stand-by); Be/ki (Készenlét); Wł./wył. (tryb
czuwania); Açık/kapalı (standby); Ενεργό/Ανενεργό (αναμονή); Pornit/Oprit (Stand-by); Вкл/Выкл (режим
ожидания); 开关(待机); 스위치(대기);
オン/オフ(スタンバイ)
Lager Luftfeuchtigkeit; Storage humidity; Humidité de l’air lors du stockage ; Umidità dell’aria magazzino;
Humedad atmosférica de almacenamiento; Luchtvochtigheid bij opslag; Umidade do ar do depósito; Lager
luftfuktighet; Sklad –vlhkost vzduchu; Vlažnost zraka za skladištenje; Vlažnost prilikom skladištenja; Vlhkosť v
sklade; Tárolási páratartalom; Wilgotność powietrza w miejscu składowania; Saklama nemi; Υγρασία αέρα
αποθήκευσης; Umiditatea aerului la depozitare; Влажность воздуха при хранении; 存储空气湿度; 저장공기
습도; 保管湿度
Lagertemperatur; Storage temperature; Température de stockage ; Temperatura magazzino; Temperatura de
almacenamiento; Opslagtemperatuur; Temperatura do depósito; Lagertemperatur; Skladovací teplota;
Temperatura skladištenja; Temperatura prilikom skladištenja; Teplota skladovania; Tárolási hőmérséklet;
Temperatura składowania; Saklama sıcaklığı; Θερμοκρασία αποθήκευσης; Temperatura de depozitare;
Температура хранения; 存储温度; 저장온도; 保管温度
Luftdruck; Air pressure; Pression de l'air ; Pressione dell’aria ; Presión atmosférica; Luchtdruk; Pressão do ar;
Lufttryck; Tlak vzduchu; Tlak zraka; Pritisak vazduha; Tlak vzduchu; Légnyomás; Ciśnienie powietrza; Hava
basıncı; Πίεση αέρα, Presiunea aerului; Атмосферное давление; 气压;기압: 気圧; エアプレッシャー
Entsorgung; Disposal; Élimination ; Smaltimento; Eliminación; Afvoeren als afval; Eliminação; Avfallshantering;
Likvidace; Zbrinjavanje; Odlaganje; Likvidácia; Hulladékba helyezés; Utylizacja; İmha; ΑΠΟΡΡΙΨΗ; Eliminare;
Утилизация; 废弃处理; 폐기처리; 廃棄処分
Hersteller; Manufacturer; Fabricant ; Produttore; Fabricante; Fabrikant; Fabricante; Tillverkare; Výrobce;
Proizvođač; Proizvođač; Výrobca; Gyártó; Producent; Üretici; Κατασκευαστής; Producător; Изготовитель; 生产
商; 제조사; 製造元
Herstellungsdatum; Production date; Date de fabrication ; Data di produzione; Fecha de fabricación;
Fabricagedatum; Data de fabricação; Tillverkningsdatum; Datum výroby; Datum proizvodnje; Datum
proizvodnje; Dátum výroby; Gyártás dátuma; Data produkcji; Üretim tarihi; Ημερομηνία κατασκευής; Data
fabricației; Дата изготовления; 生产日期; 제조일; 製造日
Artikelnummer; Item number; N° d'article ; Codice articolo; Número de artículo; Artikelnummer; Número do
artigo; Artikelnummer; Číslo výrobku; Broj proizvoda; Broj artikla; Číslo výrobku; Cikkszám; Numer artykułu;
Ürün numarası; Αριθμός είδους; Număr articol; Номер артикула;
产品编号; 제품 넘버; 商品番号
Seriennummer; Serial number; N° de série ; Numero di serie; Número de serie; Serienummer; Número de
série; Serienummer; Sériové číslo; Serijski broj; Serijski broj; Sériové číslo; Sorozatszám; Numer seryjny; Seri
numarası; Αριθμός σειράς; Număr de serie; Серийный номер; 序列号; 시리얼넘버; シリアル番号
Bevollmächtigter in der EU; Authorized representative in the EU; Représentant autorisé dans l'UE ; Delegato
nell’UE; Representante autorizado en la UE; Geautoriseerd vertegenwoordiger in de EU; Representante na
UE; Auktoriserad representant i EU; Zmocněnec v EU; Opunomoćenik u EU; Ovlašćeni zastupnik za EU;
Splnomocnená osoba v EÚ; Engedélyezett az EU-ban; Upoważniony przedstawiciel na terenie UE; AB
içerisinde yetkili kurum; Πληρεξούσιος στην ΕΕ; Împuternicit în UE; Уполномоченный представитель в ЕС; 欧
盟全权代表; EU 전권대표; EU における代理人

