Drive Medical AIRIAL MQ6002 User manual

NSTRU
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USELEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU EQUIPO•
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION•
!
!
!ATTENTION: La loi fédérale (États-Unis) exige que cet appareil soit vendu par, ou à la
demande d’un médecin.
PRECAUCIÓN: Las leyes federales (EE.UU.) restringen la venta de este dispositivo sólo
por orden de un médico.
CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Penguin Pediatric
Compressor Nebulizer
Nebulizador Compresor
Pediátrico Pinguino
Compresseur Nébuliseur
Pediatrique Manchot
MQ6002, MQ6002R, MQ6006

2
Penguin Pediatric Compressor Nebulizer
INDEX
1. Introduction
Product Identication
Important Safeguards
Operating Your Compressor Nebulizer
Cleaning
Replacement Parts & Accessories
Specications
Warranty
2. ------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
--------------------------------
---------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. INTRODUCTION
Nebulizer. This product is a compact medical device designed to eciently deliver
Thank you for purchasing the Drive Medical AIRIAL™ Penguin Pediatric Compressor
physician prescribed medication to the bronchial lung passages for the treatment
of asthma, allergies, COPD, and other respiratory ailments. With proper care and
use, it will provide you with many years of reliable treatment.
The AIRIALTM is intended for use with a single adult, pediatric, or infant patient.
This product creates a stream of air that travels through a clear tube to the
nebulizer. When air enters the nebulizer, it will convert the prescribed medication
into aerosol mist for easy inhalation.
Your AIRIALTM should be used on the order of physician. We encourage you to
read this guidebook thoroughly to learn about the features of this product. Any
use of this product other than its intended use should always be avoided.
Page 2
Page 3
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
INSTRUCTIONS

2. PRODUCT IDENTIFICATION
3. IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Read all instructions carefully before use.
The following basic precautions are needed when using an electrical product:
CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal
injury or equipment damage.
1. To avoid electrical shock: • Keep the unit away from water • Do not immerse
the power cord or the unit in liquid • Do not use while bathing • Do not reach
for a unit that has fallen into water – immediately unplug the unit.
2. Never operate the unit if it has any damaged parts (including power cord), or
if it has been dropped or submersed in water. Promptly send it to a service
center for examination and repair.
3. The unit should not be used where
products are being used.
4. Disconnect the unit from the electrical outlet before clea
after each use.
5. Do not use other attachments unless recommended by manufacturer.
6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
ITEMS
MQ6002
MQ6002R
MQ6006
Penguin Pediatric Nebulizer with Disposable Neb Kit & Carry Bag
Penguin Pediatric Nebulizer with Reusable & Disposable Kit & Carry Bag
Penguin Pediatric Nebulizer with Disposable Neb Kit, No Carry Bag
DESCRIPTIONS
Product Cautions:
3

4
1. Connect this product to an appropriate voltage outlet for your model.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
2. Do not run this product unattended.
3. Never operate the unit if it has any damaged parts (including power cord),
or if it has been dropped or submersed in water. Promptly send it to a
service center for examination and repair.
1. Do not store the unit in direct sunlight, high temperatures, or high humidity.
2. Keep the unit out of reach of small children.
3. Always keep the unit unplugged while not in use.
Cleaning Cautions:
Storage Cautions:
Operating Cautions:
1. Do not immerse the unit in water. It may damage the unit.
2. Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning.
3. Clean all necessary parts after each use as instructed in this guidebook.
4. OPERATING YOUR COMPRESSOR NEBULIZER
Important: Prior to initial operation, this product should be thoroughly cleaned
per the “Cleaning Procedures” in this guidebook.
2. Gently twist the top part of the nebulizer cup counter-clockwise to
diassemble the nebulizer cup.
1. Place your compressor Nebulizer on a at and stable surface. Be sure that
you can easily reach the controls when you are seated.
3. Fill the bottom section of the nebulizer
cup with the medication prescribed by
your Physician. Be sure that the cone is
put inside the bottom section.
Place the cone inside
and ll medication.
4. Gently twist the top part clockwise to
reassemble the nebulizer cup. Be sure
the two sections t well.
5. Always unplug the product immediately after use.
6. Never block the air openings of the main unit or place it where the air
openings may be obstructed.
4. If any abnormality occurs, discontinue use immediately until the unit has
been examined and repaired.

