Dulevo 850 mini User manual

Copyrightby
DULEVO INTERNATIONALS.p.A.
®
02
SPAZZATRICE
MANUALE USO E MANUTENZIONE
Istruzioni originali / Original instructions
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Translation of the original instructions
USA
Cod.F03N9U0000-Ed. 2011-09
WWW.DULEVO.COM
SWEEPER

2011-09
2/ 4
850 mini
Grazie per aver scelto una spazzatrice
Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato una spazzatrice Dulevo.
La Sua spazzatrice è stata progettata per poter operare a lungo, in modo sicuro e affidabile, a condizione che venga
impiegata e sottoposta a manutenzione in accordo con le istruzioni descritte nel presente manuale.
Tutte le persone autorizzate all’uso ed alla manutenzione della spazzatrice dovranno leggere, capire ed osservare tutte le
avvertenze e le istruzioni fornite in questo manuale.
Il manuale deve essere considerato come parte integrante della spazzatrice e, in quanto tale, non deve essere separato dalla
macchina. Tuttavia, il presente manuale e nessuno dei dispositivi di sicurezza installati sulla spazzatrice possono sostituire
un adeguato addestramento, un utilizzo attento ed il buon senso.
Accertarsi sempre della perfetta efficienza della spazzatrice e prestare attenzione alle condizioni stradali e meteorologiche
in cui la macchina viene utilizzata.
Nel sospetto di un eventuale funzionamento non corretto o di una possibile situazione di pericolo, arrestare immediatamente
la macchina e, se possibile, porre rimedio per ripristinare la condizione di normale funzionamento e di sicurezza.
In caso di domande relative al corretto uso o alla manutenzione della macchina, non esiti a contattare il Suo fornitore
Dulevo autorizzato.
Lei può contattare il centro assistenza Dulevo al numero telefonico 011-39-0521-827711, tramite fax al 011-39-0521-
Cordialmente
Dulevo International S.p.A.
Thank you for choosing our sweeper
Dear Purchaser,
Thank you for purchasing the Dulevo sweeper.
Your sweeper has been designed to provide years of safe and dependable service, as long as it is used and maintained in
accordance with the instructions provided in this manual.
All persons who will use and/or maintain this sweeper must read, understand and follow all warnings and instructions
provided in this manual.
This Owner’s Manual should be considered an internal part of your sweeper and should remain with your sweeper. However,
nothing in this manual, and none of the safety devices installed on the sweeper, substitute for proper training, careful
operation, good judgment and safe work practices.
Always be sure that your sweeper is in optimum working order, and take note of the road and weather conditions under
which you are using your sweeper.
If you suspect that anything is not working properly, or that a dangerous situation may exist, immediately shut down the
sweeper and remedy any condition before you proceed.
If you have any questions concerning the proper use or maintenance of your sweeper, please call your authorized Dulevo
dealer.
Sincerely
Dulevo International S.p.A.

2011-09 3/ 4
850 mini
ASSISTENZA TECNICA E DATI RIEPILOGATIVI
- Per tutti i problemi relativi alla macchina e per qualsiasi fabbisogno di ricambi rivolgersi solo alla rete di vendita
autorizzata Dulevo.
- In caso di riparazioni o manutenzione usare esclusivamente ricambi originali Dulevo.
- Per le ordinazioni dei ricambi attenersi a quanto indicato nel catalogo ricambi.
- Si consiglia di trascrivere nella tabella sottostante i dati della macchina, onde facilitare eventuali segnalazioni alla rete
di vendita.
FOGLIOINFORMATIVO DULEVO
Data di acquisto.............................................................................................................................................
Nome del concessionario ...............................................................................................................................
Indirizzo..........................................................................................................................................................
Città................................................................................................................................................................
Stato ...............................................................................................................................................................
Codice postale ...............................................................................................................................................
Venditore ........................................................................................................................................................
Telefono ..........................................................................................................................................................
No. matricola telaio .......................................................................................................................................
No. matricola spazzatrice ..............................................................................................................................
Modello spazzatrice .......................................................................................................................................
Tipo motore.....................................................................................................................................................
No. matricola motore .....................................................................................................................................
Tipo pompa idraulica.....................................................................................................................................
Tipo motore spazzola......................................................................................................................................