DEU
6
1. VARIANTEN UND LIEFERUMFANG
1.1 Halux N30-1 P S0 Typ 1
A: Leuchte mit Schwanenhals
B: Steckernetzteil
1.2 Halux N30-1 P S0 Typ 2
1.3 Halux N30-1 P S0 Typ 3
A: Leuchte mit Schwanenhals
B: Steckeradapter für Atlan und Perseus
C: Schienenklemme
WICHTIG!
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG MUSS VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS
SORGFÄLLTIG GELESEN WERDEN!
AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN!
A: Leuchte mit Schwanenhals
B: Steckeradapter für Primus und Apollo
A
B
A
B
A
B
C

DEU
7
2. SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Verwendungszweck
Die Leuchte Halux N30-1 P S0 ist eine Arbeitsplatzleuchte
die als Einzelplatzbeleuchtung in klinischen Bereichen und
Gebäuden zur Gesundheitsfürsorge in direkter
Patientenumgebung eingesetzt werden darf.
2.2 Warnstufen
WARNUNG
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der
Massnahmen Verletzungen führen können.
VORSICHT
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der
Massnahmen zu Sachschäden führen können.
2.3 Einsatzort
GEFAHR
Explosionsgefahr
Die Leuchte darf nicht in Explosionsgefärdeten
Räumen betrieben werden.
Ausschliesslich für trockene und nicht
explosionsgefährdete Räume geeignet.
WARNUNG
Warnung vor Falschdiagnose
Die Leuchte ist nicht zur Untersuchung des Patienten
geeignet.
2.4 Sicherheit
Die Leuchte nur an Versorgungsbuchsen anschließen
und mit Betriebsgeräten betreiben, die für die Leuchte
vorgesehen und zugelassen sind.
Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die
Anschlussspannung mit der auf dem Leistungsschild
angegebenen Nennspannung übereinstimmt
Steckernetzteil oder Versorgungsleitung nicht am Kabel
aus der Steckdose herausziehen.
Der Benutzer hat die Anforderungen der nationalen
zuständigen Gremien für Hygiene und Desinfektion zu
beachten. Risiko: Übertragung von Krankheiten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar. Wenn
die Lichtquelle defekt ist, muss die komplette Leuchte
entsorgt werden.
Die äussere flexieble Leitung dieser Leuchte kann nicht
getauscht erden bei Beschädigung ist die komplette
Leuchte zu entsorgen.
3. MONTAGE
3.1 Befestigungshinweis
GEFAHR
Gefahr durch herunterfallende Leuchte
Bei nicht korrekt ausgeführter Befestigung kann die
Leuchte kippen oder herunterfallen
Leuchte mit geeigneten Hilfsmitteln so an der
gewählten Befestungsfläche montieren, dass ein
Herunterfallen ausgeschlossen ist.
Kabel so verlegen, dass dieses nicht beschädigt
werden kann
Andere als vom Hersteller vorgeschlagene
Befestigungen auf Zuverlässigkeit überprüfen
Typ 1 / 2 Die Leuchten sind mit einem 13mm
Einsteckzapen ausgestattet, welche mit den
Dräger Aufnahmesystemen RS8607019 und
RS8604126 kompatibel sind.
Typ 3 Wird mit einer vormontierten Norm-
Schienenklaue geliefert.
3.2 Elektrischer Anschluss
Typ 1 Leuchte mit dem Steckernetzteil verbinden
und an der für die Leuchte vorgesehenen
Steckdose anschliessen.
Typ 2 / 3 Leuchtenkabel mit dem Adapter verbinden
und am dafür vorgesehenen Steckplatz
am Endgerät einstecken.
4. BETRIEB
4.1 Gefahrenhinweise
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Kein beschädigtes Kabel / Steckernetzteil einstecken.
Bei Anzeichen von Schäden am Kabel /
Steckernetzteil, dieses sofort durcheinneues ersetzten
Anschlussspannung und Frequenz muss mit den
Daten auf dem Typenschild übereinstimmen.
VORSICHT
Mögliche Beschädigung des Flexarm
Knicke oder zu kleine Radien können den Flexarm
beschädigen.
Zu kleine Radien oder das Abknicken des Flexarm
sind zu vermeiden
Scharfe Abknickung ca. 90° am Verbindungsstück ist
nicht erlaubt.
Unten gezeigte Parkpositionen sind nicht erlaubt
GEFAHR
Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung der
Massnahmen zu Tod oder schweren Verletzungen
führen können.

