DSC LC-105-DGB User manual

POLSKI
LC-105DGB należy do nowej generacji czujek
zbicia szyby. Czujka LC-105DGB oprócz
ulepszonej detekcji tłuczenia szkła wykrywa
także cięcie szkła diamentem. Uzyskiwane
jest to za pomocąnowej, w całości
cyfrowej, technologii przetwarzania
sygnałów. Czujka LC-105DGB oferuje
rozwiązanie problemu fałszywych alarmów.
Czujka LC-105DGB wykrywa dźwięk o unikalnej
charakterystyce emitowany podczas tłuczenia
lub cięcia szkła. Czujka LC-105DGB, nie
musi byćprzymocowana do okna, żeby
zapewniaćskutecznąochronę. Pozwala to na
ochronękilku okien przy pomocy jednej
czujki.
Przed przystąpieniem do instalacji czujki
należy dokładnie zapoznaćsięz poniższą
instrukcją.
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
Czujka może byćmontowana zarówno na
suficie jak teżi na ścianie (Rys. 1).
Jeżeli okna w pomieszczeniu chronionym
zasłonięte sąciężkimi roletami lub
zasłonami, czujkęnależy umieścićza nimi
na ramie okiennej lub ponad nią. Inna
lokalizacja może spowodowaćwygłuszenie
dźwięku powstającego podczas alarmu i brak
aktywacji czujki. Czujkęnależy montowaćw
bezpośrednim polu widzenia chronionych
szyb. Nie należy montowaćurządzenia
naprzeciwko kanałów powietrznych, dzwonków
lub sygnalizatorów. W takim przypadku
czujka powinna byćoddalona od takich
źródeł dźwięków minimum 0,5m. W celu
ochrony kilku okien w jednym pomieszczeniu
czujkęnależy umieścićw optymalnej
odległości od nich, tak żeby uzyskać
najlepsządetekcję. Po zainstalowaniu
urządzenie należy przetestowaćza pomocą
testera do czujek zbicia szyby AFT-100.
Czujka przeznaczona jest do montażu w
środowisku o maksymalnie 2 stopniu
zanieczyszczenia i możliwości występowania
przepięć kategorii II. Czujka przeznaczona
jest wyłącznie do montażu wewnętrznego.
Montażczujki powinien wykonywaćwyłącznie
wykwalifikowany instalator systemów
alarmowych.
Uwaga: dla symetrycznego pokrycia obszaru
wykrywania zaleca sięumieszczenie czujki
na suficie.
PODŁĄCZANIE CZUJKI (Rys. 2)
1. Przy pomocy małego śrubokrętu należy
odkręcićśrubęi otworzyćobudowę(Rys.
2-1,2). Przy podłączaniu nie ma potrzeby
wyjmowania płytki obwodu drukowanego z
obudowy.
2. Przewlec przewód przez specjalny otwór w
obudowie (Rys. 2-3).
3. Przymocowaćczujkędo ściany lub sufitu
śrubami przez otwory montażowe (Rys. 2-
5).
4. Podłączyćprzewód do listwy zacisków
(Rys. 4).
5. Należy zamknąć obudowę.
ZWORKI
LED ON: Diody LED włączone
LED OFF: Diody LED wyłączone
Shock ON: Tryb normalnej pracy. Do
wygenerowania alarmu konieczny będzie
zarówno dźwięk tłuczonego szkła, jak też
fala uderzeniowa wywołana przez stłuczenie
szkła.
Shock OFF: Tryb wykorzystywany wyłącznie do
ustawieńinstalacyjnych. Do wygenerowania
alarmu wystarczy dźwięk tłuczonego szkła.
OPIS ZACISKÓW (Rys. 4)
Zaciski 1 i 2 (oznaczone „+/-„): zaciski
służące do podłączenia zasilania czujki
12V=.
Zaciski 3 i 4 (oznaczone TAMPER): zaciski
sabotażowe normalnie zwarte, należy
podłączyćje do linii dozorowej
antysabotażowej w centrali alarmowej
.
Zaciski 5 i 6 (oznaczone RELAY): zaciski
przekaźnika alarmu, normalnie zwarte (NC),
należy podłączyćje do linii dozorowej
centrali alarmowej.
ITALIANO
L’LC-105-DGB appartiene alla nuova generazione di
rilevatori di rottura vetro. Oltre alla funzione potenziata di
rivelazione della rottura del vetro, può rilevare anche il
tentativo di tagliare una lastra di vetro con una punta di
diamante, grazie all'innovativa elaborazione
completamente digitale da noi sviluppata.