Tipo pompa impianto acqua ..........................................................................................................................
SERVICING AND SUMMARY DATA
- For all issues concerning the machine and for any need for spare parts, contact only the Dulevo authorized sales
network.
- Only use original Dulevo spare parts when performing repairs or maintenance on the machine.
- To order spare parts please follow the procedure indicated in the spare parts catalogue.
- We suggest that you write the machine data in the following table so as to simplify any contact with the sales network.
DULEVOINFORMATION SHEET
Purchase Date ................................................................................................................................................
Dealer Name...................................................................................................................................................
Address ...........................................................................................................................................................
City .................................................................................................................................................................
State................................................................................................................................................................
Zip...................................................................................................................................................................
Salesman ........................................................................................................................................................
Phone..............................................................................................................................................................
Chassis Serial No. ..........................................................................................................................................
Sweeper Serial No. .........................................................................................................................................
Sweeper Model ...............................................................................................................................................
Engine Type ....................................................................................................................................................
Engine Serial No. ...........................................................................................................................................
Hydraulic Pump Type .....................................................................................................................................
Broom Motor Type..........................................................................................................................................
Pressurized Water System Pump Type ............................................................................................................

2011-09
4/ 4
850 mini
INDICE DEI CAPITOLI
CAPITOLO / CHAPTER
INTRODUZIONE - AVVERTENZE / INTRODUCTION - WARNINGS
(Introduzione - Avvertenze generali - Norme costruttive e marcatura CE - Consegna della macchina - Uso
previsto della macchina - Uso non previsto della macchina - Limitazioni d’impiego - Controlli preliminari
all’uso - Norme di sicurezza - Norme per la manutenzione - Norme per gli incendi - Demolizione della
macchina e smaltimento sostanze nocive)
(Introduction-Generalwarnings-ConstructionalregulationsandECmarking-Machinedelivery- Intensed use of the
machine-Unintendeduseofthemachine-Userestrictions-Pre-usechecks-Safetyrules-Maintenanceinstructions
- Fire standards - Machine demolition and disposal of noxious substances)
CAPITOLO / CHAPTER
SICUREZZE - MOVIMENTAZIONE / SAFETY DEVICES - HANDLING
(Targhette di avvertenze - Dispositivi di sicurezza - Zone a rischio residuo - Movimentazione e trasporto)
(Warningstickers - Safety devices -Hazardous areas -Handling and transport)
CAPITOLO / CHAPTER
DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE / TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION
(Dimensioni di ingombro - Dati tecnici - Emissione sonora della macchina - Informazioni sulle vibrazioni
- Identificazione della macchina)
(Overall dimensions - Technical data - Machine noise emission - Information about vibrations - Identification of the
machine)
CAPITOLO / CHAPTER
CONOSCENZA / KNOWLEDGE
(Principio di funzionamento - Accessibilità organi interni - Viste generali - Strumentazione e comandi in
cabina di guida - Regolazioni)
(Working principle - Access to internal parts - General views - Driver cab’s instruments and controls - Adjustments)
CAPITOLO / CHAPTER
USO / USE
(Controlli preliminari -Avviamento della macchina - Trasferimento - Lavoro di pulizia - Accessori opzionali
- Messa fuori servizio)
(Preliminary checks - Machine start - Transferral - Sweeping operations - Optional accessories - Putting the
machine out of service)
CAPITOLO / CHAPTER
MANUTENZIONE / MAINTENANCE
(Operazioni di manutenzione - Manutenzione secondo necessità - Manutenzione programmata - Manu-
tenzione giornaliera - Manutenzione settimanale - Manutenzione periodica - Tabella rifornimenti)
(Maintenance operations - Extraordinary maintenance - Scheduled maintenance - Daily maintenance - Weekly
maintenance- Periodical maintenance -Refuelling table)
NOTA:
Per gli schemi della macchina (elettrici, idraulici, idrici, ecc...) rivolgersi al servizio di assistenza tecnica
NOTICE:
hydraulic, water supply, etc...)