8
Beispiel für eine korrekte Parkposition
VORSICHT
Warnung vor Augenreizung
Niemals direkt in den Lichtkegel blicken.
WARNUNG
Mögliche Patientenverletzung
Die Leuchte kann den Patienten blenden.
Leuchte nicht auf die Augen des Patienten richten
Die Leuchte und damit verbundene Teile dürfen nicht
berührt werden bei gleichzeitigem Patientenkontakt
4.2 Bedienung
Ein- / Ausschalten durch Knopfdruck
Stufenloses Dimmen durch gedrückt halten des
Druckknopfes
5. REINIGUNG
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Vor der Desinfektionsreinigung Netzanschluss
spannungsfrei schalten und gegen unbeabsichtigtes
Einschalten sichern.
VORSICHT
Sachschaden durch falsche Reinigung
Zur Reinigung dürfen nur solche Mittel verwendet
werden, welche die Funktionsfähigkeit der Leuchte
nicht beeinträchtigen.
EMPFOHLENE DESINFEKTIONSMITTEL
Bacillol 30 Foam
Dismoszon Plus
Kohrsolin Extra
Lysoformin
Mediclean
Meliseptol Foam Pure
Microbac Tissues
Sagrotan
Rerralin PAA
Teralin Protect
Virex TB
CaviCide 1
Chemicidal Bleach
Hexaquart XL
Mikrozid Sensitive Liquid
6. SICHERHEITSTECHNISCHE
KONTROLLEN
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Stecker vor der Kontrolle vom Netz trennen.
Wartungen und Reparaturen dürfen nur von
Elektrofachkräften ausgeführt werden.
JÄHRLICH:
Anschlussleitung auf Beschädigungen überprüfen
und ggf. ersetzten
Auf Schäden/Rissen an Kunststoffteilen prüfen
Auf Verformung oder Beschädigung des Flexarm
prüfen
Auf Lösen von Teilen prüfen
7. FEHLERSUCHE
Falls die Leuchte nicht leuchtet, prüfen Sie zuerst ob das
Netzkabel eingesteckt ist und ob die Steckdose Strom führt.
Brennt die LED-Lampe trotzdem nicht kontaktieren Sie Ihren
Vertriebspartner.
8. ENTSORGUNG
Geben Sie die Leuchte nicht in den Hausmüll.
Geben Sie die Leuchte gemäss den örtlichen
Vorschriften in einer Entsorgungsstelle ab oder
geben Sie sie einem Händler mit entsprechendem
Service.
Schneiden Sie das Kabel direkt am Gehäuse ab.
Die oben aufgeführten Produkte sind über 95%
verwertbar. Damit nach dem Ende der
Lebensdauer dieser Produkte die verwendeten
Materialien zu einem hohen Anteil wieder stofflich
oder energetisch verwertet werden können, sind
die Leuchten recyclinggerecht konstruiert. Sie
enthalten keine gefährlichen oder überwachungs-
bedürftigen Stoffe.

DEU
9
9. TECHNISCHE DATEN
Elektrische Werte*
Nenn-Anschlussspannung:
Halux N30-1 P S0 Typ 1
100-240 V AC / 50-60 Hz
Halux N30-1 P S0 Typ 2/ Typ3
10-36V DC
Leistungsaufnahme:
Halux N30-1 P S0 Typ 1
4.6-5.3 W (9.7 –12.3 VA)
Halux N30-1 P S0 Typ 2/ Typ3
4W (max. 400 mA)
Betriebsart
Dauerbetrieb
Lichttechnische Werte*
Zentrale Beleuchtungsstärke Ec bei 0.5m Abstand
3‘000 lx
Farbtemperatur
4500 K
Umgebungsbedingungen für Transporte, Lagerung und Betrieb*
Umgebungstemperatur (Lagerung und Transport)
-20°C bis +60°C
Umgebungstemperatur (Betrieb)
-10°C bis +40°C
rel. Luftfeuchte (nicht kondensierend) (Lagerung und Transport)
max. 95%
rel. Luftfeuchte (nicht kondensierend) (Betrieb)
max. 95%
Gewicht*
Halux N30-1 P S0 Typ 1
0,9 Kg
Halux N30-1 P S0 Typ 2
0,8 Kg
Halux N30-1 P S0 Typ 3
1.0 Kg
Klassifizierung*
Halux N30-1 P S0 Typ 1/Typ2/Typ3
Schutzklasse II
Schutzart gemäss IEC 60529
IP20
Blaulichtgefahr gemäss IEC 62471
RG 1 (Geringes Risiko)
Lebensdauer der Lichtquelle*
Lebensdauer LED
50‘000h (L80/B50)