5
5. Attach one end of air tube to the base of the nebulizer cup.
6. Attach the other end of airtube to the air tube connector located on the
back of the compressor.
7. Attach the interface accessory of your choice to the top section of the
nebulizer cup.
8. Plug the power cord into an appropriate electrical outlet. Make sure at this
stage, the power switch is at “OFF” status.
9. Press the power switch to “ON” status to begin your prescribed treatment.
10. When treatment is nished, shut o the unit and unplug it from the
electrical outlet.
Important:
The compressor motor has a thermal protector, which will shut o the unit
before the unit is overheated. When the thermal protector shuts the unit o,
please:
b. Unplug the unit from the electrical outlet.
a. Switch o the unit.
c. Wait 30 minutes for the motor to cool down before another treatment.
d. Make sure the air openings are not obstructed.
5. CLEANING
It is recommended that the nebulizer and the mask (or any other patient
accessory interface that is used) be thoroughly cleaned with hot water after each
use and cleaned with a mild detergent after the last treatment of the day. If your
physician or respiratory therapist species a dierent cleaning procedure, follow
their instructions.
CAUTION:
Before cleaning, make sure the power cord is disconnected from the main outlet.
Rinsing (after each treatment)
1. Disconnect the air tube from the nebulizer cup. Disconnect the mask or other
patient accessory interface from the nebuilzer cup.
2. Gently twist the top part of the nebulizer cup counter-clockwise to
disassemble the nebulizer.
3. Rinse the nebulizer cup and mask (or other patient interface) with water.
4. Let these components air dry, away from direct sunlight.
5. Reassemble the nebulizer cup when completely dry and put these parts in
a dry, sealed container.

6
Disinfecting
Cleaning the Compressor
Please follow the following steps to disinfect your nebulizer unless otherwise
sp d by your physician. It is suggested that the unit is disinfected after the
last treatment of the day.
Use one part white vinegar with three parts distilled water. Make sure mixed
solution is enough to submerge the nebulizer, mouthpiece and mask.
Complete Rinsing Steps 1-3.
Wash nebulizer, mouthpiece and mask in warm water and a mild detergent.
Then wash them in hot tap water.
Submerge these parts in the vinegar and water solution for thirty minutes.
Complete Rinsing Steps 3-5.
2.
1.
3.
4.
5.
2.
1.
Do not use any powdered cleaners or soap pads, which may damage the
nish.
Wipe daily with a damp cloth.
Filter change
CAUTION:
Do not operate the compressor without a lter. Only use lters supplied by
your distributor. Do not wash or clean the lter.
1. Changing procedure:
A
.
B.
C. Replace the lter cover.
Replace the used lter with a new lter.
Remove the lter cover.
6. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Contact your healthcare distributor for replacement parts or accessories.

7
7. SPECIFICATIONS
Medication Capacity
Power
Current
Particle Size
MMAD
0.5 to 10μm
4 μm
Sound Level
Maximum Medication capacity
Average Nebulization Rate
Compress or Pressure Range 25 to 42 Psi (0.17 to 0.29 Mpa)
Operating Pressure Range 8 to 13 Psi (0.056 to 0.090 Mpa)
Liter Flow Range 5 ~ 8 lpm
10˚C to 40˚C (50˚F to 104˚F)
10 to 95% RH
-20˚C to 70˚C (-4˚F to 158˚F)
Operating Temperature Range
Operating Humidity Range
Storage Temperature Range
Storage Humidity Range
Dimension (L x W x H)
Weight 3.52 lbs (1.60 kg)
188. 0 × 169. 5 × 136.5mm
10 to 95 % R H
Standard Accessories Nebulizer, Air Tube, Filters (5pcs),
Mouthpiece, Child Mask
Protection against electric shock
- Class II Equipment
- Type BF applied parts:
- Mouthpiece, mask
Protection against harmful ingress of water
- IPX0 (Ordinary)
Mode of operation—20 minutes on & 40 minutes o
- No AP/APG (Equipment not suitable for use in the presence of ammable
anesthetic mixture with air. Not intended for use with oxygen or in oxygen
enriched environments.)
Degree of safety in the presence of ammable anesthetics or oxygen
5ml
AC 120V, 60Hz / 230V, 50Hz
1.5 A / 0.8 A
Around 60 dBA
13ml (cc)
0.2ml/min