-1-
Ed. 2011-09
-2-
Ed. 2011-09
-3-
Ed. 2011-09
-4-
Ed. 2011-09
-5-
Ed. 2011-09
-6-
Ed. 2011-09
CHAPTERS INDEX

2011-09 USA 1/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
Capitolo 1Chapter
INTRODUZIONE - AVVERTENZE
INDICE - INDEX
1.1 - INTRODUZIONE. ................................................................................................... 3
1.1.a - Scopodelmanuale..................................................................................... 3
1.1.b - Consultazionedelmanuale......................................................................... 3
1.1.c - Legendasimboli ......................................................................................... 3
1.1.d - Terminologiausatanel manuale.................................................................. 4
1.2 - AVVERTENZEGENERALI. .................................................................................... 5
1.2.a - Avvertenzeeistruzionigenerali................................................................... 5
1.2.b - Posizionedell’operatore ............................................................................. 6
1.2.c - Responsabilita’del costruttore.................................................................... 6
1.2.d - Assistenza tecnica..................................................................................... 6
1.2.e - Parti di ricambio ......................................................................................... 7
1.3 - NORMECOSTRUTTIVE EMARCATURACE. ....................................................... 7
1.4 - CONSEGNADELLAMACCHINA........................................................................... 8
1.5 - USOPREVISTO DELLA MACCHINA. ................................................................... 8
1.6 - USONON PREVISTO DELLA MACCHINA. .......................................................... 8
1.6.a - Zonecon rischio diesplosione.................................................................... 9
1.6.b - Trasporto-traino ........................................................................................ 9
1.7 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO...................................................................................... 9
1.7.a - Emissioni gassose dei motori a combustione interna ................................10
1.8 - CONTROLLIPRELIMINARIALL’USO. ................................................................11
INTRODUCTION - WARNINGS
1.1 - INTRODUCTION
1.1.a - Purposeof the manual
1.1.b - Readingthemanual
1.1.c - Legend of the symbols
1.1.d - Terminology used inthemanual
1.2 - GENERALWARNINGS
1.2.a - Generalwarningsandinstructions
1.2.b - Operator’sposition
1.2.c - Manufacturer’sresponsibility
1.2.d - Servicing
1.2.e - Spareparts
1.3 - CONSTRUCTIONALREGULATIONSANDECMARKING
1.4 - MACHINE DELIVERY
1.5 - INTENSED USE OF THE MACHINE
1.6 - UNINTENDED USE OF THE MACHINE
1.6.a - Areaswithexplosionhazard
1.6.b - Transportation- towing
1.7 - USERESTRICTIONS
1.7.a - Gas emission of internal combustion engines
1.8 - PRE-USECHECKS

2011-09 USA
2/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.9 - NORMEDISICUREZZA........................................................................................11
1.9.a - Normeperl’impiego della macchina .......................................................... 11
1.9.b - Norme di sicurezza relative ai materiali di esercizio ...................................17
1.9.c - Normeper sistemi idriciad alta pressione (OPT) .......................................17
1.10-NORMEPER LA MANUTENZIONE.....................................................................18
1.10.a-Riparazioni o manutenzionesugli impianti................................................20
1.11 - NORME PER GLI INCENDI.................................................................................20
1.12 -
DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA E SMALTIMENTO SOSTANZE NOCIVE
.....20
INDICE - INDEX
1.9 - SAFETY RULES
1.9.a - Rules for using the machine
1.9.b - Safety instructions for supplies
1.9.c - Instructionsfor high-pressure water systems(OPT)
1.10-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1.10.a -Repair or maintenanceon systems
1.11 - FIRE STANDARDS
1.12 - MACHINE DEMOLITIONAND DISPOSAL OF NOXIOUS SUBSTANCES

2011-09 USA 3/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.1 - INTRODUZIONE
Ilpresente manuale èstato redatto dallaDulevo e costi-
tuisceparteintegrante della macchinastessa;deve per-
tantoessere conservato concura e pertutta la vitadella
macchinafinoallademolizione;riporlonelvanoportaog-
gettidellacabina di guida inmodotaleche possa essere
accessibile a tutti gli utilizzatori (operatori e personale
addettoallamanutenzione).
Nelcasodivendita della macchina, assicurarsi diconse-
gnare al nuovo acquirente il presente manuale e tutta la
documentazionetecnicaallegata.
Eventualicopiedelmanualeedelladocumentazionefor-
nitaacorredo possono essererichiestealla Dulevo spe-
cificandoiltipo ed ilnumerodi matricola dellamacchina.