ENG
10
1. VERSIONS AND DELIVERY CONTENT
1.1 Halux N30-1 P S0 Type 1
A: Luminaire with goose-neck
B: Wall power supply
1.2 Halux N30-1 P S0 Type 2
1.3 Halux N30-1 P S0 Type 3
A: Luminaire with goose-neck
B: Plug adapter for Atlan and Perseus
C: Rail clamp
IMPORTANT!
THESE OPERATING INSTRUCTIONS MUST BE THOROUGHLY READ
BEFORE USING THE PRODUCT!
STORE FOR FUTURE REFERENCE!
A: Luminaire with goose-neck
B: Plug adapter for Primus and Apollo
A
B
A
B
A
B
C

ENG
11
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Intended use
The Halux N30-1 P S0 luminaire is a task luminaire that may
be used as single workplace lighting in clinical areas and
healthcare buildings in direct patient environments.
2.2 Warning levels
WARNING
Warning of hazards that may result in injury if instructions
are not followed.
CAUTION
Warning of hazards that may cause material damage if
instructions are not followed.
2.3 Location of use
DANGER
Explosion hazard
The luminaire must not be used in explosion hazard
rooms.
Only dry rooms without explosion hazards are suitable.
WARNING
Warning of wrong diagnoses
The luminaire is not suitable for patient examination.
2.4 Safety
Connect the luminaire only to supply outlets and operate
it only with equipment that is intended and provided for
the luminaire.
Check before commissioning whether the connection
voltage matches the rated voltagespecified on the rating
plate.
Do not pull the wall power supply or the supply line out
of the socket by the cable.
The user must follow the requirements of the national
competent bodies for hygiene and disinfection. Risk:
transmission of diseases.
The light source of this luminaire cannot be replaced.
The complete luminaire must be disposed of if the light
source is defective.
The outer flexible cable of this luminaire cannot be
replaced. The complete luminaire must be disposed of in
the event of damage.
3. MOUNTING
3.1 Fastening instructions
DANGER
Danger from luminaire falling down
The luminaire may tip over or fall down if not fastened
correctly
Mount the luminaire by means of suitable tools at
the selected mounting surface to ensure that it
cannot fall down.
Route the cable so that it cannot be damaged.
Verify any mode of fastening that differs from the
manufacturer's recommendation for reliability.
Type 1 / 2 The luminaires feature a 13 mm adapter pin
that is compatible with the Dräger retaining
systems RS8607019 and RS8604126.
Type 3 Supplied with a pre-assembled standard rail
catch.
3.2 Electrical connection
Type 1 Connect the luminaire with the wall power
supply and plug into the socket provided for
the luminaire.
Type 2 / 3 Connect the luminaire cable with the adaptor
and plug into the socket provided at the end
device.
4. OPERATION
4.1 Hazard warnings
DANGER
Danger to life from electric shock
Do not plug in a damaged cable/wall power supply.
If the cable/wall power supply shows signs of damage,
immediately replace it with a new one.
The connection voltage and frequency mustmatch the
data on the type plate.
CAUTION
Possible damage of the flexible arm
Kinks or small radii can damage the flexible arm.
Radii that are too small or kinking of the flexible arm
must be avoided.
Sharp bends, approx. 90° on the connecting piece,
are not allowed.
Parking positions shown below are not allowed.
DANGER
Warning of hazards that may result in death or serious
injury if instructions are not followed.

12
Example for a correct parking position
CAUTION
Warning against eye irritation
Never look directly into the light cone.
WARNING
Possible patient injury
The luminaire may blind the patients.
Do not point the luminaire toward the patient.
The luminaire and parts connected to it must not be
touched at the same time of having contact with the
patient.
4.2 Operation
Press button to turn on/off
Dim infinitely variably by pressing and holding the button
5. CLEANING
DANGER
Danger to life from electric shock
Before disinfection cleaning, switch off the power
connection and secure against unintentional
activation.
CAUTION
Material damage due to incorrect cleaning
For cleaning, use only products that do not impair the
function of the luminaire.
RECOMMENDED DISINFECTANTS
Bacillol 30 Foam
Dismoszon Plus
Kohrsolin Extra
Lysoformin
Mediclean
Meliseptol Foam Pure
Microbac Tissues
Sagrotan
Rerralin PAA
Teralin Protect
Virex TB
CaviCide 1
Chemicidal Bleach
Hexaquart XL
Mikrozid Sensitive Liquid
6. SAFETY INSPECTIONS
DANGER
Danger to life from electric shock
Pull the plug from the socket before the inspection.
Maintenance and repairs can be performed only by
qualified electricians.
ANNUALLY:
Check the power supply cable for damage and
replace if necessary
Check for damage/cracks on plastic parts
Check the flexible arm for distortion or damage.
Check for loose parts.
7. TROUBLESHOOTING
If the luminaire does not light, first check that the power cable
is plugged in and that the outlet is live. If the LED lamp still
does not light, contact your distributor.
8. DISPOSAL
Do not discard the luminaire with household waste.
Follow local regulations and bring the luminaire to
a disposalsite or giveit to a dealer with appropriate
service.
Cut the cable directly at the casing.
The products listed above are over 95% recyclable.
For a high percentage of the used materials to be
either physically reused or used for energy after the
end of this product’s life cycle, the luminaires have
been designed with recycling in mind. They do not
contain materials that are hazardous or require
monitoring.

