Drop Harmony User manual

Drop Harmony
Ultrasonic Aroma Diffuser
Gebruiksaanwijzing (p.2) / Mode d’emploi (p.9)
Modo de empleo (p.17) / Modo de utilização (p.25)
Instructions (p.33)

2 3
NL
NL
WERKING
1. Zet het toestel rechtop en verwijder de externe behuizing.
Fig 1
2. Koppel de AC-adapter aan het toestel. Fig 2
3. Gebruik de maatbeker om leidingwater aan het reservoir
toe te voegen.
- Morsen vermijden en het maximum vulniveau van
het waterreservoir niet overschrijden. Fig 3
- Nooit water bijvullen terwijl het toestel nog is inge-
schakeld om spatten van water en damp te vermij-
den.
4. Voeg de essentiële olie verticaal aan het water toe. De
aanbevolen dosis bedraagt ongeveer 2-3 druppels (hetzij
0,1 - 0,15 ml) per 100 ml water. Fig 3
5. Altijd voor gebruik de externe behuizing op het toestel
terugplaatsen. Fig 4
6. Koppel de AC-adapter aan het elektriciteitsnet.
7. Druk één keer op de knop LIGHT om het LED-licht in
te schakelen. Het LED-licht verandert automatisch van
kleur. Bij elke extra druk op de knop worden de helder-
heden en de kleur van het licht aangepast. Hou de knop
lang ingedrukt om het LED-licht uit te schakelen. Fig 5
8. Druk kort op de knop DAMP (MIST) tot de indicator groen
oplicht. De Aroma Diffuser staat nu in intervalmodus,
waarbij hij 30 seconden werkt en 30 seconden stopt.
Druk opnieuw kort op de dampknop tot de indicator rood oplicht. De Aroma Diffuser staat
nu in continue modus. Druk voor de derde keer kort op de dampknop om de verstuiver uit te
schakelen. Fig 6
9. Wanneer er te weinig of geen water meer in het waterreservoir zit, zal het toestel automa-
tisch uitschakelen, zelfs als het nog met het elektriciteitsnet is verbonden.
10. Wanneer het toestel voor lange tijd niet zal worden gebruikt, giet dan het water uit het
reservoir weg en droog het af.Als u het toestel later opnieuw wenst te gebruiken, reinig dan
vooraf het waterreservoir met een neutraal schoonmaakmiddel.
Deze Aroma Diffuser (geurverspreider) maakt gebruik van ultra-
sone golven om water en essentiële oliën ogenblikkelijk te doen
verdampen en een koele, droge, geurige damp te produceren.
Fig 1
Fig 3
Fig 5
Fig 2
Fig 4
Fig 6
BEHUIZING
LICHT DAMP
WATERAFVOER
LUCHTUITLAAT
DC AANSLUITING
WATERRESERVOIR
BASIS
LUCHTTOEVOER
WATERAFVOER

4 5
NL
NL
AANDACHT
- De hoeveelheid en de intensiteit van de geproduceerde damp kunnen verschillen. Dit is niet
ongewoon en kan niet als een defect worden beschouwd.
- Het watertype, de temperatuur, de luchtstromingen zijn factoren die dit kunnen beïnvloeden.
- Zonder water kan het toestel niet werken (automatische stop-functie).
- Gebruik uitsluitend 100 % natuurlijke essentiële olie. Oliën die synthetische geuren en
andere chemische stoffen bevatten kunnen het toestel beschadigen. Maximum dosering:
3-5 druppels per 100 ml water. Teveel olie kan verstopping en een slecht functioneren veroor-
zaken. Reinig het toestel volgens de vermelde reinigingsrichtlijnen alvorens een nieuw type
van essentiële olie te gebruiken.
WAT TE DOEN BIJ EEN LEK
Als het ingeschakelde toestel bij gebruik omver valt of kantelt, volg dan de volgende
stappen om beschadiging te voorkomen:
- Ontkoppel het toestel en verwijder de behuizing;
- Giet het overgebleven water weg uit het waterreservoir.
- Schud het toestel zachtjes om water uit het mechanisme te verwijderen en laat het toestel
minstens 24 uur drogen.
REINIGING
Reinig het toestel telkens na 5-6 beurten of elke 2-3 dagen, als volgt:
- Ontkoppel het toestel van het elektriciteitsnet en verwijder de behuizing.
- Giet het overtollige water weg langs de afvoerzijde van het reservoir.
- Ontkoppel het snoer van de basis van het toestel.
- Doe 1 eetlepel citroenzuur in het waterreservoir en vul met net iets minder dan 140 ml warm
water (max 70°C) aan.
- Laat 5 minuten inwerken en giet dan de vloeistof weg langs de afvoerzijde van het reservoir.
- Veeg schoon met een zachte doek, vermijd aanraking met de ultrasone trilplaat, die afzon-
derlijk met een wattenstaafje voorzichtig moet gereinigd worden.
Gebruik nooit andere zuren, enzymen of detergenten. Hierdoor kunnen er gifgassen
ontstaan en kan het toestel worden beschadigd.
De behuizing is voorzien van een binnen behuizing die ook kan verwijderd worden bij reiniging.
1. Trek aan de greep om die los te koppelen, zoals het diagram aangeeft.
2. Plaatst die binnen behuizing terug na reiniging door de interne en externe behuizing naar
beneden te drukken tot u een klik hoort.
WATERAFVOER