L’LC-105DGB è la soluzione ideale per eliminare i problemi dei
falsi allarmi. Esso è in grado di discriminare i suoni tipici
prodotti dalla rottura e dal taglio del vetro. Non è necessario
che l’LC-105DGB sia fissato alla finestra: un solo rilevatore
sorveglia e vi permette di proteggere diverse finestre.
Queste istruzioni devono essere usate unitamente a quelle
relative alla centrale dell'impianto di allarme.
INSTALLAZIONE TIPICA
Montaggio
L’installazione del rilevatore è molto flessibile. Esso può essere
montato a soffitto o a parete come illustrato in fig. 1.
Scelta della posizione per il montaggio
Se i vetri sono coperti da veneziane o tende, il rilevatore deve
essere posizionato dietro le stesse, sull'infisso o
immediatamente sopra, altrimenti queste potrebbero attutire il
suono. Ricordarsi di verificare il corretto rilevamento del
dispositivo tramite un simulatore di rottura vetro. Installare il
rilevatore direttamente in vista del vetro da proteggere. Non
installare il rilevatore di fronte a condutture d'aria o vicino a
campanelli (di 0,5 m di diametro o superiore). Per proteggere
più finestre nella stessa stanza, posizionare il rilevatore ad una
distanza ottimale dalle stesse, per ottenere il rendimento
migliore.
Il rilevatore deve essere installato ed usato in ambienti con
grado d'inquinamento non superiore al fattore 2 e categoria di
sovratensione II, IN AMBIENTI NON PERICOLOSI,
esclusivamente al chiuso. Il rilevatore è progettato per essere
installato solo da personale qualificato.
Nota: per la copertura simmetrica della zona protetta, si
raccomanda il motaggio a soffitto del rilevatore.
CONNESSIONE DEL RILEVATORE (Figg. 2, 3 & 4)
1. Usare un piccolo cacciavite per sbloccare la parte
superiore del contenitore e aprire il contenitore stesso (Fig.
2-1,2). Non è necessario rimuovere il PCB (Circuito
Stampato) dal contenitore.
2. Inserire i fili attraverso l'apposito foro (fig. 2-3).
3. Usare i fori per il fissaggio (Fig. 2-5) per fissare il rilevatore.
Si raccomanda l’uso di almeno 2 viti 3x30 mm per il
fissaggio al muro.
4. Collegare i fili alla morsettiera.
5. Chiudere il contenitore.
PONTICELLI
LED ON: LED abilitati
LED OFF: LED disabilitati
SHOCK ON:
Questa è la normale modalità di funzionamento.
Sia il rumore sia l'onda d'urto della rottura del vetro sono
necessari per generare un allarme.
SHOCK OFF: Questa modalità è utilizzata solo per la fase
d'installazione. Il rumore della rottura del vetro è sufficiente a
generare un allarme.
DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI
Morsettiera (vededere Fig. 4)
Morsetto 1 (Contrassegnato "–"). Collegare al negativo o alla
massa della centrale.
Morsetto 2 (Contrassegnato "+"). Collegare al positivo di una
fonte di alimentazione da 9 a 16 Vcc (tipicamente fornita dalla
centrale antifurto).
Morsetti 3 e 4 (Contrassegnati TAMPER). Se è richiesta la
funzione antisabotaggio, collegare questi morsetti ad una zona
24 ore, normalmente chiusa, della centrale. Se il coperchio del
rilevatore viene aperto, un segnale d'allarme sarà inviato
immediatamente alla centrale.
Morsetti 5 e 6 (Contrassegnati RELAY). Questi sono i
contatti di uscita del relé del rilevatore. A Riposo - N.C. / In
Allarme - N.A.
FRANCAIS
Le LC-105-DGB appartient à la nouvelle génération de
détecteurs de bris de glace. Outre la détection améliorée
de bris de glace, le LC-105DGB peut également détecter le
verre coupé au diamant, grâce à notre nouveau traitement
numérique des signaux.
Le LC-105DGB est la solution idéale pour résoudre le
problème des fausses alarmes. Le LC-105DGB détecte les
modèles de son uniques émis par le bris de glace ou le
découpage. Il n'est pas nécessaire de fixer le détecteur LC-
105DGB à la fenêtre, il est possible de protéger plusieurs
fenêtres avec un seul détecteur.
Ce manuel d'installation doit être utilisé en conjonction avec le
manuel d'installation du central de contrôle d'ALARME.
INSTALLATION TYPIQUE
Montage
L'installation du détecteur est flexible. Il peut être monté au
plafond ou au mur comme indiqué sur la Fig. 1.