8
8. WARRANTY INFORMATION
Save these instructions!
Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials
and workmanship for ve years of the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to
shipment. This 5 year Limited Warranty is an expression of our condence
in the materials and workmanship of our products and our assurance to
the consumer of years of dependable service.
This warranty does not cover device failure due to owner misuse or
negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to
non-durable components, such a lters, rubber accessories, and rubber
grips, which are subject to normal wear and need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or this warranty, please
contact an authorized Drive Dealer.

16
Compresseur Nébuliseur Pediatrique Manchot
INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
1. Introduction Page 16
Page 17
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
2. ----------------------------------------------------
--------------------------------------
---------------------------------
-----------------------------
--------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
3.
4.
5.
6.
7.
8. Garantie
Caractéristiques
Pièces de Remplacement et Accessoires
Nettoyage
Utilisation du Compresseur Nébuliseur
Consignes de Sécurité Importantes
Identication du Produit
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot de Drive
Medical AIRIAL™. Cet appareil est un dispositif médical compact conçu pour
vaporiser une médication prescrite par un médecin à travers les bronches, pour
le traitement de l’asthme, des allergies, des maladies pulmonaires obstructives
chroniques et d’autres problèmes respiratoires. Pour peu que vous en preniez
soin, votre nébuliseur vous procurera des années de traitements ables.
L’appareil AIRIAL™ est prévu pour être utilisé par un seul patient d’âge adulte,
pédiatrique ou par un jeune enfant. Cet appareil crée un ux aérien qui transite
par une tubulure transparente vers le nébuliseur. Lorsque l’air arrive au niveau
du nébuliseur, il convertit la médication prescrite en aérosol pour en faciliter
l’inhalation.
Votre appareil AIRIAL™ doit être utilisé sous recommandation d’un médecin.
Nous vous recommandons de lire ce guide avec soin an d’apprendre les
caractéristiques de cet appareil. Évitez d’utiliser cet appareil pour une raison
autre que celle pour laquelle il est prévu.
1.

2. PRODUCT IDENTIFICATION
17
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Note: Lisez toutes les instructions avant l’utilisation. Les précautions élémentaires
suivantes sont essentielles lorsqu’on utilise un appareil électrique:
ATTENTION: Négliger de lire et de tenir compte de ces précautions peut causer des
blessures et endommager l’équipement.
Précautions relatives à l’appareil:
Pour éviter une décharge électrique: éloignez cet appareil de l’eau. N’immergez pas le
cordon d’alimentation ni l’appareil dans aucun liquide. N’utilisez pas l’appareil
pendant le bain. Ne tentez pas de récupérer l’appareil s’il tombe à l’eau – débranchez
immédiatement l’appareil.
N’utilisez jamais cet appareil s’il comporte des pièces endommagées (incluant le
cordon d’alimentation), s’il est tombé par terre ou s’il a été immergé dans l’eau. Envoyez
immédiatement l’appareil dans un centre de service pour y être examiné et réparé.
1.
2.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement où sont utilisés des gaz
inammables, de l’oxygène ou des produits en aérosol.
3.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de le remplir, et après chaque utilisation.
4.
N’utilisez aucune pièce additionnelle sur cet appareil, sauf sur recommandation du
fabricant.
5.
Cet appareil comporte une che polarisée (une lame est plus large que l’autre).
6.
ARTICLES
MQ6002
MQ6002R
MQ6006
Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot avec Ensemble Jetable Neb Kit et sac de transport
Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot avec Ensembles Réutilisable et Jetable Neb Kit et sac de transport
Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot avec Ensemble Jetable Neb Kit, sans sac de transport
DESCRIPTIONS
Nébuliseur
Tubulure Connecteur
de la tubulure
Masque
Support du
nébuliseur
Filtre et couvercle
Ouvertures
pour l’aération
Interrupteur
Cordon
d’alimentation