6 7
NL
NL
PROBLEEMOPLOSSING
Raadpleeg onderstaande tabel bij eventuele problemen
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Het toestel
schakelt niet in of
schakelt onmid-
dellijk weer uit
- Zit er voldoende water in het
waterreservoir?
- Is het snoer correct aange-
koppeld?
- Voeg water toe aan het reservoir.
- Koppel de adapter los, controleer het
snoer en koppel voorzichtig het toestel
weer aan.
Geen damp of
abnormale damp
- Onvoldoende water?
- Teveel water?
- Is de ultrasonische plaat
vuil?
- Zijn de interne en externe
behuizingen correct aange-
koppeld?
- Is de luchtaanvoer aan de on-
derzijde van het toestel vuil?
- Voeg water toe aan het reservoir.
- Het maximale vulniveau van 100 ml nooit
overschrijden.
- Raadpleeg de reinigingsrichtlijnen.
- Controleer of de interne en externe
behuizingen correct zijn geplaatst, zodat
de damp de sproeikop kan bereiken.
- Reinig de luchtaanvoer van alle vuil.
Beperkte luchtaanvoer kan de damp
uitstoot verhinderen.
Er lekt water uit
het toestel
- Werden de interne en
externe behuizingen correct
aangekoppeld?
- Kantelde het toestel?
- Is de temperatuur te laag
of de vochtigheidsgraad
te hoog?
- Verwijder en plaats de behuizingen
opnieuw correct terug, zodat de damp
naar behoren kan ontsnappen.
- Volg de accidentele lek instructies op
- Bij deze omstandigheden kan de damp
snel tot waterdruppels condenseren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen: ongeveer 100 x 158 mm
Gewicht (zonder adapter): ongeveer 220 g
Stroomtoevoer: Input/Output
AC 100-240V 50/60HZ I DC 24V 500mA
Lengte snoer: ongeveer 170 cm
Vermogen: ongeveer 12 W
Capaciteit waterreservoir: 100 ml
LED licht: 3 lampen
Materialen: Bovendelen PP, basis ABS
Toebehoren: AC adapter en maatbeker
Damp productiemethode: Ultrasone trillin-
gen van ongeveer 2.4 MHz
VOORZORGSMAATREGELEN
Volg de volgende aanwijzingen om defecten aan het toestel te voorkomen:
- Overschrijd nooit het maximum vulniveau van het waterreservoir (100 ml).
- Schakel het toestel niet in als het waterreservoir leeg is.
- Raak de ultrasone trilplaat niet aan.
- Reinig het toestel regelmatig volgens de reinigingsinstructies om defecten te voorkomen.
- Koppel altijd het toestel los bij onderhoud.
- Giet uit hygiënische redenen na gebruik het overtollige water weg langs de afvoerzijde van het
reservoir. Veeg het toestel af met een droge en schone doek.
- Essentiële oliën kunnen vlekken veroorzaken. In geval van contact of morsen, afvegen met een
droge en schone doek.
- Gebruik altijd de maatbeker om water bij te vullen in het reservoir. Vul nooit rechtstreeks aan de
kraan.
- Laat de damp niet rechtstreeks blazen op meubels, kleren, muren, enz.
- Verwijderd houden van warmtebronnen, airco’s of ventilators.
- Plaats het toestel altijd op een vlakke en stabiele ondergrond, niet op tapijt, bed, of een andere
instabiele ondergrond.
- Hou het toestel op voldoende afstand van elektronische apparatuur zoals tv’s en audio-appara-
tuur.
- Het toestel niet kantelen om te vermijden dat het mechanisme beschadigd wordt door insijpe-
lend water.
- Gebruik het toestel niet te langdurig. Bij overbelasting zal de stroom automatisch afslaan.
Wacht 1 uur alvorens het toestel opnieuw in te schakelen om schade aan de ultrasone plaat te
voorkomen.
- Gebruik alleen leidingwater, geen spuit- of mineraal water, enz.
- De hoeveelheid en intensiteit van de geproduceerde damp kunnen verschillen in functie van
diverse factoren zoals het watertype, de temperatuur, de luchtstromingen, enz. Dit is niet
ongewoon en kan niet als een defect worden beschouwd.
- Een toestel in gebruik nooit verplaatsen.
- Raak geen onderdelen van het toestel aan met natte handen.
- Hou buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Laat kinderen niet met het toestel spelen.
Het toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, door mensen met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen, of door mensen zonder kennis en ervaring van het toestel.
- Laat het snoer niet over de grond lopen en trek er niet aan.
- Bij rook of een brandende geur, komende uit het toestel, meteen de stekker uit het stopcontact
verwijderen.

8 9
NL
FR
GARANTIEBEWIJS
Ultrasonische Aroma Diffuser: Garantiebewijs
Garantieperiode (2jaar na aankoop)
DAG MAAND JAAR
Naam &
adres Telefoon
Zegel
winkel
Nota van
herstel
- Hierbij verklaren wij dat dit toestel gecon-
troleerd werd en geschikt bevonden voor
gebruik.
- Indien dit product bij normaal gebruik volgens
deze gebruiksaanwijzingen defect raakt,
wordt het gedurende 1 jaar na aankoop gratis
hersteld.
- Deze één jaar garantie beperkt geenszins de
wettelijke waarborg van de koper.
- De persoonlijke informatie (naam, adres, enz.)
op het garantiebewijs moet correct en geldig
zijn in het kader van de waarborg en als
correspondentieadres hieromtrent.
Indien het toestel defect is tijdens de garantiepe-
riode, het volledige toestel en alle accessoires,
samen met deze handleiding en garantiebewijs,
naar de aankoopwinkel brengen voor gratis
herstel. Het recht op gratis herstel vervalt in de
volgende gevallen, ook al is het product nog
onder garantie:
1. Het probleem deed zich langer dan een jaar na aankoop
voor.
2. Er kan geen garantiebewijs, stempel van de winkel of
betalingsbewijs worden voorgelegd om de aankoopdatum
te staven.
3. Er zijn aanwijzingen dat de datum, tekst of cijfers opzette-
lijk werden veranderd.
4. Het probleem werd veroorzaakt door brand, een aardbe-
ving, storm of overstroming, zouterosie, oorlog of andere
rampen.
5. Het probleem werd veroorzaakt door een val, een ver-
keerd gebruik van water, of een ander duidelijk misbruik.
6. Schade, verontreiniging of uiterlijke beschadigingen.
Ce diffuseur d’arômes fait usage d’ultrasons pour nébuliser in-
stantanément l’eau et les huiles essentielles. Il produit ainsi une
vapeur froide, sèche et parfumée.
COUVERCLE
BOUTON LUMIÈRE BOUTON VAPEUR
BEC VERSEUR
SORTIE D’AIR
PORT DC
RÉSERVOIR D’EAU
BASE
ENTRÉE D’AIR
ÉVACUATION DE L’EAU