ENG
13
9. TECHNICAL DATA
Electrical data*
Rated input voltage:
Halux N30-1 P S0 Type 1
100-240 V AC / 50-60 Hz
Halux N30-1 P S0 Type 2/ Type 3
10-36 V DC
Power consumption:
Halux N30-1 P S0 Type 1
4.6-5.3 W (9.7 –12.3 VA)
Halux N30-1 P S0 Type 2/ Type 3
4 W (max. 400 mA)
Operating mode
Continuous operation
Photometric values*
Central illuminance Ec at 0.5 m distance
3 000 lx
Color temperature
4500 K
Ambient conditions for transport, storage and operation*
Ambient temperature (storage and transport)
-20 °C to +60 °C
Ambient temperature (operation)
-10 °C to +40 °C
Rel. humidity (non-condensing) (storage and transport)
max. 95%
Rel. humidity (non-condensing) (operation)
max. 95%
Weight*
Halux N30-1 P S0 Type 1
0.9 Kg
Halux N30-1 P S0 Type 2
0.8 Kg
Halux N30-1 P S0 Type 3
1.0 Kg
Classification*
Halux N30-1 P S0 Type 1/Type 2/Type 3
Protection class II
Degree of protection according to IEC 60529
IP20
Blue light hazard according to IEC 62471
RG 1 (low risk)
Life cycle of the light source*
Life cycle of LED
50 000 h (L80/B50)

FRA
14
1. VARIANTES ET FOURNITURE
1.1 Halux N30-1 P S0 Type 1
A : Luminaire avec col-de-cygne
B : Bloc d'alimentation
1.2 Halux N30-1 P S0 Type 2
1.3 Halux N30-1 P S0 Type 3
A : Luminaire avec col-de-cygne
B : Adaptateur de fiche pour Atlan et Perseus
C : Pince pour rail
IMPORTANT !
LIRE IMPÉRATIVEMENT ET ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI
AVANT L’EMPLOI DU PRODUIT !
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
A : Luminaire avec col-de-cygne
B : Adaptateur de fiche pour Primus et Apollo
A
B
A
B
A
B
C

FRA
15
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
2.1 Usage
Le luminaire Halux N30-1 P S0 est une lampe pour poste de
travail pouvant être utilisée dans l'environnement direct du
patient comme éclairage monoposte dans les unités desoins
et les établissements de santé.
2.2 Niveaux d’alerte
AVERTISSEMENT
Signalement de dangers pouvant entraîner des blessures
en cas de non-respect des consignes.
MISE EN GARDE
Signalement de dangers pouvant entraîner des
dommages matériels en cas de non-respect des
consignes.
2.3 Lieu d'utilisation
DANGER
Risque d'explosion
Leluminaire ne doit pas être utiliséeen une atmosphère
explosible.
Destiné exclusivement aux lieux secs non exposés à une
atmosphère explosible.
AVERTISSEMENT
Avertissement d'erreur de diagnostic
Ce luminaire n'est pas destiné à l'auscultation des
patients.
2.4 Sécurité
Ne brancher le luminaire qu'à une prise d'alimentation et
ne l'utiliser qu'avec des équipements de commande
prévus et autorisés pour le luminaire.
Avant la mise en service, s'assurer que la tension
d'alimentationcorrespond àlatensionnominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Ne pas tirer sur le câble du bloc d'alimentation ou sur le
conduit d'alimentation pour débrancher le luminaire de la
prise de courant.
L'utilisateur est tenu de respecter les exigences des
organismes nationaux compétents en matière d'hygiène
et de désinfection. Risque : transmission de maladies.
La source lumineuse de ce luminaire n'est pas
remplaçable. Si la source lumineuse est défectueuse,
l'ensemble du luminaire doit être remplacé.
Le conduit d'alimentation extérieursouple de ce luminaire
ne peut pas être remplacé. En cas d'endommagement,
l'ensemble du luminaire doit être remplacé.
3. MONTAGE
3.1 Instructions pour la fixation
DANGER
Danger en cas de chute du luminaire
Si la fixation n'est pas réalisée correctement, le luminaire
peut basculer ou tomber.
Monter le luminaire sur la surface de fixation choisie
au moyen d'accessoires adaptés de manière àce que
toute chute soit exclue.
Passer le câble de manière à ce qu'il ne puisse pas
être endommagé.
Vérifier la fiabilité des fixations en cas d'utilisation de
fixations autres que celles proposées par le fabricant.
Type 1 / 2 Les luminaires sont équipés d'une cheville à
emboîter de 13 mm, compatible avec les
systèmes de support Dräger RS8607019 et
RS8604126.
Type 3 Fourni avec une pince à rail standard
prémontée.
3.2 Branchement électrique
Type 1 Brancher le luminaire au bloc d'alimentation
et le brancher à la prise prévue.
Type 2 / 3 Brancher le câble du luminaire à l'adaptateur
et dans le connecteur prévu à cet effet sur le
terminal.
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Notification de dangers
DANGER
Danger de mort par choc électrique
Ne pas brancher un câble / bloc d'alimentation
endommagé.
En présence de signes d’endommagement du câble /
bloc d'alimentation, le remplacer immédiatement.
La tension d’alimentation et la fréquence doivent
correspondre aux données de la plaque signalétique.
MISE EN GARDE
Risque d'endommagement du bras flexible
Les coudes ou les rayons trop petits peuvent
endommager le bras flexible.
Éviter les rayons trop petits ou les coudes du bras
flexible.
Les pliures à env. 90° au niveau de la pièce de
raccordement ne sont pas autorisées.
Les positions de blocage ci-dessous ne sont pas
autorisées
DANGER
Signalement de dangers pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de non-respect des consignes.