Sélectionner l'emplacement de montage
Si de lourds stores ou rideaux couvrent la fenêtre, placez le
détecteur derrière les stores sur le cadre de la fenêtre ou au-
dessus, sinon ils pourraient bloquer l'alarme. Testez
soigneusement l'unité en utilisant un simulateur de bris de
glace pour garantir une bonne détection. Installez le détecteur
dans l'axe direct de la vitre protégée. N'installez pas l'unité en
face de conduits d'air, ou à proximité de sonnettes (d'un
diamètre de 0,5 m ou plus). Pour protéger plusieurs fenêtres
dans une pièce, placez le détecteur à une distance optimale de
celles-ci pour obtenir la meilleure détection.
Ce détecteur doit être installé et utilisé dans un environnement
qui offre le degré de pollution max 1 et des surtensions de
catégorie II, DANS DES ENDROITS NE PRÉSENTANT
AUCUN RISQUE, à l'intérieur uniquement. Le détecteur doit
être installé uniquement par un technicien.
Remarque : Pour une couverture symétrique de la zone de
détection, il est recommandé de placer le détecteur au plafond.
CONNEXION DU DETECTEUR (Fig. 2,3&4)
1. Utilisez un petit tournevis pour ouvrir le haut du boîtier.
(Fig. 3-1,2) Il n'est pas nécessaire de retirer la carte de
circuits imprimés du boîtier.
2. Insérez les fils dans les trous (Fig. 3-3).
3. Utilisez les trous de montage (Fig. 2-A) pour monter le
détecteur. Il est nécessaire d'utiliser au moins 2 vis 3x30
mm pour le montage mural.
4. Reliez les fils à la plaque à bornes (Fig.4).
5. Fermez le boîtier.
CAVALIERS
VOYANT ALLUME:
Voyants activés
VOYANT ETEINT:
Voyants désactivés
Choc activé: Ceci est le mode de fonctionnement normal. Le
son et l'onde de choc du bris de glace sont tout deux
nécessaires pour générer une alarme.
Choc désactivé : Ce mode est utilisé uniquement pour les
réglages d'installation. Le son de bris de glace est suffisant
pour générer une alarme.
CONNEXIONS DES FILS
Connexions de la plaque à bornes (Voir Fig.4).
Borne 1 (Signalée par "-"). A connecter à la tension de retour
ou à la terre du central de contrôle.
Borne 2 (Signalée par "+"). A connecter à la tension positive
de 9-16 Vcc (généralement de l'unité de contrôle d'alarme).
Bornes 3 & 4 (Signalées par TAMPER). Si une fonction
sabotage est requise, connectez ces bornes à une zone de
protection normalement fermée 24 heures sur l'unité de
contrôle. Si le couvercle avant du détecteur est ouvert, un
signal d'alarme sera immédiatement envoyé au panneau de
contrôle.
Bornes 5 & 6 (Signalées par RELAY). Ce sont les contacts
du relais de sortie du détecteur. Veille - N.F / Alarme - N.O
ESPANOL
El LC-141DGBSS pertenece a la nueva generación de
detectores de rotura de cristales. El LC-105-DGB puede
detectar el corte de cristales con diamante, además de
proporcionar una detección mejorada de la rotura de
cristales. Esto se consigue gracias a nuestro nuevo
procesado de la señal totalmente digital.
El LC-105-DGB ofrece la solución al problema de las falsas
alarmas. El LC-105-DGB detecta los patrones únicos de sonido
emitidos por el corte o la rotura de cristales. El LC-105-DGB no
tiene por qué fijarse a la ventana, lo que proporciona
protección al detector y posibilita la protección de varias
ventanas con un único detector.
Este Manual de instalación deberá utilizarse conjuntamente
con el Manual de instalación del panel de control de la alarma.
INSTALACIÓN TÍPICA
Montaje
El detector ofrece una instalación flexible. Puede ser montado
en el techo o en la pared, tal y como se muestra en la figura 1.
Selección de la ubicación de montaje
En el caso de que el cristal esté cubierto por persianas o
cortinas gruesas, deberá situar el detector tras las persianas
en el marco de la ventana o sobre el mismo, ya que en caso
contrario las persianas podrían bloquear el sonido. Asegúrese
de comprobar la unidad exhaustivamente utilizando un
simulador de rotura de cristales para conseguir una detección
correcta. Instale el detector en un emplazamiento que tenga
una línea de visión directa con el cristal protegido. No monte la
unidad frente a conductos de aire o cerca de timbres (de un
diámetro de 0,5 m o superior). Para proteger varias ventanas
de una habitación, coloque el detector a una distancia óptima
de todas ellas para conseguir la mejor detección posible.