10 11
FR
FR
ATTENTION
- La quantité et l’intensité de la vapeur produite peuvent varier en fonction de divers facteurs
comme la qualité de l’eau, la température, l’apport d’air, etc. Ceci ne peut en aucun cas être
considéré comme un défaut de fonctionnement.
- L’appareil ne fonctionnera pas à sec (fonction arrêt automatique).
- N’utilisez que des huiles 100% naturelles. Les huiles synthétiques, qui contiennent des
parfums et autres substances chimiques, peuvent provoquer d’importants problèmes de
fonctionnement. Dosage recommandé: max 3 à 5 gouttes par 100 ml d’eau. Un excès d’huile
essentielle ajoutée pourrait obstruer le mécanisme et l’endommager. Nettoyez l’appareil en
suivant les Instructions d’entretien chaque fois que vous changez d’huile essentielle.
QUE FAIRE EN CAS DE FUITE ?
Dans le cas où l’appareil branché et en cours de fonctionnement serait incliné ou renver-
sé, suivez les instructions ci-après pour éviter tout endommagement:
- Débranchez l’appareil et soulevez le couvercle
- Videz l’eau du réservoir en la laissant s’écouler par le bec verseur
- Secouez doucement l’appareil pour éliminer l’eau inltrée dans le mécanisme et laissez
sécher l’appareil sans l’utiliser pendant au moins 24 heures.
ÉVACUATION
DE L’EAU
FONCTIONNEMENT
1. Placez l’appareil en position verticale et retirez le couvercle.
Fig 1
2. Connectez l’adaptateur AC à l’appareil. Fig 2
3. Remplissez le réservoir d’eau courante à l’aide du do-
seur.
- Évitez de verser de l’eau à côté et de dépasser le
niveau maximum de remplissage du réservoir. Fig 3
- Ne rajoutez jamais de l’eau lorsque l’appareil est
encore en cours de fonctionnement, ceci pour éviter
de recevoir des projections d’eau bouillante et de
vapeur à haute température.
4. Ajouter l’/les huile(s) essentielles à l’eau verticalement.
Dosage recommandé: 2 à 3 gouttes (soit 0,10 à 0,15 ml)
par 100 ml d’eau. Fig 3
5. Replacez toujours le couvercle avant la mise en marche
de l’appareil. Fig 4
6. Branchez le câble de l’adaptateur sur le réseau élec-
trique.
7. Appuyez une fois sur le bouton LIGHT pour allumer la
lumière LED. La couleur de la lumière LED change auto-
matiquement. Chaque pression supplémentaire permet
de changer la couleur et l’intensité de la lumière. Ap-
puyez longuement sur le bouton pour éteindre la lumière
LED. Fig 5
8. Appuyez brièvement sur le bouton VAPEUR (MIST) pour mettre en marche l’appareil
(voyant lumineux vert s’allume). Le diffuseur d’arômes est alors en mode « à intervalle », soit
30 secondes de brumisation et 30 secondes de pause. Appuyez à nouveau sur le bouton
vapeur pour passer en mode « sans interruption » (voyant lumineux rouge s’allume). Une
troisième pression permet d’éteindre le diffuseur. Fig 5
9. Le bouton VAPEUR sert donc à mettre en marche l’appareil, qui est en mode éteint lors
de la connexion. Si le réservoir est vide ou ne contient pas assez d’eau, la fonction « arrêt
automatique » éteindra instantanément l’appareil, même s’il est connecté.
10. En cas de non utilisation prolongée, veillez toujours à vider le réservoir et à soigneusement
le sécher. Avant de le réutiliser, nettoyez-le à l’aide de détergent neutre.
Fig 1
Fig 3
Fig 5
Fig 2
Fig 4
Fig 6

12 13
FR
FR
MESURES DE PRÉCAUTION
Pour éviter tout endommagement ou problème de fonctionnement, tenez compte des
recommandations suivantes:
- Ne dépassez jamais la quantité maximale de remplissage du réservoir d’eau (100 ml).
- Ne mettez pas l’appareil en marche avec un réservoir vide.
- Ne touchez pas la plaque vibrante ultrasonique.
- Nettoyez régulièrement l’appareil en suivant les Instructions d’entretien, ceci pour éviter les
problèmes de fonctionnement.
- Débranchez toujours l’appareil lorsque vous effectuez un entretien.
- Par souci d’hygiène, videz l’eau après utilisation en la laissant s’écouler du côté du bec
verseur du réservoir. Séchez l’appareil à l’aide d’un tissu propre et sec.
- Les huiles essentielles peuvent provoquer des taches. En cas de contact, enlever immédiate-
ment à l’aide d’un tissu propre et sec.
- Remplissez le réservoir uniquement à l’aide du doseur, jamais en le plaçant directement
sous le robinet.
- Veillez à ce que la vapeur ne s’échappe pas en direction d’une source de chaleur, d’un
appareil de climatisation ou de ventilation, ni de mobilier, de vêtements, de murs, etc.
- Placez toujours l’appareil sur une surface plane et stable, pas sur un tapis, un lit ou tout autre
support instable.
- Maintenez le diffuseur à distance suffisante d’appareils électroniques (TV, audio, …).
- N’inclinez pas ni ne retournez l’appareil, ceci pour éviter toute inltration d’eau dans le
mécanisme qui pourrait ainsi être endommagé.
- N’utilisez pas l’appareil sans interruption sur une trop longue durée. En cas de surchauffe,
l’appareil s’arrêtera automatiquement. Attendez 60 minutes avant de le rallumer, ceci an
d’éviter tout endommagement de la plaque ultrasonique.
- Utilisez uniquement de l’eau courante, en aucun cas de l’eau minérale, gazeuse, etc.
- La quantité et l’intensité de la vapeur produite peuvent varier en fonction de divers facteurs
comme la qualité de l’eau, la température, l’apport d’air, etc. Ceci ne peut en aucun cas être
considéré comme un défaut de fonctionnement.
- Ne déplacez jamais l’appareil en cours de fonctionnement.
- Ne touchez pas à l’appareil ni à ses divers éléments avec des mains mouillées.
- Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. L’appareil ne peut pas être utilisé par les enfants, par les
NETTOYAGE DU DIFFUSEUR D’ARÔMES
Après 5 à 6 utilisations ou 2 à 3 jours, nettoyez l’appareil comme suit:
- Débranchez l’appareil du réseau électrique et enlevez le couvercle.
- Videz l’eau restante en la laissant s’écouler du côté du bec verseur du réservoir.
- Détachez le câble de la base de l’appareil.
- Ajoutez 1 cuillère à soupe d’acide citrique dans le réservoir d’eau que vous remplissez
ensuite avec de l’eau (juste en dessous du niveau maximum de 100 ml) chaude (max 70°C).
- Laissez agir pendant 5 minutes et versez ensuite cette solution en la laissant s’écouler du
côté du bec verseur du réservoir.
- Séchez l’appareil à l’aide d’un tissu propre et sec. Évitez tout contact avec la plaque vibrante
ultrasonique, qui doit être nettoyée avec précaution à l’aide d’un bâtonnet ouaté.
N’utilisez jamais d’autres substances acides, de détergents ou d’enzymes qui pourraient
provoquer des émanations toxiques et endommager l’appareil.
Le couvercle présente deux parties, l’une externe et l’autre interne, cette dernière pouvant
également, pour faciliter le nettoyage, être démontée de la manière suivante:
1. Tirer vers le haut avec la poignée comme indiqué sur le dessin.
2. Après nettoyage du couvercle intérieur, remettez en place et appuyez vers le bas pour bien
imbriquer les deux parties (clic).