18
4. UTILISATION DU COMPRESSEUR NÉBULISEUR
Précautions pour L’utilisation:
Précautions pour L’entreposage:
Précautions pour Le Nettoyage:
1.
1.
Important: Avant la première utilisation, cet appareil devrait être complètement
nettoyé comme indiqué dans la section NETTOYAGE de ce guide.
Dans le but de réduire les risques de décharge électrique, cette che est prévue pour
être insérée d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la che n’entre pas dans la
prise, inversez la che. Si elle n’entre toujours pas, communiquez avec un électricien
qualié. Ne tentez d’aucune manière de modier la che.
Branchez cet appareil dans une prise dont la tension correspond aux exigences
du produit.
2. Ne laissez pas cet appareil fonctionner sans surveillance.
3. N’utilisez jamais cet appareil s’il comporte des pièces endommagées (incluant le
cordon d’alimentation), s’il est tombé par terre ou s’il a été immergé dans l’eau.
Envoyez immédiatement l’appareil dans un centre de service pour y être examiné
et réparé.
4. Si l’appareil ache un comportement anormal, cessez immédiatement de l’utiliser
et faites-le examiner ou réparer.
5. Débranchez toujours l’appareil après l’utilisation.
6. N’obstruez jamais les ouvertures de l’unité principale et ne la placez jamais à un
endroit où les ouvertures pourraient être obstruées.
N’entreposez pas l’appareil dans un endroit où il serait soumis aux rayons directs
du soleil, à des températures élevées ou à une humidité excessive.
2. Gardez cet appareil hors de la portée des jeunes enfants.
3. Gardez toujours cet appareil débranché lorsqu’il n’est pas utilisé.
1. N’immergez pas l’appareil dans l’eau, au risque de l’endommager.
1. Placez le compresseur nébuliseur sur une surface plate et stable. Assurez-vous de
pouvoir accéder aux commandes de votre position assise.
2. Dévissez délicatement la partie supérieure du nébuliseur dans le sens antihoraire
pour le démonter.
3. Revissez délicatement la partie supérieure
dans le sens horaire pour réassembler le
nébuliseur. Assurez-vous que les deux
sections sont bien assemblées.
4. Versez la médication prescrite par votre
médecin dans la partie inférieure du nébuli-
seur. Assurez-vous que le cône est bien placé
à l’intérieur de la section inférieure.
2. N’immergez pas l’appareil dans l’eau, au risque de l’endommager.
3. Nettoyez toutes les pièces qui l’exigent, après chaque utilisation, comme
recommandé dans ce manuel.
Placez le cône à
l’intérieur et versez
la solution
médicamenteuse.

19
Important: Le moteur du compresseur comporte un mécanisme de
protection thermique qui éteint le moteur avant qu’il ne surchaue.
Lorsque le mécanisme de protection éteint le moteur, veuillez:
a. Mettre l’appareil hors tension.
b. Débrancher l’appareil de la prise de courant.
5. NETTOYAGE
ATTENTION
Rinçage (après chaque utilisation)
5. Branchez une extrémité de la tubulure au connecteur, à la base du nébuliseur.
6. Branchez l’autre extrémité de la tubulure au connecteur situé à l’arrière du
compresseur.
7. Reliez l’accessoire de votre choix à la section supérieure du nébuliseur.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise convenable. Assurez-vous
qu’à ce moment, l’interrupteur est à la position « o ».
9. Mettez l’interrupteur à la position « on » pour commencer le traitement prescrit.
10. Lorsque le traitement est terminé, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le
de la prise électrique.
1. Débranchez la tubulure du nébuliseur. Débranchez le masque ou tout autre
accessoire utilisé par le patient du nébuliseur.
2. Dévissez délicatement la partie supérieure du nébuliseur dans le sens antihoraire
pour le démonter.
3. Rincez le nébuliseur et le masque (ou tout autre accessoire utilisé par le patient)
avec de l’eau.
4. Laissez les composantes sécher à l’air libre, à l’abri des rayons directs du soleil.
5. Réassemblez le nébuliseur lorsqu’il est complètement sec et mettez les
accessoires dans un contenant sec et scellé.
c. Attendre 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir avant le
prochain traitement.
Il est recommandé de nettoyer avec soin le nébuliseur et le masque (ou tout
autre accessoire utilisé par le patient) après chaque traitement à l’aide d’eau
chaude, et de refaire ce nettoyage à l’aide d’un détergent doux après le dernier
traitement de la journée. Si le médecin ou le thérapeute recommande une
procédure de nettoyage diérente, suivez les instructions qu’ils vous ont
données.
d. Vous assurer que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées.
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché
de la prise murale.