Este detector deberá instalarse y utilizarse en un entorno que
proporcione como máximo el grado de contaminación 2 y la
categoría de sobretensión II, UBICACIONES NO
PELIGROSAS, y sólo en interiores. El detector está diseñado
para su instalación únicamente por parte de personal de
servicio técnico.
Nota: Para conseguir una cobertura simétrica de la zona de
detección, se recomienda colocar el detector en el techo.
CONEXIÓN DEL DETECTOR (Fig. 2, 3 y 4)
1. Utilice un destornillador pequeño para soltar la parte
superior de la carcasa y abra la carcasa (Fig. 3-1,2). No es
necesario retirar la placa de circuito impreso de la carcasa.
2. Introduzca los cables a través del orificio para cables (Fig. 3-
3).
3. Utilice los orificios de montaje (Fig. 2-A) para montar el
detector. Deberá utilizar al menos dos tornillos de 3 x 30 mm
para el montaje en la pared.
4. Conecte los cables al terminal (Fig. 4).
5. Cierre la carcasa.
PUENTES
LED ON: LED activados
LED OFF: LED desactivados
LED ON:Es el modo normal de funcionamiento. Se necesita
tanto el sonido de la rotura de cristales como la onda
expansiva de dicha rotura para generar una alarma.
Shock OFF: Este modo se utiliza sólo para la configuración de
la instalación. El sonido de la rotura del cristal es suficiente
para generar una alarma.
CONEXIONES DE CABLES
Conexiones del bloque de terminales (véase la Fig. 4)
Terminal 1 (Marcado como "-"). Conéctelo a la tensión de
retorno o a la tierra del panel de control.
Terminal 2 (Marcado como "+"). Conéctelo a la fuente de
alimentación positiva de 9-16 V CC (habitualmente situada en
la unidad de control de la alarma).
Terminales 3 y 4 (Marcados como TAMPER). Si se requiere
una función de seguridad, conecte estos terminales a una zona
protectora normalmente cerrada de 24 horas en la unidad de
control. Si se abre la tapa frontal del detector, se enviará
inmediatamente una señal de alarma a la unidad de control.
Terminales 5 y 6 (Marcados como RELAY). Se trata de los
contactos del relé de la salida de alarma del detector. Reposo -
N.C. / Alarma - N.A.
ENGLISH
LC-105-DGB belongs to the new generation of glass
breakage detectors. The LC-105-DGB can detect glass
cutting by diamond in addition to the improved detection
of glass breakage. This is achieved by our new all-digital
signal processing.
The LC-105-DGB offers the solution for the false-alarms
problem. The LC-105-DGB detects the unique patterns of
sound emitted by breaking or cutting glass. The LC-105-DGB
does not have to be attached to the window, providing
protection, and allows the protection of several windows using
one detector.
This Installation Manual shall be used in conjunction with the
Installation Manual of the ALARM Control Panel.
TYPICAL INSTALLATION
Mounting
The detector offers flexible installation. It can be either ceiling
mounted or wall mounted as shown in Fig. 1.
Selecting mounting location
If heavy blinds or curtains cover the glass, you must locate the
detector behind the blinds on the window frame or above it,
otherwise the blinds might block the sound. Make sure to test
the unit thoroughly using a glass break simulator for proper
detection. Install the detector in a direct line of sight with the
protected glass. Do not mount the unit in front of air ducts, or
close to bells (measuring 0.5m or larger in diameter). For
protecting several windows in one room, locate the detector at
optimal distance from them to achieve the best detection.
This detector shall be installed and used within an environment
that provides the pollution degree max 2 and overvoltages
category II, NON HAZARDOUS LOCATIONS, indoor only. The
detector is designed to be installed by service persons only.
Note: for symmetrical cover of the detection area it is
recommended to place the detector on the ceiling.
CONNECTING THE DETECTOR
1. Use a small screwdriver to release the top of the case and
lift open the case (Fig. 2-1,2) There is no need to remove
the PCB (Printed Circuit Board) from the case).
2. Insert the wires through the wiring hole (Fig. 2-3).
3. Use the mounting holes (Fig. 2-5) to mount the detector. At
least 2 screws 3x30mm must be used for mounting to the
wall.
4. Connect the wires to the terminal.
5. Close the case.
JUMPERS
LED ON: LEDS enabled
LED OFF: LEDS disabled
Shock ON: This is the normal working mode. Both breaking
glass sound and breaking glass shock-wave
are necessary for generating an alarm.
Shock OFF: This mode is used only for installation settings.
The sound of breaking glass is enough to generate an alarm.
WIRE CONNECTIONS
Terminal Block Connections
Terminal 1 (Marked "-"). Connect to the return Voltage or
ground of the control panel.
Terminal 2 (Marked "+"). Connect to the positive Voltage of
9-16 VDC source (usually from the alarm control unit).