14 15
FR
FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions environ 100 x 158 mm
Poids (sans l’adaptateur) approximativement 220 g
Input/Output AC 100-240V 50/60HZ I DC 24V 500mA
Longueur du câble environ 170 cm
Consommation électrique environ 12 W
Capacité du réservoir d’eau 100 ml
Lumière LED 3 ampoules
Matériaux partie supérieure PP, base ABS
Accessoires Adaptateur AC et doseur
Production de vapeur par vibration ultrasonique à une fréquence
d’env. 2.4 MHz
personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental ni par les personnes qui ne
savent pas comment l’utiliser.
- Ne laissez pas traîner le câble de l’adaptateur sur le sol et ne l’étirez pas.
- Si l’appareil dégage de la fumée ou une odeur de brûlé, débranchez-le immédiatement.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Le tableau qui suit reprend les problèmes de fonctionnement les plus fréquents, à
consulter en cas de panne pour en trouver la cause et résoudre le problème.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
s’allume pas ou
s’arrête immédi-
atement après
mise en marche
- Le réservoir a-t-il été rempli ?
- Le câble est-il correctement
branché?
- Remplissez le réservoir.
- Débranchez l’adaptateur, contrôlez le
câble et rebranchez avec prudence.
Pas de vapeur
ou vapeur de
consistance
anormale
- Pas assez d’eau dans le
réservoir?
- Trop d’eau dans le réservoir?
- La plaque ultrasonique est-el-
le souillée?
- Les couvercles interne et
externe sont-ils correctement
en place?
- L’entrée d’air sous la base de
l’appareil est-elle obstruée ?
- Remplissez le réservoir.
- Si le niveau maximum de remplissage a
été dépassé, la vapeur présentera une
consistance anormale.
- Nettoyez la plaque ultrasonique (voir les
instructions d’entretien)
- Vériez si les couvercles interne et externe
sont bien en place, de sorte que la vapeur
puisse atteindre la buse de diffusion.
- Si l’entrée d’air est obstruée, la vapeur ne
pourra pas être produite comme il se doit.
L’appareil présen-
te une fuite d’eau
sous sa base
- Les couvercles interne et
externe sont-ils correctement
en place?
- La température est-elle trop
basse ou le degré d’humidité
trop élevé?
- Vériez si les couvercles interne et externe
sont bien en place, de sorte que la vapeur
puisse sortir sans obstacle.
- De telles circonstances atmosphériques
favorisent la condensation de la vapeur en
gouttelettes.

16 17
FR
ES
Este difusor de aromas hace uso de ultrasonidos para nebulizar
instantáneamente el agua y los aceites esenciales. Produce de
esta forma un vapor frío, seco y perfumado.
TAPA
BOTÓN LUMINOSA BOTÓN VAPOR
PICO DE SALIDA
DE LÍQUIDO
SALIDA DE AIRE
PUERTO DC
DEPÓSITO
DE AGUA
ENTRADA DE
AIRE
EVACUACIÓN DEL AGUA
BASE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Diffuseur d’arômes ultrasonique: Certicat de garantie
Période de garantie (2 ans après achat)
JOUR MOIS ANNÉE
Nom &
Adresse Téléphone
Cachet du
magasin
Rapport
de répara-
tion
- Nous déclarons par le présent certicat que
l’appareil a été dûment contrôlé et agréé pour
utilisation.
- Si le produit, lors d’un usage normal selon
les instructions de ce manuel, présente un
disfonctionnement, la réparation sera couverte
par la garantie sur une période d’un an après
achat.
- Cette garantie d’un an ne limite en rien la
garantie légale de l’acheteur.
- Les données personnelles (nom, adresse,
etc.) mentionnées dans ce certicat doivent
être correctes et valides, étant donné qu’elles
doivent servir à l’exercice du droit de garantie
et à toute correspondance y attenante.
Lors d’un disfonctionnement durant la période de
garantie, veuillez rapporter l’appareil et ses acces-
soires au magasin où il a été acheté, accompagné
de ce manuel contenant le certicat de garantie.
La réparation sera gratuite durant la période de
garantie d’un an. Les cas suivant sont néanmoins
à exclure:
1. La panne survient hors période de garantie, soit plus d’un
an après achat.
2. Absence de certicat de garantie, cachet du magasin
d’achat ou preuve d’achat, si bien que la date d’achat ne
peut pas être prouvée.
3. La date, les coordonnées (texte ou chiffres) semblent
avoir été frauduleusement modiées.
4. Le problème a été causé par un incendie, une situation
de catastrophe (inondations, tremblement de terre,
guerres…) ou par érosion par le sel.
5. Le problème est dû à une chute, une mauvaise utilisation
de l’eau ou tout autre usage erroné.
6. Endommagement, pollution ou tout autre dégât extérieur.

18 19
ES
ES
ATENCIÓN
- La cantidad y la intensidad del vapor producido puede variar en función de diversos factures
como, la calidad del agua, la temperatura, el aporte de aire, etc. Esto no puede ser nunca
considerado como un problema de funcionamiento.
- El aparato no funcionará en seco (función e parada automática).
- Use solamente aceites esenciales 100% naturales. Los aceites sintéticos, que contienen
perfumes y otras sustancias químicas, pueden provocar importantes problema de funcio-
namiento. Dosis recomendada: max 3 à 5 gotas par 100 ml de agua. Un exceso de aceite
esencial añadido podría obstruir y dañar el mecanismo de funcionamiento. Limpie el aparato
siguiendo las instrucciones de mantenimiento cada vez que cambie de aceite esencial.
QUE HACER EN CASO DE CAÍDA?
En el caso de que el aparato conectado y funcionando sea inclinado o volcado, siga las
instrucciones siguientes para evitar cualquier daño:
- Desconecte el aparato y quite la tapa.
- Vacíe e agua del depósito dejándola escurrir por el canal de vaciado.
- Sacuda suavemente el aparato para hacer salir el agua inltrada en el mecanismo y déjelo
secar sin usar durante un mínimo de 24 horas.
ÉVACUATION
DEL AGUA
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el aparato en posición vertical y retire law tapa.
Fig 1
2. Conecte el adaptador AC al aparato. Fig 2
3. Rellene e depósito de agua corriente con la ayuda de un
dosicador.
- Evite verter agua al lado y no sobrepase el nivel
máximo de llenado del depósito. Fig 3
- No añada nunca agua mientras el aparato esté fun-
cionando, para evitar que le salpique agua o vapor
a alta temperatura.
4. Añadir el-los aceite(s) esenciales al agua verticalmente.
Dosis recomendada: 2 a 3 gotas (o sea 0,10 a 0,15 ml)
por 100 ml de agua. Fig 3
5. Ponga siempre la tapa antes de la puesta en marcha del
aparato. Fig 4
6. Conecte el cable del adaptador a la red eléctrica.
7. Pulse una vez en el botón LIGHT para encender la luz
LED. El color de la luz LED cambia automáticamente.
Cada presion adicional permite cambiar el color y la in-
tensidad de la luz. Presiona más tiempo el botón para
apagar la luz LED. Fig 5
8. Presione suavemente sobre el botón VAPOR (MIST)
para poner en marcha al aparato (viendo que el lumi-
noso verde se enciende). El difusor de aromas está
entonces en modo «a intervalo», o sea, 30 segundos de difusión y 30 segundos de pausa.
Presione de nuevo en el botón VAPOR para pasar a modo «sin interrupción» (viendo que
se enciende el luminoso rojo). Una tercera pression permite de apagar el difusor. Fig 6
9. Si el depósito está vacío o no contiene bastante agua, la función «parada automática»
apagará inmediatamente el aparato, incluso si está conectado.
10. En caso de no usar de forma prolongada, procure siempre vaciar el depósito y séquelo
cuidadosamente.Antes de volverlo a usar, limpie con la ayuda de un detergente neutro.
Fig 1
Fig 3
Fig 5
Fig 2
Fig 4
Fig 6