20
6. PIÈCES DE REMPLACEMENT ET ACCESSOIRES
1. Utilisez une solution contenant une partie de vinaigre blanc et trois parties
d’eau distillée. Assurez-vous d’avoir une quantité susante de cette solution
pour submerger le nébuliseur, la pièce buccale et le masque.
2. Eectuez les étapes 1 à 3 de la procédure de rinçage.
3. Lavez le nébuliseur, la pièce buccale et le masque à l’aide d’eau tiède et d’un
détergent doux. Lavez-les ensuite à l’eau chaude du robinet.
4. Submergez ces pièces dans la solution d’eau et de vinaigre pendant 30 minutes.
5. Eectuez les étapes 3 à 5 de la procédure de rinçage.
1. Procédure de remplacement :
A. Retirez le couvercle du ltre.
B. Remplacez le ltre usagé par un ltre neuf.
C. Replacez le couvercle du ltre.
1. Essuyez-le quotidiennement à l’aide d’un chion humecté.
2. N’utilisez aucun produit nettoyant en poudre ou un tampon à récurer, car ils
pourraient endommager la surface.
Désinfection
Nettoyage du Compresseur
Remplacement du Filtre
ATTENTION:
Veuillez suivre ces instructions pour désinfecter votre nébuliseur sauf si votre
médecin vous a fourni des instructions diérentes. Il est recommandé de
désinfecter l’appareil après le dernier traitement de la journée.
N’utilisez pas le compresseur sans ltre. N’utilisez que des ltres fournis par
votre distributeur. Ne lavez pas et ne nettoyez pas le ltre.
Communiquez avec votre distributeur pour obtenir des pièces de
remplacement et des accessoires.

21
7. CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique
Courant
Capacité (médication)
Dimension des Particules
MMAD
Niveau Sonore
Capacité Maximale (médication)
Taux de Nébulisation Moyen
Plage de Pression du Compresseur
Plage de Pression pour L’utilisation
Débit Moyen
Température pour l’utilisation
Taux d’humidité pour l’utilisation
Température pour l’entreposage
Taux d’humidité pour l’entreposage
Dimensions (L x L x H)
Poids
Accessoires Standards
4 μm
Environ 60 dBA
13ml (cc)
0,2 ml/min
25 à 42 lb/po (0,17 à 0,29 Mpa)
8 à 13 lb/po (0,056 a 0,090 Mpa)
5 à 8 l / min
10˚C à 40˚C (50˚F à 104˚F)
10 à 95 % RH
10 à 95 % RH
-20˚C à 70˚C (-4˚F à 158˚F)
188,0 × 169,5 × 136,5 mm
1,60 kg (3,52 lbs)
Nébuliseur, Tubulure, Filtres (5 mcx),
Pièce Buccale, Masque Pédiatrique
Protection contre les décharges électriques
Équipement de Classe II
Pièces Appliquées de Type BF
Pièce Buccale, Masque
-
-
-
Protection contre une inltration d’eau dommageable
Niveau de protection en présence d’oxygène ou de substances anesthésiques
inammables
- IPX0 (Ordinaire)
- Non AP/APG (Équipement non adapté pour une utilisation en présence de
mélange anesthésique inammable avec l'air. Non destiné à l'utilisation de
l'oxygène ou dans des environnements enrichis en oxygène.)
Mode d’opération—20 min de fonctionnement, 40 min d’arrêt
5 ml
0,5 a 10μm
AC 120V, 60Hz / 230V, 50Hz
1,5 A / 0,8 A