Terminals 3 & 4 (Marked TAMPER). If a Tamper function is
required connect these terminals to a 24 hours normally closed
protective zone in the control unit. If the front cover of the
detector is opened, an immediate alarm signal will be sent to
the control unit.
Terminals 5 & 6 (Marked RELAY). These are the output relay
contacts of the detector. Stand by - N.C / Alarm - N.O
LC -105-DGB
Glassbreak Detector
Detector de rotura de cristales
Détecteur de bris de glace
Rivelatore di rottura del vetro
Czujka wykrywająca tłuczenie szkła
Fig 1 Detector mounting I Montaje del detector
Montage du détecteur I Installazione del rilevatore
I
Instalacja czujki
Fig 2 Detector Installation I Instalación del detector I
Installation du détecteur I
Installazione del rilevatore
I
Montaż czujki
1 screw Tornillo Vis Vite Śruba
2 Cover Tapa Couvercle Coperchio Pokrywa
3 Wiring
hole
Orificio de
cableado
Trous de
câblage
Foro per
cablaggio
Otwór
kablowy
4 Wire Cable Fil Cavo Przewód
5 Mounting
holes
Orificios de
montaje
Trous de
montage
Fori di
fissaggio
Otwory
montażowe
6 Sensitivity
setting
Ajuste de
sensibilidad
Réglage
de la
sensibilité
Regolazione
della
sensibilità
Nastawianie
czułości
7 Tamper Seguridad Sabotage Antisabotaggio Sabotaż

TEST INSTALACJI
Należy ustawićzworki w następujący sposób:
LED=ON, SHOCK=ON.
1. Do symulowania dźwięku tłuczonego szkła
należy użyćsymulatora DSC AFT-100 w trybie
manualnym. Należy sprawdzić, czy żółta dioda
LED świeci się. Jeżeli dioda sięnie
świeci, konieczne jest przeprowadzenie
kalibracji czułości. W celu zwiększenia
czułości należy obracaćpotencjometrem
"SENS" w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara. Aby czułość zmniejszyć
należy obracaćpotencjometrem w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Mocno uderzyćrękąlub owiniętym
przedmiotem w stół lub w drzwi. Jeżeli nie
zaświeci sięzielona dioda LED, należy
odpowiednio wyregulowaćczułość.
3. Użyćsymulatora w trybie automatycznym i
sprawdzić, czy zaświeci sięczerwona dioda
LED. Jeżeli diody LED: żółta, zielona i
czerwona świecąsię, oznacza to, że czujka
funkcjonuje prawidłowo.
* Cięcie szkła diamentem powoduje
zaświecenie tylko czerwonej diody LED.
Jeżeli, nie zaświeci sięczerwona dioda LED,
należy spróbowaćwyregulowaćczułość, tak
żeby dioda sięzaświeciła.
PRÓBA KOŃCOWA
* Należy ustawićzworki w następujący
sposób LED=ON, SHOCK=OFF
* W celu zapewnienia maksymalnej ochrony
przed fałszywymi alarmami należy uruchomić
wszystkie urządzenia zlokalizowane w
pobliżu, które mogąsięautomatycznie
uruchomićnp. pompy obiegowe, generatory,
urządzenia grzewcze, klimatyzacyjne.
* Ustawićzworki w ich normalnym położeniu
roboczym: SHOCK=ON
Wymagania dotyczące okablowania
Należy używaćprzewodów o średnicy 0,5mm
lub większej. Aby określićwymaganą
średnicęprzewodu w zależności od długości
przewodu łączącego czujkęz centralą
alarmowąnależy skorzystaćz zamieszczonej
poniżej tabeli.
Długość
przewodu m 200 300 400 800
Średnica
przewodu mm 0.5 0.75 1.0 1.5
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Zasilanie 9–16V=
Pobór prądu
Czuwanie:
15mA przy 12V prąd
stały Aktywność:
40mA przy 12V prąd
stały
Zasięg
detekcji
Tafla maks. 10m
Hartowane maks. 10m
Laminowane maks. 8m
Zbrojone maks. 8m
Powlekane maks. 8m
Podwójna tafla
maks.8m
Cięcie diamentem
maks. 3m
Wymiary szkła 0,3 x 0,3m do 3 x 3m
Grubość szkła 2,4 do 6,4mm
Wyjście
alarmowe
Normalnie zwarty, 50
mA/24V=, z wbudowanym
rezystorem 10 Ohm
Przełącznik
sabotażowy
Normalnie zwarty, 50
mA/24V=, z wbudowanym
rezystorem 10 Ohm
Temperatura
pracy -20°C do +50°C
Zakres
wilgotności
maks. 95% wilgotności
względnej bez
kondensacji
Temperatura
przechowywania -30°C do +70° C
Odporność na
zakłócenia
radiowe
10V/m plus 80% AM od
80MHz do 1GHz
Odporność na
zakłócenia
statyczne
8kV kontakt, 15kV
powietrze
Odporność na
zakłócenia
przepięciowe 2,4kV @ 1,2J
Wymiary 79mm x 48mm x 21mm
Waga 40g
PROVA DEL RILEVATORE
Impostare i ponticelli come di seguito: LED=ON, SHOCK=ON.