20 21
ES
ES
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Para evitar cualquier daño o problema de funcionamiento, tenga en cuenta las siguien-
tes recomendaciones:
- Nunca sobrepase la cantidad máxima de llenado de agua del depósito (100 ml).
- No ponga en marcha el aparato con el depósito vacío.
- No toque la placa vibrante ultrasónica.
- Limpie regularmente el aparato siguiendo las instrucciones para evitar problemas de funcio-
namiento.
- Desconecte siempre el aparato cuando haga un mantenimiento.
- Por higiene, vacíe el agua después del uso dejándola escurrir por el lateral del pico de
vaciado del depósito. Seque el aparato con la ayuda de un pañuelo de papel limpio y seco.
- Los aceites esenciales pueden manchar. En caso de contacto retirar inmediatamente con la
ayuda de un pañuelo de papel limpio y seco.
- Rellene el depósito únicamente con la ayuda del dosicador, nunca lo haga colocándolo
directamente debajo del grifo.
- Vigile que el vapor no se vierta en una fuente de calor, un aparato de climatización o de
ventilación, ni de muebles, ropas, paredes, etc.
- Coloque siempre el aparato en una supercie plana y estable, no en una alfombra, una
cama u otra supercie inestable.
- Mantenga el difusor a distancia suciente de los aparatos electrónicos (TV, audio, …).
- No incline ni dé la vuelta al aparato, para evitar cualquier ltración de agua en el mecanismo
que de esta forma podría dañarse.
- No use el aparato sin interrupción durante demasiado tiempo. En caso de sobrecalentamien-
to, el aparato de apagará automáticamente. Espere 60 minutos antes de volver a encender, a
n de evitar cualquier daño en la placa ultrasónica.
- Use solo agua corriente, nunca agua mineral, gaseosa, etc.
- La cantidad e intensidad del vapor producido pueden variar en función de diversos factores
como la calidad del agua, la temperatura, el aporte de aire, etc. Esto nunca puede ser
considerado como un defecto de funcionamiento.
- No mueva nunca el aparato si está funcionando.
- No toque el aparato ni sus elementos con las manos mojadas.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y de los animales domésticos. No deje a
los niños jugar con el aparato. El aparato no puede ser utilizado por los niños, personas con
un problema físico, sensorial o mental ni por las personas que no saben utilizarlo.
LIMPIEZA DEL DIFUSOR DE AROMAS
Después de 5 a 6 usos o 2 a 3 días, limpie el aparato como sigue:
- Desconecte el aparato de la red eléctrica y retire la tapa.
- Vacíe el agua restante dejándola escurrir del lado de la zona de vertido del vaso.
- Desconecte el cable de la base del aparato.
- Añada na cucharada sopera de ácido cítrico en el depósito del agua, que usted debe llenar
con agua inmediatamente (justo por debajo del nivel máximo de 100 ml) caliente (max 70°C).
- Deje actuar durante 5 minutos y vacíe esta solución dejándola escurrir por el pico de vaciado
del depósito.
- Seque el aparato con la ayuda de un pañuelo de papel limpio y seco. Evite todo contacto
con la placa vibrante ultrasónica, que se debe limpiar con precaución con la ayuda de un
bastoncillo con guata.
No usar nunca otras sustancias ácidas, detergentes o enzimas que puedan provocar
emanaciones tóxicas y dañar el aparato.
La tapa tiene dos partes, una externa y una interna, esta última puede desmontarse para
facilitar la limpieza del aparato de la siguiente forma:
1. Tirara hacia arriba de la forma que indica el diseño.
2. Después de limpiar la tapa interior, colóquela de nuevo presionando ligeramente para enca-
jar las dos partes (clic).

22 23
ES
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones: alrededor 100 x 158 mm
Peso (sin adaptador): aproximadamente 220 g
Input/Output AC 100-240V 50/60HZ I DC 24V 500mA
Longitud del cable alrededor de 170 cm
Consumo eléctrico alrededor de 12 W
Capacidad del depósito de agua 100 ml
Luz LED 3 bombillas
Materiales parte superior PP, base ABS
Accesorios Adaptador AC y dosicador
Producción de vapor por vibración ultrasónica a una frecuencia
aprox. de 2.4 MHz
- No arrastre el cable del adaptador por el suelo y no lo estire.
- Si el aparato echa humo o huele a quemado, desconéctelo inmediatamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla recoge los problemas de funcionamiento más frecuentes de consultar
en caso de duda para encontrar la causa y resolver el problema.
Problema Causa posible Solución
El aparato no se
enciende o se
apaga inmediata-
mente después
de encenderlo
- ¿Ha sido llenado el depósito?
- ¿El cable está correctamente
conectado?
- Rellene el depósito
- Desconecte el adaptador revise
el cable y conecte de nuevo con
cuidado.
No hay vapor o
es de una consis-
tencia anormal
- ¿No hay bastante agua en el
depósito?
- ¿Demasiada agua en el depósito?
- ¿La placa ultrasónica está sucia?
- ¿Las tapas interna y externa no
están bien encajadas?
- ¿La entrada del aire en la base
del aparato está obstruida?
- Rellene el depósito.
- Si se ha sobrepasado el nivel máxi-
mo de llenado, el vapor tendrá una
consistencia anormal.
- Limpie la placa ultrasónica (ver las
instrucciones de mantenimiento)
- Verique que las tapas interna y
externa estén bien colocadas, de
forma que el vapor pueda salir por la
boca de difusión.
- Si la entrada de aire está obstruida,
el vapor no se producirá adecua-
damente.
El aparato
presenta una
pérdida de agua
en la base
- ¿Las tapas interna y externa no
están en su sitio?
- ¿La temp
eratura es dema
siado
baja o el grado de
humedad muy
elevado?
- Verique que las tapas interna y
externa estén bien colocadas, de
forma que el vapor pueda salir sin
obstáculo.
- Estas condiciones atmosféricas
favorecen la condensación del vapor
en gotitas.

24 25
PT
Este difusor de aromas utiliza os ultrassons para nebulizar ins-
tantaneamente a água e os óleos essenciais existentes. Este dis-
positivo produziu um vapor frio, seco e perfumado.
TAMPA
BOTÃO DE LUZ BOTÃO DE VAPOR
BICO
SAÍDA DE ÁGUA
PORTA DC
RESERVATÓRIO
ENTRADA
DE AR
EVACUAÇÃO DE ÁGUA
ES
BASE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Difusor de aromas ultrasónico: Certicado de garantía
Periodo de garantía (2añosdespués de
la compra)
DÍA MES AÑO
Nombre &
Dirección Teléfono
Sello del
estableci-
miento
Informe de
la repara-
ción
- Declaramos por el presente certicado que
el aparato ha sido debidamente controlado y
certicado para su uso.
- Si el producto, con un uso normal de acuerdo
a las instrucciones de este manual, presenta
un mal funcionamiento, la reparación será
cubierta por la garantía durante un periodo de
un año después de la compra.
- El producto será reparado gratuitamente, lo
que no limita en nada la garantía legal del
comprador.
- Los datos personales (nombre, dirección, etc.)
mencionados en este certicado, deben ser
correctos y válidos, sirviendo exclusivamente
al ejercicio del derecho a la garantía y corres-
pondencia relacionada.
Si observa un mal funcionamiento en el periodo de
garantía, lleve el aparato y sus accesorios al esta-
blecimiento donde lo has adquirido, acompañando
este manual conteniendo el certicado de garantía.
La reparación será gratuita durante el periodo
de garantía de un año. Los casos siguientes sin
embargo, estarán excluidos:
1. El problema sucede fuera del periodo de garantía, es
decir, más de un año desde la fecha de compra.
2. Ausencia de certicado de garantía, sello del estable-
cimiento de compra o prueba de compra, o cualquier
motivo que no permita comprobarse la fecha de compra.
3. La fecha, los datos (texto o cifras) parezcan haber sido
modicadas de forma fraudulenta.
4. El problema ha sido causado por un incendio, una situa-
ción de catástrofe, (inundaciones, terremotos, guerras…)
o por erosión por la sal.
5. El problema se debe a un golpe, un mal uso del agua
cualquier otro uso erróneo.
6. Daño, polución o cualquier otro daños importante exterior.