1.1.a - SCOPODELMANUALE
Scopo del manuale è di fornire le istruzioni necessarie
perlamessa in servizio,l’usoe la manutenzioneottimali
dellamacchina.Un’attenta lettura delle presentiistruzio-
ni e la scrupolosa osservanza delle norme di sicurezza
fornite nel manuale garantiscono di ottenere i migliori ri-
sultati in termini di prestazioni, sicurezza operativa, effi-
cacia, economia di esercizio e durata nel tempo della
macchina. La mancata osservanza di tali istruzioni po-
trebbecausaredanniaglioperatorioapersoneestranee
presentinelle vicinanze, allamacchinae all’ambiente.
Le indicazioni e le istruzioni fornite nel manuale non in-
tendonocomunquesostituire,integrareomodificarequal-
siasiNORMA,PRESCRIZIONE,DECRETOo LEGGE di
carattere generale o specifico, incluse le norme OSHA,
pur non limitandosi ad esse, in vigore nel luogo in cui
operalamacchina.
1.1.b - CONSULTAZIONEDELMANUALE
Ilmanualeè suddiviso in capitolisecondoun ordine logi-
co di conoscenza ed impiego della macchina.
Perfacilitarela ricerca degliargomentidi interesse, con-
sultare prima l’INDICE DEI CAPITOLI riportato all’inizio
delmanualee quindi ricercarelespecifiche informazioni
nell’indicedelcapitoloindividuato.
1.1.c - LEGENDASIMBOLI
Perevidenziareinformazioni e procedure relativeallasi-
curezza, all’impiego, alla manutenzione, ecc..., nel ma-
nuale sono stati adottati i seguenti simboli:
PERICOLO:
Indica una situazione imminente di pericolo che,
se non evitata, può causare la morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA:
Indica una potenziale situazione di pericolo che, se
non evitata, può causare la morte o lesioni gravi.
1.1 - INTRODUCTION
This manual has been prepared by Dulevo and is an
integral part of the machine; it must therefore be kept
with care and in storage compartment in the machine’s
cab where it is easily accessible to all users (operators
and service personnel) for the machine’s entire life time
up to its demolition.
If the machine is sold, make sure you give this manual,
as well as all the enclosed technical documents, to the
newowner.
Copies of this manual and of the documents
accompanyingthemachinemaybeobtainedfromDulevo
by specifying the type of machine and its serial number.
1.1.a - PURPOSE OF THE MANUAL
Thepurpose of thismanual is toprovide the instructions
necessaryfor optimum operation, useand maintenance
ofyour machine.
By carefully reading these instructions and by strictly
observingthesafetyrules contained herein, it ispossible
to obtain the best possible results in terms of perfor-
mance, safety, efficiency, operational management and
service life of the machine.
Failure to follow these instructions could cause damage
orharmtotheoperatorsorbystanders,themachine,and
totheenvironment.
The indications and instructions in this manual do not
substitute, integrate or modify any regulation, directive,
decreeor law of a generalor a specific nature, including
but not limited to any OSHA standards, in force in the
locationwhere the vehicleis used.
1.1.b - READING THE MANUAL
Themanualissubdividedinchaptersaccordingtoalogical
sequence of knowledge and use of the machine.
To easily searchfor the topicsof interest, firstlook at the
CHAPTER SUMMARY at the beginning of this manual
andthenlook for the specific informationinthe summary
of the identified chapter.
1.1.c - LEGEND OF THE SYMBOLS
Toemphasizeinformationandproceduresregardingsafety,
use, maintenance, etc... the following symbols are used
throughoutthemanual:
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.

2011-09 USA
4/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
ATTENZIONE:
Indica una possibile situazione di pericolo che, se
non evitata, può causare piccole o medie lesioni.
ATTENZIONE:
Usato senza il simbolo di pericolo, indica una po-
tenziale situazione di rischio che, se non evitata,
può risultare in un danno materiale.
NOTA:
Riporta importanti informazioni relative alla mac-
china, all’uso della stessa o i capitoli del presente
manuale ai quali deve essere prestata un’attenzio-
ne particolare.
DA RICORDARE:
Le descrizioni precedute da questo simbolo conten-
gono le informazioni o le procedure consigliate da
Dulevo al fine di garantire un uso ottimale della mac-
china.