1. Usare il simulatore DSC AFT-100 in modalità manuale, per
simulare il rumore della rottura di un vetro. Controllare che il
LED giallo sia acceso. Se non è acceso, occorre regolare la
sensibilità. Ruotare il potenziometro "SENS" in senso orario per
aumentare la sensiblità e in senso antiorario per ridurla.
2. Con la mano o un oggetto imbottito, colpire una porta o un
tavolo. Se il LED verde non si accende occorre tarare la
sensibilità.
3. Usare il simulatore in modalità automatica e verificare
l'accensione del LED rosso. Quando i LED rosso, giallo e verde
sono accesi contemporaneamente, significa che il rilevatore
funziona correttamente.
* Il taglio di una lastra di vetro con una punta di diamante fa
accendere solo il LED rosso. Se il LED rosso non si accende
provare a regolare la sensibilità sino a quando si accende.
PROVA FINALE
* Impostare i ponticelli come di seguito: LED=ON,
SHOCK=OFF.
* Per garantire la massima protezione contro i falsi allarmi,
azionare i dispositivi della zona che provocano l'intervento
automatico di pompe, generatori, riscaldamento o
condizionatori ecc. Se fanno scattare l'allarme, cambiare la
posizione del rilevatore
* Impostare i ponticelli nella posizione di funzionamento
normale: SHOCK = ON.
SPECIFICHE DEI CONDUTTORI
Usare un conduttore AWG n. 22 (0,5 mm) o di diametro
maggiore.
Usare la tabella seguente per determinare il
diametro del conduttore in base alla lunghezza del
collegamento tra il rilevatore e la centrale.
Lunghezza
Conduttore
m 200 300 400 800
Diametro
Conduttore
mm 0,5 0,75 1,0 1,5
Lunghezza
Conduttore
ft. 656 984 1312 2624
Calibro Conduttore AWG 22 20 18 16
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 9-16Vcc
Assorbimento
A Riposo: 15 mA a 12 Vcc
In Funzione: 40 mA a 12 Vcc
Portata
(
Tipi d vetro
)
Cristallo 10 m, Max.
Temperato 10 m, Max.
Lamellare 8 m, Max.
Armato 8 m, Max.
Rivestito 8 m, Max.
Doppio 8 m, Max.
Taglio con diamante 3 m, Max.
Dimensioni del
vetro
da 0,3x0,3 m a
3x3 m
Spessore del vetro
da 2,4 a 6,4 mm
Relé Uscita di
Allarme
N.C. 50 mA/24 Vcc resistore in
linea da 10 Ohm
Deviatore
Antisabotaggio
N.C. 50 mA/24 Vcc con
resistore in linea da 10 Ohm
Temperatura di
Funzionamento
da -20 °C a 50 °C
Umidità di
Funzionamento
Umidità relativa max 95% senza
condensa
Temperatura di
stoccaggio
da -30 °C a 70 °C
Immunità RFI
Più di 10 V/m, 80% AM da 80
MHz a 1 GHz
Immunità alle
Scariche
Elettrostatiche
8 kV a contatto, 15 kV in aira
Immunità agli
Impulsi 2,4 kV @ 1,2 joules
Dimensioni
79 mm x 48 mm x 21 mm
Peso
40 g
TESTER LE DETECTEUR
Configurez les cavaliers de la façon suivante: Voyant=ON,
CHOC=ON.
1. Utilisez le simulateur DSC AFT-100 en mode manuel pour
simuler le bruit d'un bris de glace. Assurez-vous que le voyant
jaune est allumé. S'il ne s'allume pas, un réglage de la
sensibilité est nécessaire. Faites pivoter le potentiomètre
"SENS" dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la sensibilité et dans le sens inverse pour la
diminuer.
2. Utilisez votre main ou un objet rembourré pour taper
fermement sur une porte ou une table. Si le voyant vert ne
s'allume pas, réglez la sensibilité en fonction.
3. Utilisez le simulateur en mode automatique et vérifiez que le
voyant rouge s'allume. Si les voyants rouge, jaune et vert sont
allumés, votre détecteur fonctionne correctement.