26 27
PT
PT
ATENÇÃO
- A quantidade e a intensidade do vapor produzido podem variar dependendo de vários fatores
como a qualidade da água, temperatura, alimentação de ar, etc. Tal não deve em nenhum
caso ser considerado como um defeito de funcionamento.
- O dispositivo não funciona sem água (função de paragem automática).
- Use apenas óleos essenciais 100% naturais. Os óleos sintéticos, que contêm perfumes e
outros produtos químicos, podem causar problemas signicativos de funcionamento. Dosa-
gem recomendada: máximo de 3-5 gotas por 100 ml de água. Um excesso de óleo essencial
pode entupir o mecanismo e danicá-lo. Limpe o aparelho de acordo com as instruções de
manutenção, e sempre que você alterar seu óleo essencial.
O QUE FAZER EM CASO DE VAZAMENTO?
No caso de o aparelho estar ligado e em funcionamento car inclinado ou virar, siga as
instruções abaixo para evitar danos:
- Desligue o aparelho e retire a tampa.
- Esvazie o reservatório de água, deixando-a uir através do bico.
- Agite suavemente o dispositivo para remover a água que se possa ter inltrado no mecanis-
mo e deixe secar o dispositivo, não o utilizando, durante pelo menos 24 horas.
EVACUAÇÃO
DA ÁGUA
FUNCIONAMENTO
1. Coloque o aparelho na posição vertical e remova a tampa.
Fig 1
2. Conecte o adaptador AC ao aparelho. Fig 2
3. Encha o reservatório com água, utilizando o copo de me-
dição.
- Não entorne agua na proximidade do aparelho e
tenha cuidado para não exceder o nível máximo de
enchimento reservatório. Fig 3
- Nunca encher o reservatório de água quando o
aparelho ainda está em execução, isto para evitar o
recebimento de projeções de água fervente e vapor
a temperaturas elevadas.
4. Adicione o óleo, ou os óleos essenciais na água na ver-
tical. Dosagem recomendada: 2 a 3 gotas (ou seja, de
0,10 a 0,15 ml) por 100 ml de água. Fig 3
5. Recoloque a tampa sempre antes de iniciar o funciona-
mento do dispositivo. Fig 4
6. Ligue o cabo do adaptador na fonte de alimentação.
7. Pressione uma vez o botão LIGHT para ligar o LED de
luz.A cor da luz LED altera automaticamente. Cada pres-
são suplementar permite que você dena a cor e a inten-
sidade a luz. Pressiona mais tempo o botâo para desligar
a luz LED. Fig 5
8. Pressione o botão de VAPOR (MIST) para ligar o apa-
relho (acende-se uma luz verde). O difusor de aromas está no modo “intervalo”, ou seja
funciona em 30 segundos de nebulização e 30 segundos de pausa. Pressione o botão de
vapor novamente para o modo “sem interrupção” (a luz passa de verde a vermelho). Uma
tercena pressão permite de desligar o difusor. Fig 6
9. O botão de VAPOR serve assim para ligar o dispositivo, após ele estar conectado. Se o
reservatório estiver vazio ou não tiver água suciente, a função de “paragem automática” irá
desliga-lo, mesmo se ele estiver conectado.
10. Em caso de não utilização prolongada do aparelho, certique-se sempre de esvaziar o
reservatório e de o secar cuidadosamente.Antes de voltar a usá-lo, deverá limpá-lo com um
detergente neutro.
Fig 1
Fig 3
Fig 5
Fig 2
Fig 4
Fig 6

28 29
PT
PT
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO
Para evitar qualquer dano ou problema operacional, considere as seguintes recomendações:
- Nunca exceder a quantidade máxima de enchimento do reservatório da água (100 ml).
- Nunca ligar o dispositivo com o reservatório vazio.
- Não toque na placa vibratória ultrassónica.
- Limpe regularmente o dispositivo seguindo as instruções de manutenção, para evitar problemas
operacionais.
- Desligue sempre o dispositivo durante a limpeza.
- Por razões de higiene, esvazie o reservatório após usar o dispositivo, pelo lado do bico. Seque
sempre o aparelho com um pano limpo e seco.
- Os óleos essenciais podem causar manchas. Em caso de contato, remova imediatamente com
um pano limpo e seco.
- Encha reservatório utilizando o copo medidor, nunca o coloque diretamente sob a torneira.
- Certique-se que o vapor não escapa na direção de uma fonte de calor, ar condicionado ou
ventilador.
- Coloque sempre o dispositivo sobre uma superfície plana e estável, e não sobre um tapete, uma
colcha ou qualquer outro suporte instável.
- Mantenha o difusor a uma distância suciente para dispositivos eletrônicos (TV, áudio,...).
- Não incline o dispositivo, para evitar qualquer inltração de água no mecanismo, que pode ser
danicado.
- Não utilize a unidade sem interrupção por muito tempo. Em caso de sobreaquecimento, o apare-
lho para automaticamente.Aguarde 60 minutos antes de ligá-lo novamente, a m de evitar danos
à placa ultrassónica.
- Use apenas água da torneira, nunca use água mineral, gás, etc.
- A quantidade e a intensidade do vapor produzido podem variar dependendo de vários fatores
como a qualidade da água, temperatura, alimentação de ar, etc.Tal não deve em nenhum caso
ser considerado como um defeito de funcionamento.
- Nunca mova o dispositivo quando em funcionamento.
- Não toque no dispositivo ou seus vários componentes com as mãos molhadas.
- Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e animais domésticos. Não permita que crian-
ças brinquem com ele. O dispositivo não pode ser usado por crianças, por pessoas com de-
ciência física, sensorial ou mental ou por pessoas que não sabem como usá-lo.
- Não deixe o cabo do adaptador no chão e não o estique.
- Se o dispositivo originar fumo ou um cheiro a queimado, desligue-o imediatamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO DIFUSOR DE AROMAS
Após 5-6 usos ou 2 a 3 dias, limpe o aparelho do seguinte modo:
- Desligue o aparelho da corrente elétrica e levante a tampa.
- Esvazie a água restante, deixando-a uir no lado do bico do reservatório.
- Solte o cabo da base da unidade.
- Adicione 1 colher de sopa de ácido cítrico no reservatório de água e encha-o com água
(apenas até ao nível máximo de 100 ml) quente (70°C).
- Deixe repousar por 5 minutos e em seguida despeje esta solução, permitindo o uxo pelo
lado do bico do reservatório.
- Seque o aparelho com um pano limpo e seco. Evite o contacto com a placa vibratória ultras-
sônica que deve ser limpa cuidadosamente com a ajuda de um cotonete.
Nunca use outras substâncias ácidas, detergentes e enzimas que poderiam causar
vapores tóxicos e danicar a unidade.
A tampa tem duas partes, uma externa e outra interna, esta última pode também, para facilitar
a limpeza, ser desmontada da seguinte forma:
1. Puxar para cima com a pega, como mostrado no desenho.
2. Depois de limpar a tampa interna, coloque-a no sitio e pressione para baixo para encaixar
bem as duas partes (clique).