22
8. GARANTIE
Votre produit de marque Drive est garanti contre tout défaut matériel et de
main d’œuvre pour une durée de 5 ans à compter de la date d’achat par le
client original.
Cet appareil a été fabriqué selon des normes strictes et il a été inspecté avant
la sortie d’usine. Cette garantie de 5 ans reète la conance que nous avons
envers les matériaux et la main d’œuvre qui entre dans la fabrication de nos
produits et notre conviction qu’ils vous procureront des années de service
able.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances dues à une mauvaise utilisation
ou à la négligence de la part de l’utilisateur, ni l’usure normale. Cette garantie
ne couvre pas les pièces non durables comme les ltres, les accessoires de
caoutchouc et les poignées de caoutchouc qui sont sujettes à une usure
normale et qui doivent être remplacées périodiquement.
Si vous avez des questions concernant votre appareil Drive ou cette garantie,
veuillez communiquer avec votre revendeur autorisé Drive.
Conservez ces instructions!

16
Compresseur Nébuliseur Pediatrique Manchot
INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
1. Introduction Page 16
Page 17
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
2. ----------------------------------------------------
--------------------------------------
---------------------------------
-----------------------------
--------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
3.
4.
5.
6.
7.
8. Garantie
Caractéristiques
Pièces de Remplacement et Accessoires
Nettoyage
Utilisation du Compresseur Nébuliseur
Consignes de Sécurité Importantes
Identication du Produit
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot de Drive
Medical AIRIAL™. Cet appareil est un dispositif médical compact conçu pour
vaporiser une médication prescrite par un médecin à travers les bronches, pour
le traitement de l’asthme, des allergies, des maladies pulmonaires obstructives
chroniques et d’autres problèmes respiratoires. Pour peu que vous en preniez
soin, votre nébuliseur vous procurera des années de traitements ables.
L’appareil AIRIAL™ est prévu pour être utilisé par un seul patient d’âge adulte,
pédiatrique ou par un jeune enfant. Cet appareil crée un ux aérien qui transite
par une tubulure transparente vers le nébuliseur. Lorsque l’air arrive au niveau
du nébuliseur, il convertit la médication prescrite en aérosol pour en faciliter
l’inhalation.
Votre appareil AIRIAL™ doit être utilisé sous recommandation d’un médecin.
Nous vous recommandons de lire ce guide avec soin an d’apprendre les
caractéristiques de cet appareil. Évitez d’utiliser cet appareil pour une raison
autre que celle pour laquelle il est prévu.
1.

2. PRODUCT IDENTIFICATION
17
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Note: Lisez toutes les instructions avant l’utilisation. Les précautions élémentaires
suivantes sont essentielles lorsqu’on utilise un appareil électrique:
ATTENTION: Négliger de lire et de tenir compte de ces précautions peut causer des
blessures et endommager l’équipement.
Précautions relatives à l’appareil:
Pour éviter une décharge électrique: éloignez cet appareil de l’eau. N’immergez pas le
cordon d’alimentation ni l’appareil dans aucun liquide. N’utilisez pas l’appareil
pendant le bain. Ne tentez pas de récupérer l’appareil s’il tombe à l’eau – débranchez
immédiatement l’appareil.
N’utilisez jamais cet appareil s’il comporte des pièces endommagées (incluant le
cordon d’alimentation), s’il est tombé par terre ou s’il a été immergé dans l’eau. Envoyez
immédiatement l’appareil dans un centre de service pour y être examiné et réparé.
1.
2.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement où sont utilisés des gaz
inammables, de l’oxygène ou des produits en aérosol.
3.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de le remplir, et après chaque utilisation.
4.
N’utilisez aucune pièce additionnelle sur cet appareil, sauf sur recommandation du
fabricant.
5.
Cet appareil comporte une che polarisée (une lame est plus large que l’autre).
6.
ARTICLES
MQ6002
MQ6002R
MQ6006
Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot avec Ensemble Jetable Neb Kit et sac de transport
Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot avec Ensembles Réutilisable et Jetable Neb Kit et sac de transport
Compresseur Nébuliseur Pédiatrique Manchot avec Ensemble Jetable Neb Kit, sans sac de transport
DESCRIPTIONS
Nébuliseur
Tubulure Connecteur
de la tubulure
Masque
Support du
nébuliseur
Filtre et couvercle
Ouvertures
pour l’aération
Interrupteur
Cordon
d’alimentation