* Si une vitre est découpée au diamant, seul le voyant rouge
s'allume. Si le voyant rouge ne s'allume pas, essayez de régler
la sensibilité jusqu'à ce qu'il s'allume.
TEST FINAL
*Configurez les cavaliers de la façon suivante : Voyant=ON,
CHOC=OFF.
* Pour garantir une protection maximale contre les fausses
alarmes, activez tous les appareils de la zone, qui pourraient
automatiquement s'activer tels que les pompes,
générateurs, les appareils d'air conditionné, de chauffage etc.
Si les appareils déclenchent une alarme, installez l'unité dans
un endroit différent.
*Positionnez les cavaliers en position de fonctionnement
normal : CHOC = ON.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DIMENSIONS DES FILS
Utilisez un AWG (calibre américain des fils) #22 (0.5mm) ou
des fils d'un diamètre plus important.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer le calibre (diamètre)
et la longueur de fil requis entre le détecteur et le central de
contrôle.
Wire Length m 200 300 400 800
Wire Diameter mm .5 .75 1.0 1.5
Wire Length ft. 656 984 1312 2624
Wire Gauge AWG 22 20 18 16
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation en
entrée
9-16Vcc
Corriente
Consommation
En veille: 15 mA à 12 Vcc
Active: 40 mA à 12 Vcc
Alcance de
detección
(Tipos de cristal)
Plaque 10m, Max.
Trempé 10m, Max.
Laminé 8m, Max.
Armé 8m, Max.
A couche 8m, Max.
Double vitrage 8m, Max.
Corte de diamante 3m, Max.
Dimensions de la
vitre
0,3 x 0,3m à 3 x 3m
Epaisseur du verre
2,4m à 6,4m
Relais de sortie
d'alarme
N.F. 50mA / 24Vcc résistance
d'entrée de ligne 10 Ohm
I
Interrupteur anti-
sabotage
N.F. 50mA / 24Vcc avec
résistance d'entrée de ligne 100
Ohm
Temp. en
fonctionnement
-20oC à 50oC
(-4 o F à 122oF)
Gamme d'humidité
en fonctionnement
95% max d'humidité relative
sans condensation
Temp. de stockage
-30oC à 70oC
(-22oF à 158oF)
Immunité contre les
fréquences radio
10 V/m plus AM80% de 80MHz
à 1GHz
Immunité statique
8 kV contact, 15 kV air
Immunité
transitoire 2.4kV @ 1.2joules
Dimensions
79mm x 48mm x 21mm
(3.11” x 1.89” x 0.82”)
Poids
40gr. ( 1.41oz.)
COMPROBACIÓN DEL DETECTOR
Ajuste los puentes de la siguiente manera: LED=ON,
SHOCK=ON.
1. Utilice el simulador DSC AFT-100 en modo manual para
simular el ruido de la rotura del cristal. Compruebe que el LED
amarillo está encendido. Si no se enciende, puede ser
necesaria una calibración de la sensibilidad. Gire el
potenciómetro "SENS" en sentido horario para incrementar la
sensibilidad, o en sentido antihorario para reducirla.
2. Utilice la mano o un objeto acolchado para golpear
firmemente la puerta o sobre la mesa. Si el LED verde no se
enciende, ajuste la sensibilidad según sea necesario.
3. Utilice el simulador en modo automático y compruebe que el
LED rojo se ilumina. Si tanto el LED rojo como el amarillo como
los verdes ?? se iluminan, el detector estará funcionando
correctamente.
* El corte del cristal con diamante provoca que se encienda
sólo el LED rojo. Si el LED rojo no se ilumina, intente ajustar la
sensibilidad hasta que lo haga.
COMPROBACIÓN FINAL
* Ajuste los puentes de la siguiente manera:
LED=ON, SHOCK=OFF.
* Para asegurar la máxima protección contra falsas alarmas,
active cualquier dispositivo en la zona que pueda activarse o
desactivarse automáticamente, como bombas (cycle??),
generadores, calefacción o aire acondicionado.
* Ajuste los puentes en su posición normal de funcionamiento:
SHOCK = ON.
REQUISITOS DE TAMAÑO DE LOS CABLES
Utilice cables de calibre 22 AWG (0.5mm) o de mayor diámetro.
Utilice la siguiente tabla para determinar el calibre (diámetro)
del cable y su longitud entre el detector y el panel de control.
Wire Length m 200 300 400 800
Wire Diameter mm .5 .75 1.0 1.5
Wire Length ft. 656 984 1312 2624
Wire Gauge AWG 22 20 18 16
TECHNICAL SPECIFICATION
Alimentación
9-16Vcc
Corriente Consumo
Reposo: 15 mA a 12 Vcc
Activo: 40 mA a 12 Vcc
Alcance de
detección
(Tipos de cristal)
Placa 10m (30 pies), Máx.