30 31
PT
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões 100 X 158 mm
Peso (sem o adaptador) Aproximadamente 220 g
Input/Output AC 100-240V 50/60HZ I DC 24V 500mA
Comprimento do cabo 170 cm
Consumo elétrico 12 W
Capacidade do reservatório de água 100 ml
Luz LED 3 Lâmpadas
Materiais Parte superior PP, base ABS
Acessórios Adaptador AC e copo doseador
Produção de vapor Por vibração de ultrassónica com uma frequência
de aproximadamente 2.4 MHz
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A tabela a seguir exemplica os problemas operacionais mais comuns, consulte-a em
caso de falha para encontrar a causa e a solução para o problema.
Problema Causa possível Solução
O dispositivo não
inicia ou para
após a mudança
- O reservatório está cheio?
- O cabo está conectado
corretamente?
- Encha o reservatório.
- Desligue o adaptador, verique o cabo
e volte a ligá-lo com cuidado.
Sem vapor ou
consistência
anormal de
vapor
- Não há água suciente no
reservatório?
- Existe demasiada água no
reservatório?
- A placa ultrassónica está
suja?
- As tampas, interior e
exterior, estão colocadas
corretamente?
- A entrada de ar na base da
unidade está obstruída?
- Encha o reservatório.
- Se o nível de enchimento máximo foi
excedido, o vapor irá apresentar uma
consistência anormal.
- Limpe a placa ultrassónica (ver as
instruções de cuidados)
- Verique se as tampas, interna e exter-
na, estão bem colocadas, para que o
vapor possa atingir o bocal de difusão.
- Se a entrada de ar está bloqueada, o
vapor não será capaz de ser produzido
como deveria.
A unidade tem
um vazamento
de água na sua
base
- As tampas, interna e exter-
na, estão bem colocadas?
- A temperatura ambiente
é demasiado baixa ou o
teor de humidade é muito
elevado?
- Verique se as tampas, interna e
externa, estão no lugar para que o vapor
possa sair sem obstrução.
- Algumas condições atmosféricas
promovem a condensação do vapor de
água em gotas na base do dispositivo.

32 33
EN
PT
CERTIFICADO DE GARANTIA
Difusor de aromas ultrassónico: Certicado de garantia
Período de garantia
(2anosapós a aquisição)
DIA MÊS ANO
Nome &
Morada Telefone
Carimbo
da loja
Relatório
de repa-
ração
- Declaramos pelo presente certicado que o
dispositivo foi devidamente controlado e apro-
vado para uso.
- Se o produto, durante a utilização normal, e de
acordo com as instruções do presente manual,
tiver um mau funcionamento, a reparação será
coberta pela garantia por um período de um
ano após a compra.
- O produto será reparado gratuitamente, o que
não limita a garantia legal do comprador.
- Dados pessoais (nome, endereço, etc.) referi-
dos no presente certicado devem ser corretos
e válidos, porque servem para o exercício do
direito de garantia e toda a correspondência é
anexada.
Em caso de mau funcionamento do aparelho du-
rante o período de garantia, devolva o aparelho
e seus acessórios para a loja onde foi compra-
do, juntamente com este manual que contém o
certicado de garantia. A reparação será gratuita
durante o período de garantia de um ano. Ex-
cluem-se os seguintes casos:
1. A falha ocorre fora do período de garantia, ou mais de um
ano após a compra.
2. Inexistência do certicado de garantia, carimbo da loja de
compra ou comprovativo de compra, a data de compra
não pode ser provada.
3. A data, informações de contato (texto ou números)
parecem ter sido alterados de forma fraudulenta.
4. O problema foi causado por um incêndio, uma situação
de desastre (inundação, terremoto, guerra,) ou pela
erosão de sal.
5. O problema é causado por uma queda, uma má
utilização da água ou outro uso errado.
6. Danicação, poluição ou qualquer outro dano externo.
This Aroma Diffuser makes use of ultrasonic waves to instantly
vapourise water and essential oils in order to produce a cool, dry
and fragrant mist.
COVER
LIGHT MIST
WATER OUTLET
AIR OUTLET
DC CONNECTION
WATER RESERVOIR
BASE
AIR INLET
WATER OUTLET

34 35
EN
EN
OPERATION
1. Place the diffuser in an upright position and remove the
outer cover. Fig 1
2. Connect the AC adapter to the diffuser. Fig 2
3. Use the measuring cup to add tap water to the reservoir.
- Avoid spillage and do not exceed the maximum level
indicated in the water reservoir. Fig 3
- To avoid splashing, never add water while the diffu-
ser is turned on.
4. Add the essential oil to the water vertically from above.
The recommended dose is 2-3 drops (= 0.1 - 0.15 ml) per
100 ml of water. Fig 3
5. Always replace the outer cover before switching the diffu-
ser on. Fig 4
6. Plug the AC adapter into an electric socket.
7. Press once on the button LIGHT to turn on the LED-light.
The LED-light will change colour automatically. Each ad-
ditional press of the button changes the intensity and the
colour of the light. Keep the button pressed in to turn the
LED-light off. Fig 5
8. Press briey on the MIST button until the green indicator
lights up. The Aroma Diffuser is now in interval mode,
which means 30 seconds on and 30 seconds off. Press
again briey on the MIST button until the red indicator
lights up.The Aroma Diffuser is now in continuous mode.
Press the MIST button a third time to turn the diffuser off. Fig 6
9. When there is insufficient or no water in the water reservoir, the diffuser will turn itself off
automatically, even it if is still connected to the electricity net.
10. If you do not intend to use the diffuser for some time, pour away any remaining water and
dry the reservoir with a cloth. When you next wish to use the diffuser, rst clean the reservoir
with a neutral cleaning agent.
Fig 1
Fig 3
Fig 5
Fig 2
Fig 4
Fig 6
ATTENTION
- The amount and intensity of the mist produced by the diffuser can vary. This is not unusual
and cannot be regarded as a defect.
- The type of water, the temperature and the ow of air can all affect this mist production.
- The diffuser cannot work without water (automatic shut-down function).
- Only use 100 % natural essential oils. Oils with synthetic aromas and other chemical sub-
stances may damage the diffuser. Maximum dose: 3-5 drops per 100 ml of water. Too much
oil can result in a blockage or poor functioning. Clean the diffuser in accordance with the
cleaning instructions before using a new type of essential oil.
WHAT TO DO IN THE EVENT OF LEAK
If the diffuser is tilted or knocked over while in use, please take the following steps to
avoid any damage:
- Disconnect the diffuser from the electricity net and remove the outer cover.
- Pour away any remaining water in the reservoir.
- Shake the diffuser lightly to remove any water from the mechanism and allow to dry for at
least 24 hours before any further use.
WATER OUTLET