FRA
16
Exemple de position de blocage correcte
MISE EN GARDE
Avertissement d'irritation oculaire
Ne jamais regarder directement le cône de lumière.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure du patient
Le luminaire peut aveugler les patients.
Ne pas diriger la lumière sur les yeux du patient.
Ne pas toucher le luminaire et les pièces raccordées
en touchant le patient.
4.2 Emploi
Marche/arrêt par appui sur un bouton
Variation continue par maintien du bouton
5. NETTOYAGE
DANGER
Danger de mort par choc électrique
Avant le nettoyage et la désinfection, mettre le
raccordement au secteur hors tension et le protéger
contre tout allumage involontaire.
MISE EN GARDE
Dommages matériels en cas de nettoyage inapproprié
N’utiliser pour le nettoyage que des produits ne
nuisant pas au fonctionnement du luminaire.
DÉSINFECTANTS RECOMMANDÉS
Bacillol 30 Foam
Dismoszon Plus
Kohrsolin Extra
Lysoformin
Mediclean
Meliseptol Foam Pure
Lingettes Microbac
Sagrotan
Rerralin PAA
Teralin Protect
Virex TB
CaviCide 1
Chemicidal Bleach
Hexaquart XL
Mikrozid Sensitive Liquid
6. CONTRÔLES TECHNIQUES DE
SÉCURITÉ
DANGER
Danger de mort par choc électrique
Débrancher la fiche du secteur avant le contrôle.
Seul un électrotechnicien qualifié est habilité à
procéder aux opérations de maintenance et de
réparation.
UNE FOIS PAR AN :
Inspecter et remplacer le cas échéant le câble
d'alimentation s’il est endommagé
Contrôler la présence éventuelle de dégradations/de
fissures sur les pièces en plastique
Contrôler la présence éventuelle de déformations ou
de dommages du bras flexible
Contrôler qu’aucune pièce ne se détache
7. RECHERCHE DES PANNES
Si le luminaire ne s'allume pas, d'abord vérifier si le câble
d'alimentation est branché et si la prise murale est sous
tension. Si l'ampoule à LED ne s'allume toujours pas,
contacter le distributeur.
8. ÉLIMINATION
Ne pas jeter le luminaire dans les ordures
ménagères. L’amener à la déchetterie selon les
directives locales en vigueur ou le remettre à une
entreprise spécialisée.
Couper le câble directement au niveau du boîtier.
Les produits mentionnés ci-dessus sont
recyclables à plus de 95 %. Afin de pouvoir
réutiliser au mieux la matière ou l’énergie des
matériaux utilisés une fois la durée de vie de ces
produits écoulée, les luminaires sont recyclables.
Ils ne contiennent aucune matière dangereuse ou
nécessitant une surveillance.