Templado 10m (30 pies), Máx.
Laminado 8m (25 pies), Máx.
Aluminizado 8m (25 pies), Máx .
Revestido 8m (25 pies), Máx
Doble capa 8m (25 pies), Máx
Corte de
diamante 3m (10 pies), Máx
Tamaño del cristal
de 0,3 x 0,3m (1x1 pie) a
3 x 3m (10x10 pies )
Grosor del cristal
de 2,4 a 6,4m
( de 3/32 a 1/4 pulg.)
Relé de salida de la
alarma
N.C. 50 mA / 24 V CC con
resistencia en línea de 10 ohm
Interruptor de
seguridad
N.C. 50 mA / 24 V CC con
resistencia en línea de 10 ohm
Temperatura de
funcionamiento
de -20oC a 50oC
(de -4oF a 122oF )
Intervalo de
humedad de
funcionamiento
Humedad relativa máxima del
95% sin condensación
Temperatura de
almacenamiento
de -30oC a 70oC
(de -22oF a 158oF)
Inmunidad a
radiofrecuencia
10 V/m más 80% AM de
80MHz a 1GHz
Inmunidad a
electricidad estática
8kV en contacto, 15kV en el aire
Inmunidad
transitoria
2.4kV @ 1.2joules
Dimensiones
79mm x 48mm x 21mm
(3.11” x 1.89” x 0.82”)
Peso
40gr. ( 1.41oz.)
TESTING THE DETECTOR
Set the jumpers as follows: LED=ON, SHOCK=ON.
1. Use the simulator DSC AFT-100 in manual mode to simulate
the noise of glass breaking. Check that the yellow LED is ON. If
it does not light, a sensitivity calibration is necessary. Rotate
the "SENS" potentiometer clockwise to increase the sensitivity,
and counterclockwise to decrease it.
2. Use your hand or a padded object to firmly strike on door or
table. If the green LED does not light, adjust the sensitivity as
necessary.
3. Use the Simulator in automatic mode and check that the red
LED lights. If the red LED, yellow LED and green LEDS are
ON, your detector is working properly.
* Cutting of glass by a diamond causes only the red LED to
light. If the red LED does not light try adjusting the sensitivity
until the red LED lights.
FINAL TESTING
* Set the jumpers as follows: LED=ON, SHOCK=OFF.
* To ensure maximum protection against false alarms, activate
any device in the area, which might automatically activate, like
cycle pumps, generators, heating/air conditioning units, etc. If
these devices trigger an alarm, mount the unit in a different
location.
* Set the jumpers to their normal working position: SHOCK =
ON.
WIRE SIZE REQUIREMENTS
Use #22 AWG (0.5mm) or wires with a larger diameter.
Use the following table to determine required wire
gauge (diameter) and length of the wire between the
detector and the control panel.
Wire Length m 200 300 400 800
Wire Diameter mm .5 .75 1.0 1.5
Wire Length ft. 656 984 1312 2624
Wire Gauge AWG 22 20 18 16
TECHNICAL SPECIFICATION
Power Input 9-16VDC
Current
Consumption
Standby: 15mA at 12 VDC
Active: 40mA at 12VDC
Detection
Range
(Glass Types)
Plate 10m (30ft), Max.
Tempered 10m (30ft), Max.
Laminated 8m (25ft), Max.
Wired 8m (25ft), Max.
Coated 8m (25ft), Max.
Double-pane 8m (25ft), Max.
Diamond
Cutting 3m (10ft), Max.
Glass Size 0.3x0.3m (1x1ft) to 3x3m
(10x10ft)
Glass Thickness 2.4x6.4m (3/32 to 1/4”)
Alarm Output
Relay
N.C. 50mA/24VDC
10 Ohm in line resistor
Tamper Switch N.C. 50mA/24VDC with 10Ohm
in line resistor
Operating Temp. -20oC to 50oC
(-4oF to 122oF)
Operating Humidity
Range
95% max relative humidity non
condensing
Storage Temp. -30oC to 70o C
(-22oF to 158oF)
RF Immunity 10 V/m plus 80% AM from 80
MHz to 1GHz
Static Immunity 8kV contact, 15kV air
Transient Immunity 2.4kV @ 1.2joules
Dimensions 79mm x 48mm x 21mm
(3.11” x 1.89” x 0.82”)
Weight 40gr. ( 1.41oz.)
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operations are subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference and (2) This device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Other DSC Accessories manuals