36 37
EN
EN
CLEANING
Clean the diffuser after every 5-6 uses or every 2-3 days. Do this as follows:
- Disconnect the diffuser from the electricity net and remove the outer cover.
- Pour away any remaining water from the discharge side of the reservoir.
- Disconnect the cable from the base of the diffuser.
- Add 1 tablespoon of citric acid to the reservoir and ll up with just less than 140 ml of warm
water (max. 70°C).
- Allow to soak for about ve minutes and then pour the uid away from the discharge side of
the reservoir.
- Wipe clean with a soft cloth. Avoid contact with the ultrasonic vibration plate, which needs to
be cleaned separately and carefully with a cotton swab.
Never use other acids, enzymes or detergents. This can create poisonous gases, as well
as damaging the diffuser.
The outer cover is tted with an inner cover, which can also be removed during cleaning.
1. Pull on the handle to detach the inner cover, as shown in the diagram.
2. Replace the inner cover after cleaning, by pressing down on both the inner and outer cover
until you hear a click.
PRECAUTIONARY MEASURES
Follow the recommended measures below to avoid defects to your diffuser:
- Never exceed the maximum lling level of the water reservoir (100 ml).
- Never turn the diffuser on if the water reservoir is empty.
- Never touch the ultrasonic vibration plate.
- Clean the diffuser regularly in accordance with the cleaning instructions.
- Always disconnect the diffuser during maintenance.
- For hygienic reasons, always pour away any remaining water after use via the discharge side of
the reservoir and then wipe down the diffuser with a clean, dry cloth.
- Essential oils can cause staining. In the event of spillage or contact with the skin, wipe away the
oil with a clean, dry cloth.
- Always use the measuring cup when lling the reservoir. Never ll directly from the tap.
- Do not let the mist be diffused directly onto furniture, clothes, walls, etc.
- Keep the diffuser away from sources of heat, air-conditioners, ventilators, etc.
- Always place the diffuser on a at and stable surface and not on a carpet, bed or any other
unstable surface.
- Position the diffuser sufficiently far away from electrical appliances like TVs and hi-s.
- Do not tilt or set the diffuser at an angle, to avoid damage to the mechanism by seeping water.
- Do not use the diffuser for over-long periods. If this happens, the diffuser will switch itself off
automatically. Wait 1 hour before turning it back on again, to avoid damage to the ultrasonic
plate.
- Only use tap water, not mineral water or sparkling water.
- The amount and intensity of the mist produced by the diffuser can vary, depending on factors
like the type of water, the temperature and the ow of air. This is not unusual and cannot be
regarded as a defect.
- Never move the diffuser while it is in use.
- Never touch any part of the diffuser with wet hands.
- Keep the diffuser out of the reach of children and animals. Do not let children play with the
diffuser. Do not allow the diffuser to be used by children, people with a physical, sensory or
mental limitation or people with no knowledge and experience of the appliance.
- Do not run the cable across the oor and do not pull on the cable.
- In the event of smoke or a burning smell coming from the diffuser, immediately remove the plug
of the AC adapter from the electric socket.

38 39
EN
EN
PROBLEM SOLVING
In the event of problems, consult the table below
Problem Possible cause Solution
The diffuser
does not turn on
or immediately
switches off
- Is there enough water in the
reservoir?
- Is cable correctly plugged
in?
- Add water to the reservoir.
- Disconnect the adapter, check the cable
and carefully reconnect with the electrici-
ty supply.
No mist or too
much mist
- Not enough water?
- Too much water?
- Is the ultrasonic plate dirty?
- Are the inner and outer
covers correctly connected?
- Is the air intake on the bottom
of the diffuser dirty?
- Add water to the reservoir.
- Never exceed the reservoir’s maximum
water level of 100 ml.
- Consult the cleaning guidelines.
- Check that the inner and outer covers
are correctly positioned, so that the mist
can reach the diffuser head.
- Clean and remove any dirt from the air
intake.A limited supply of air can limit the
production of mist.
Water is leaking
from the diffuser
- Are the inner and outer
covers correctly connected?
- Has the diffuser been tilted?
- Is the temperature too low or
the humidity level too high?
- Remove the covers and replace them
correctly, so that the mist can escape
properly.
- Follow accidental leak instructions.
- In these conditions the mist can quickly
condense into water.
TECHNICAL DETAILS
Dimensions: approx. 100 x 158 mm
Weight (without adapter): approx. 220 g
Power supply: input/output
AC 100-240V 50/60HZ I DC 24V 0.65A
Cable length: approx. 170 cm
Electrical capacity: approx. 12 W
Capacity water reservoir: 100 ml
LED-light: 3 lamps
Materials: Upper parts PP, base ABS
Accessories: AC adapter and measuring cup
Mist production method: Ultrasonic vibration at
approx. 2.4 MHz
PROOF OF GUARANTEE FORM
Ultrasonische Aroma Diffuser: Guarantee
Guarantee period (2yearsafter purchase)
DAY MONTH YEAR
Name &
address Phone
Shop
stamp
Repair
note
- We hereby declare that this diffuser has been
checked and found t for use.
- If this product becomes defective when used
normally in accordance with the user instructi-
ons, it will be repaired free of charge during 1
year after purchase.
- This 1 year guarantee in no way limits the
legal guarantee of the purchaser.
- The personal information (name, address,
etc.) on this proof of guarantee form must be
correct and valid.The address given will be
used as the correspondence address for all
matters relating to the guarantee.
If the diffuser becomes defective during the
guarantee period, the complete appliance and
all accessories, together with these user instruc-
tions and the guarantee form, must be returned
for free repair to the shop where the purchase
was made.The right to free repair will not apply
in the following cases, even if the product is still
under guarantee:
1. The problem occurred more than a year after purchase.
2. The proof of guarantee form, the shop stamp or any other
evidence of payment cannot be produced to validate the
date of purchase.
3. There are indications that the date, text or gures of the
above have deliberately been changed.
4. The problem was caused by re, earthquake, storm, ood,
salt erosion, war or other disasters.
5. The problem was caused by the diffuser falling or being
dropped, by the wrong use of water or by any other clear
form of misuse.
6. In cases of contamination or external damage.
Table of contents
Languages:
Other Drop Accessories manuals