1.1.d - TERMINOLOGIAUSATANELMANUALE
Nelmanualeè stata adottata laseguenteterminologia:
I termini Macchina e Spazzatrice vengono utilizzati in
sostituzione della denominazione commerciale a cui il
presentemanualesiriferisce.
I termini anteriore, posteriore, destro, sinistro, inferiore,
superioresonoriferitiallamacchinavistadall’operatoreal
posto di guida.
Il termine OPT (opzionale) identifica gli accessori
installabiliarichiestaepertantononsemprepresentisulla
macchina.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if
notavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
CAUTION:
Used without the safety alert symbol indicates
potentiallyhazardoussituation, which, if notavoided,
may result in property damage.
NOTICE:
Indicates important information relevant to the
sweeper, the sweeper’s use or to sections of this
manual to which particular attention must be paid.
REMEMBER:
Descriptions preceded by this symbol contain
information,orproceduresrecommended by Dulevo
for optimum use of the sweeper.
1.1.d - TERMINOLOGY USED IN THE MANUAL
Thefollowingterminologyhasbeenusedinthismanual:
ThetermMachineandSweeperareusedinsteadofthe
commercial name of the sweeper to which this manual
refers.
Thetermsfront,back,right,left,lower,upperrefertothe
machine as seen by the operator sitting on the driver’s
seat.
The term OPT (optional) indicatesthe accessoriesthat
may be obtained on request as options and which are
thereforenotalwayspresentonthemachine.

2011-09 USA 5/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.2 - AVVERTENZE GENERALI
1.2.a - AVVERTENZEEISTRUZIONIGENERALI
AVVERTENZA:
La mancata osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni fornite nel presente manuale può causa-
re l’avaria della macchina, un incidente, lesioni alle
persone o la morte.
1) Le avvertenze e istruzioni contenute nel presente
manuale vanno lette con attenzione, comprese ed
eseguiteinquantocostituisconoparteessenzialedel
prodotto.Conservareilmanualeinunluogo sicuroal
finedipoterloconsultareinfuturo.
2) Selamacchinadovesseesserevenduta,consegnare
ilpresentemanualealnuovoproprietario.
3) Al fine di evitare un incidente, le procedure di uso e
manutenzione e le ulteriori informazioni riportate nel
presente manuale devono essere eseguite corretta-
mente.
4) Nelpresente manuale viene spessoricordata la pos-
sibilitàchesi verifichi un incidente.Qualsiasiinciden-
te potrebbe provocare gravi lesioni o la morte a voi
stessio a persone estranee,nonché un danno mate-
riale.
5) Leoperazionidimanutenzioneediriparazionerichie-
dono una conoscenza ed una esperienza specializ-
zata con una attrezzatura adeguata. Un’esperienza
meccanica generica può non essere sufficiente per
eseguirecorrettamente le operazionidi manutenzio-
neeriparazione. Per qualsiasidubbiorelativoallepro-
prie capacità di eseguire correttamente la manuten-
zionee le riparazioni dellamacchina, contattare sen-
zaesitazioniil proprio rivenditore.
6) Letarghette adesivevannosempreconservateinbuo-
necondizionie devono rimanere leggibili. Nelcasoin
cuidovesseromancare,esseredanneggiateoilleggi-
bili, ordinare immediatamente nuovi adesivi e appli-
carli al più presto.
7) Tutte le protezioni di sicurezza, i carter, le luci di se-
gnalazione, i cicalini e gli altri dispositivi di sicurezza
devono rimanere al loro posto, essere mantenuti in
buonecondizionie rimanere efficienti.
8) Prima di utilizzare la macchina, ispezionare attenta-
mentetuttii dispositivi di sicurezza.Protezioni,carter
e altri dispositivi di sicurezza mancanti, rotti o dan-
neggiati devono essere sostituiti prima di usare la
macchina.
9) Laduratadei prodotti Dulevo dipendedamolti fattori.
Ingenerale,unuso scorretto può comprometterel’in-
tegritàdellamacchinee ridurre la suaduratadivita in
modosignificativo.Lamacchina è anche soggetta ad
usura nel corso del tempo. Fare ispezionare la mac-
china ad intervalli regolari da un tecnico qualificato.