18
4. UTILISATION DU COMPRESSEUR NÉBULISEUR
Précautions pour L’utilisation:
Précautions pour L’entreposage:
Précautions pour Le Nettoyage:
1.
1.
Important: Avant la première utilisation, cet appareil devrait être complètement
nettoyé comme indiqué dans la section NETTOYAGE de ce guide.
Dans le but de réduire les risques de décharge électrique, cette che est prévue pour
être insérée d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la che n’entre pas dans la
prise, inversez la che. Si elle n’entre toujours pas, communiquez avec un électricien
qualié. Ne tentez d’aucune manière de modier la che.
Branchez cet appareil dans une prise dont la tension correspond aux exigences
du produit.
2. Ne laissez pas cet appareil fonctionner sans surveillance.
3. N’utilisez jamais cet appareil s’il comporte des pièces endommagées (incluant le
cordon d’alimentation), s’il est tombé par terre ou s’il a été immergé dans l’eau.
Envoyez immédiatement l’appareil dans un centre de service pour y être examiné
et réparé.
4. Si l’appareil ache un comportement anormal, cessez immédiatement de l’utiliser
et faites-le examiner ou réparer.
5. Débranchez toujours l’appareil après l’utilisation.
6. N’obstruez jamais les ouvertures de l’unité principale et ne la placez jamais à un
endroit où les ouvertures pourraient être obstruées.
N’entreposez pas l’appareil dans un endroit où il serait soumis aux rayons directs
du soleil, à des températures élevées ou à une humidité excessive.
2. Gardez cet appareil hors de la portée des jeunes enfants.
3. Gardez toujours cet appareil débranché lorsqu’il n’est pas utilisé.
1. N’immergez pas l’appareil dans l’eau, au risque de l’endommager.
1. Placez le compresseur nébuliseur sur une surface plate et stable. Assurez-vous de
pouvoir accéder aux commandes de votre position assise.
2. Dévissez délicatement la partie supérieure du nébuliseur dans le sens antihoraire
pour le démonter.
3. Revissez délicatement la partie supérieure
dans le sens horaire pour réassembler le
nébuliseur. Assurez-vous que les deux
sections sont bien assemblées.
4. Versez la médication prescrite par votre
médecin dans la partie inférieure du nébuli-
seur. Assurez-vous que le cône est bien placé
à l’intérieur de la section inférieure.
2. N’immergez pas l’appareil dans l’eau, au risque de l’endommager.
3. Nettoyez toutes les pièces qui l’exigent, après chaque utilisation, comme
recommandé dans ce manuel.
Placez le cône à
l’intérieur et versez
la solution
médicamenteuse.