FRA
17
9. DONNÉES TECHNIQUES
Valeurs électriques*
Tension d’entrée nominale :
Halux N30-1 P S0 Type 1
100-240 V CA / 50-60 Hz
Halux N30-1 P S0 Type 2/ Type 3
10-36V CC
Puissance absorbée :
Halux N30-1 P S0 Type 1
4,6-5,3 W (9,7 –12,3 VA)
Halux N30-1 P S0 Type 2/ Type 3
4 W (max. 400 mA)
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
Données photométriques*
Éclairement central Ec à une distance de 0,5 m
30 000 lx
Température de couleur
4500 K
Conditions environnementales requises (transport, stockage et fonctionnement)*
Température ambiante (stockage et transport)
-20°C à +60°C
Température ambiante (fonctionnement)
-10°C à +40°C
Humidité relative de l’air (sans condensation) (stockage et transport)
max. 95 %
Humidité relative de l’air (sans condensation) (fonctionnement)
max. 95 %
Poids*
Halux N30-1 P S0 Type 1
0,9 kg
Halux N30-1 P S0 Type 2
0,8 kg
Halux N30-1 P S0 Type 3
1,0 kg
Classification*
Halux N30-1 P S0 Type 1/Type 2/Type 3
Classe de protection II
Indice de protection selon CEI 60529
IP 20
Risque en lumière bleue selon CEI 62471
RG 1 (faible risque)
Durée de vie de la source lumineuse*
Durée de vie de la LED
50 000 h (L80/B50)

ITA
18
1. VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA
1.1 Halux N30-1 P S0 Tipo 1
A: Apparecchio d’illuminazione con collo d’oca
B: Unità di alimentazione a parete
1.2 Halux N30-1 P S0 Tipo 2
1.3 Halux N30-1 P S0 Tipo 3
A: Apparecchio d’illuminazione con collo d’oca
B: Adattatore per Atlan e Perseus
C: Morsetto a vite
IMPORTANTE!
LE PRESENTI ISTRUZIONI D’USO DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO!
CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO!
A: Apparecchio d’illuminazione con collo d’oca
B: Adattatore per Primus e Apollo
A
B
A
B
A
B
C

ITA
19
2. NOTE DI SICUREZZA
2.1 Destinazione d’uso
L’apparecchio d’illuminazione Halux N30-1 P S0 è un
apparecchio per posto di lavoro che può essere utilizzato
come apparecchio singolo in aree cliniche ed edifici sanitari
nell’ambiente diretto del paziente.
2.2 Livelli di avvertenza
AVVERTENZA
Avvertenze relative a pericoli che, in caso di mancata
osservanza delle misure possono provocare lesioni.
ATTENZIONE
Avvertenze relative a pericoli che, in caso di mancata
osservanza delle misure, possono provocare danni
materiali.
2.3 Sito di installazione
PERICOLO
Pericolo di esplosione
L’apparecchio d’illuminazione non deve essere
messo in funzione in locali a rischio di esplosione.
Adatto esclusivamente per stanze asciutte e non
esplosive.
AVVERTENZA
Avvertenza contro diagnosi errate
L’apparecchio d’illuminazione non è adatto per
esaminare il paziente.
2.4 Sicurezza
Collegare l’apparecchio d’illuminazione alle prese di
alimentazione emetterloin funzione solo conapparecchi
di comando previsti e approvati per l’apparecchio
d’illuminazione.
Prima della messa in funzione, verificare che la tensione
di alimentazione corrisponda alla tensione nominale
indicata sulla targhetta
Non estrarre la spina di alimentazione o il cavo di
alimentazione dalla presa tirandolo dal cavo.
L’utente deve osservare i requisiti degli organismi
nazionali competenti in materia di igiene e disinfezione.
Rischio: trasmissione di malattie.
La sorgente luminosa di questo apparecchio
d’illuminazione non è sostituibile. Se la sorgente
luminosa è difettosa, l’apparecchio d’illuminazione
completo deve essere smaltito.
Il cavo flessibile esterno di questo apparecchio
d’illuminazione non può essere sostituito. Se
danneggiato, l’apparecchio d’illuminazione completo
deve essere smaltito.
3 ASSEMBLAGGIO
3.1 Nota sui fissaggi
PERICOLO
Pericolo di caduta dell’apparecchio d’illuminazione
Se il fissaggio non viene eseguito correttamente,
l’apparecchio d’illuminazione può ribaltarsi o cadere
Montare l’apparecchio d’illuminazione sulla superficie
di montaggio prescelta utilizzando aiuti adeguati in
modo che non possa cadere.
Posare il cavo in modo che non possa essere
danneggiato
Verificare l’affidabilità di eventuali fissaggi diversi da
quelli suggeriti dal produttore
Tipo 1 / 2 Gli apparecchi d’illuminazione sono dotati di
un raccordo a innesto di 13 mm compatibile
con i sistemi di montaggio Dräger RS8607019
e RS8604126.
Tipo 3 Fornito con un morsetto standard
preassemblato.
3.2 Collegamento elettrico
Tipo 1 Collegare l’apparecchio d’illuminazione
all’alimentatore a spina e inserirlo nella presa
prevista per l’apparecchio d’illuminazione.
Tipo 2/3 Collegare il cavo dell’apparecchio
d’illuminazione all’adattatore e inserirlo nello slot
designato sull’apparecchio d’illuminazione finale.
4. FUNZIONAMENTO
4.1 Avvertenze di pericolo
PERICOLO
Pericolo di morte per scarica elettrica
Non inserire alcun cavo/alimentatore a spina
danneggiato.
Se ci sono segni di danni al cavo/alimentatore a spina,
sostituirlo immediatamente con uno nuovo
La tensione di alimentazione e la frequenza devono
corrispondere ai valori riportati sulla targhetta.
ATTENZIONE
Possibili danni al braccio flessibile
Pieghe o raggi di curvatura troppo stretti possono
danneggiare il braccio flessibile.
Evitare raggi di curvatura troppo piccoli o piegature
del braccio flessibile
Non è consentita una curva netta di circa 90° in
corrispondenza dell’elemento di collegamento.
PERICOLO
Avvertenze relative a pericoli che, in caso di mancata
osservanza delle misure possono provocare la morte o
gravi lesioni.