Sel’ispezionedovesserivelareuneventualedanno o
un’usuraeccessiva,ancheminimi,sostituire o ripara-
reimmediatamenteilcomponente danneggiato.
1.2 - GENERAL WARNINGS
1.2.a - GENERALWARNINGSANDINSTRUCTIONS
WARNING:
Failure to follow the warnings and instructions
provided in this manual could result in failure of the
sweeper, an accident, personal injury or death.
1) Carefullyread,understandandfollowthewarningsand
instructions given in this manual. It is an essential
part of the product. Keep it in a safe place for future
reference.
2) Ifyousellthissweeper, please delivery this manualto
thenew owner.
3) If the use and maintenance procedures provided in
this manual are not properly performed, or the other
instructions in this manual are not followed, an
accident could occur.
4) Throughout this manual, reference is made that “an
accident”could occur. Anyaccident could causeyou
or a bystander to sustain severe personal injury or
death,or result in propertydamage.
5) Theservice andrepair tasks specified in this manual
requirespecializedknowledge,toolsandexperience.
Generalmechanical aptitude maynotbe sufficient to
properly service or repair your sweeper. If you have
anydoubtwhatsoeverregardingyourabilitytoproperly
serviceorrepairyoursweeper,pleaseseeyourretailer.
6) Always maintain the safety decals in good, readable
condition. If the decals are missing, damaged, or
unreadable, obtain and install replacement decals
immediately.
7) All safety shields, guards, signal lights, buzzers and
otherprotective safety devicesmustremain in place,
ingoodcondition and in properworkingorder.
8) Allsafetydevices should beinspectedcarefullybefore
usingthe sweeper. Missing,broken, or wornshields,
guards,andother protectivedevicesmustbereplaced
priortooperation.
9) The lifespan of Dulevo products depends on many
factors. Improperuse,abuse or harshusein general
may compromise the integrity of the sweeper and
significantly reduce its lifespan. The sweeper is also
subject o wear over time. Please have your sweeper
regularly inspected by a qualified mechanic. If the
inspectionrevealsanydamageorexcessivewear, no
matter how slight, immediately replace or repair the
component.

2011-09 USA
6/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.2.b-POSIZIONEDELL’OPERATORE
L’operatore durante illavoroè seduto alposto di guidao
operaattornoallamacchinasoloquandousal’aspirafoglie
manuale(OPT) o la lanciaalta pressione (OPT).
In caso di utilizzo di questi accessori opzionali, l’opera-
toredeve attivarecorrettamente tuttii dispositivi di sicu-
rezzaeprocedereconlamassimacautelamentre si spo-
sta o interagisce con la macchina.
1.2.c-RESPONSABILITA’DELCOSTRUTTORE
Ilcostruttore,Dulevo,nonsiriterràresponsabilediincon-
venienti,rotture,incidentiecc...,dovutiallanonconoscen-
za(ocomunque alla nonapplicazione)delleavvertenzee
istruzionicontenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per qualsiasi uso non coretto, abuso, o
per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione
diaccessori non autorizzatipreventivamente per iscritto
daDulevo.FareriferimentoallagaranziaDulevo.
AVVERTENZA:
La capacità della presente macchina di proteggere
l’utilizzatore da qualsiasi incidente prevedibile, da
lesione o morte non è né garantita, né dichiarata.
L’utilizzatore riconosce e conviene nell’esistenza di
rischi derivanti dall’uso della macchina che potreb-
be causare lesioni personali o la morte.
L’utilizzatore della macchina accetta e assume que-
sti rischi esplicitamente, liberamente e in tutta co-
noscenza,inclusii rischi (purnonlimitandosi ad essi)
legati a negligenza passiva o attiva di Dulevo, alla
violazione della garanzia, a difetti nascosti, latenti
od ovvii della macchina.
Inoltre accetta, nell’ambito consentito dalla legge,
di sollevare Dulevo, il suo concessionario e il suo
rivenditore da ogni responsabilità per qualsiasi dan-
no conseguente.