19
Important: Le moteur du compresseur comporte un mécanisme de
protection thermique qui éteint le moteur avant qu’il ne surchaue.
Lorsque le mécanisme de protection éteint le moteur, veuillez:
a. Mettre l’appareil hors tension.
b. Débrancher l’appareil de la prise de courant.
5. NETTOYAGE
ATTENTION
Rinçage (après chaque utilisation)
5. Branchez une extrémité de la tubulure au connecteur, à la base du nébuliseur.
6. Branchez l’autre extrémité de la tubulure au connecteur situé à l’arrière du
compresseur.
7. Reliez l’accessoire de votre choix à la section supérieure du nébuliseur.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise convenable. Assurez-vous
qu’à ce moment, l’interrupteur est à la position « o ».
9. Mettez l’interrupteur à la position « on » pour commencer le traitement prescrit.
10. Lorsque le traitement est terminé, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le
de la prise électrique.
1. Débranchez la tubulure du nébuliseur. Débranchez le masque ou tout autre
accessoire utilisé par le patient du nébuliseur.
2. Dévissez délicatement la partie supérieure du nébuliseur dans le sens antihoraire
pour le démonter.
3. Rincez le nébuliseur et le masque (ou tout autre accessoire utilisé par le patient)
avec de l’eau.
4. Laissez les composantes sécher à l’air libre, à l’abri des rayons directs du soleil.
5. Réassemblez le nébuliseur lorsqu’il est complètement sec et mettez les
accessoires dans un contenant sec et scellé.
c. Attendre 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir avant le
prochain traitement.
Il est recommandé de nettoyer avec soin le nébuliseur et le masque (ou tout
autre accessoire utilisé par le patient) après chaque traitement à l’aide d’eau
chaude, et de refaire ce nettoyage à l’aide d’un détergent doux après le dernier
traitement de la journée. Si le médecin ou le thérapeute recommande une
procédure de nettoyage diérente, suivez les instructions qu’ils vous ont
données.
d. Vous assurer que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées.
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché
de la prise murale.

20
6. PIÈCES DE REMPLACEMENT ET ACCESSOIRES
1. Utilisez une solution contenant une partie de vinaigre blanc et trois parties
d’eau distillée. Assurez-vous d’avoir une quantité susante de cette solution
pour submerger le nébuliseur, la pièce buccale et le masque.
2. Eectuez les étapes 1 à 3 de la procédure de rinçage.
3. Lavez le nébuliseur, la pièce buccale et le masque à l’aide d’eau tiède et d’un
détergent doux. Lavez-les ensuite à l’eau chaude du robinet.
4. Submergez ces pièces dans la solution d’eau et de vinaigre pendant 30 minutes.
5. Eectuez les étapes 3 à 5 de la procédure de rinçage.
1. Procédure de remplacement :
A. Retirez le couvercle du ltre.
B. Remplacez le ltre usagé par un ltre neuf.
C. Replacez le couvercle du ltre.
1. Essuyez-le quotidiennement à l’aide d’un chion humecté.
2. N’utilisez aucun produit nettoyant en poudre ou un tampon à récurer, car ils
pourraient endommager la surface.
Désinfection
Nettoyage du Compresseur
Remplacement du Filtre
ATTENTION:
Veuillez suivre ces instructions pour désinfecter votre nébuliseur sauf si votre
médecin vous a fourni des instructions diérentes. Il est recommandé de
désinfecter l’appareil après le dernier traitement de la journée.
N’utilisez pas le compresseur sans ltre. N’utilisez que des ltres fournis par
votre distributeur. Ne lavez pas et ne nettoyez pas le ltre.
Communiquez avec votre distributeur pour obtenir des pièces de
remplacement et des accessoires.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Drive Medical Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Philips
Philips Nose & Ear Trimmer NT9110 user manual

Sinbo
Sinbo SHD 7041 manual

ORTHOSERVICE RO+TEN
ORTHOSERVICE RO+TEN dorsolite 91111 manual

OFA
OFA Dynamics Hallux Valgus Instructions for use

HoMedics
HoMedics MAKEUP ARTIST M-10042 Instruction manual and warranty information

Beautify
Beautify Shine Ice PRO Series user manual

FIOR & GENTZ
FIOR & GENTZ NEURO SWING H2O Instructions for Use for Patients

miseno
miseno MM4824LED user guide

Kensington
Kensington Space-Saving Ergonomic Footrest quick start guide

medi
medi protect.Heel soft Instructions for use

AbiSee
AbiSee Eye-Pal ROL user manual

Tanita
Tanita SC-240MA instruction manual