ITA
20
Le posizioni di parcheggio indicate di seguito non
sono consentite
Esempio di una posizione di parcheggio corretta
ATTENZIONE
Avviso di irritazione oculare
Non guardare mai direttamente il cono di luce
AVVERTENZA
Possibili lesioni del paziente
La luce può accecare il paziente.
Non puntare l’apparecchio d’illuminazione verso gli
occhi del paziente
L’apparecchio d’illuminazione e i componenti
associate non devono essere toccati durante il
contatto simultaneo con il paziente
4.2 Funzionamento
Accensione/spegnimento con la semplice pressione di
un pulsante
Diminuzione continua premendo e tenendo premuto il
pulsante
5. PULIZIA
PERICOLO
Pericolo di morte per scarica elettrica
Prima della pulizia disinfettante eliminare
l’alimentazione elettrica dal collegamento alla rete e
assicurarlo contro l’accensione accidentale.
ATTENZIONE
Danni materiali in caso di pulizia errata
Per la pulizia occorre utilizzare esclusivamente
sostanze che non compromettano la resa
dell’apparecchio d’illuminazione.
DISINFETTANTI CONSIGLIATI
Bacillol 30 Foam
Dismoszon Plus
Kohrsolin Extra
Lysoformin
Mediclean
Meliseptol Foam Pure
Microbac Tissues
Sagrotan
Rerralin PAA
Teralin Protect
Virex TB
CaviCide 1
Chemicidal Bleach
Hexaquart XL
Mikrozid Sensitive Liquid
6. CONTROLLI RILEVANTI AI FINI
DELLA SICUREZZA
PERICOLO
Pericolo di morte per scarica elettrica
Scollegare la spina dalla rete prima di controllare.
Le manutenzioni e le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da elettricisti.
OGNI ANNO:
Controllare che il cavo di collegamento non sia
danneggiato e, se necessario, sostituirlo
Verificare la presenza di danni/crepe sulle parti in
plastica
Controllare se il braccio flessibile è deformato o
danneggiato
Controllare l’allentamento delle parti
7. DIAGNOSTICA DEGLI ERRORI
Se l’apparecchio d’illuminazione non si accende, controllare
innanzitutto che il cavo di rete sia inserito e che la presa sia
sotto tensione. Se la spia LED continua a non accendersi,
contattare il proprio partner commerciale.
8. SMALTIMENTO
Non gettare gli apparecchi d’illuminazione con i
rifiuti domestici. Smaltire le lampade come previsto
dalle disposizioni locali ad un centro di raccolta e
smaltimento, oppure consegnarle ai rivenditori che
offrono il servizio di smaltimento.
Tagliare il cavo direttamente sul corpo lampada.
I prodotti indicati sopra sono riciclabili per oltre il
95%. Affinché alla fine della vita di questi prodotti i
materiali utilizzati possano essere riutilizzati ai fini
produttivi od energetici, gli apparecchi
d’illuminazione sono costruiti in modo da
agevolarne il riciclaggio. Non contengono sostanze
pericoloseo perle quali siano necessarie ispezioni.
Table of contents
Languages:
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Code 3
Code 3 ED3974 Series Installation and operation instruction

Delta Light
Delta Light M20H-HEDRA L DIM5 Installation instruction

North Light
North Light WX-4.5VLED20-36W-1-1 quick start guide

Feit Electric
Feit Electric TAPE192/RGBW/AG Quick install guide

Soundoff Signal
Soundoff Signal Pinnacle EPL7000 Series instruction sheet

Ibiza
Ibiza LS58W-BLUE instruction manual