Nella qualità di acquirente ed utilizzatore di una
macchina Dulevo, l’utilizzatore riconosce espressa-
mente ed accetta che in caso di eventuale reclamo
legato all’uso della stessa, sia che tale reclamo sia
basato sul contratto, sulla garanzia, sul danno (le-
sioni personali o morte ingiusta), sia che sia basato
su altro, verranno applicate le leggi della Repubbli-
ca Italiana e la sede di tale azione sarà la Corte di
Giustizia di Bologna (Italia).
Qualsiasi altro reclamo o disputa di qualunque tipo essi
siano,dovutiallapresentemacchinaocomunquerelativi
allastessa, saranno unicamente soggettialle leggi della
RepubblicaItaliana.
Le parti in causa riconoscono espressamente ed accet-
tano irrevocabilmente che la giurisdizione esclusiva su
tale reclamo o disputa spetterà ad un arbitro della Corte
di Giustizia di Bologna (Italia) e che questo reclamo o
disputaverràrisoltodaun arbitrato della Città diBologna
(Italia),adesclusione della giurisdizione diquasiasiCor-
te, Arbitrato o altro ente decisionista con sede in altra
località.
1.2.b - OPERATOR’S POSITION
Theoperatorshouldalwaysremainseated in the driver’s
seatwhile working withthe sweeper,except when using
themanualleafsuckinghose (OPT) orthehighpressure
hose (OPT). When using these optional hoses, the
operatorshould properly activate allsafety mechanisms
and utilize extreme caution when moving around or
interactingwiththesweeper.
1.2.c- MANUFACTURER’S RESPONSIBILITY
The manufacturer, Dulevo, declines any responsibility
arising from failures, accidents, etc... due to the lack of
knowledge (or to the lack of application)of the warnings
andinstructionscontainedin this manual, orarisingfrom
anymisuse,abuseorforanychangeinthemachineand/
orinstallationofaccessoriesthathavenotbeenpreviously
authorizedinwriting by Dulevo.
PleaseseeDulevo’swarranty.
WARNING:
No warranty or representation is made as to this
sweeper’s ability to protect the user from all
foreseeable accidents or from any injury or death.
The user of this sweeper recognizes and agrees that
there are risks inherent in operating this machinery
which could result in personal injury or death.
By his/her use of this sweeper, the user expressly,
voluntarilyand knowinglyacceptsandassumesthese
risks, including but not limited to the risk of passive
or active negligence of Dulevo, breach of warranty,
or hidden, latent, or obvious defects in the sweeper,
andagrees toholdDulevo itsdistributors andretailers
harmlessto the fullestextentpermitted by lawagainst
anyresultingdamages.
Byandinconsiderationforhis/herpurchaseanduse
oftheDulevo sweeper,theuserexpressly recognizes
and agrees that in the event of any claim arising out
oftheuseofthissweeper, whethersuch claimis based
incontract,warranty, tort (personalinjuryor wrongful
deaths)or otherwise, the laws of the Republic of Italy
shall apply and jurisdiction and venue for any such
action shall be in the Courts of Bologna, Italy.
Anyandall claims or disputesofwhatever nature arising
out of or otherwise relating to this machine shall be
governed and construed in accordance with the laws of
the Republic of Italy only.
Thepartiesexpresslyacknowledgeandirrevocablyagree
that an Arbitrator in Bologna, Italy shall have exclusive
jurisdictionoverany such claim or dispute,andthat such
claim or dispute shall be resolved by binding arbitration
inBologna,Italy, to theexclusionof the jurisdiction ofthe
courts, arbitrators or other decision-making body of any
otherplace.

2011-09 USA 7/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.2.d-ASSISTENZATECNICA
In caso di domande relative al corretto uso o alla manu-
tenzione della macchina, non esiti a contattare il Suo.
fornitoreDulevoautorizzato.
Lei può anche contattare il centro assistenza Dulevo al
numerotelefonico011-39-0521-827711,tramitefaxal011-
39-05210827795 o all’indirizzo email
Nel caso di richieste scritte si prega di specificare le ca-
ratteristichedella macchinaelencateall’iniziodel presente
manuale,nonchéquantosegue:
- Modellomacchina
- Numeromatricola
- Il dettaglio dei difetti riscontrati
- Icontrolli eseguiti
- Leregolazionieffettuate ed iloroeffetti
- Ognialtrainformazione ritenuta utile
Indirizzarele richieste a:
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
ViaGiovanninoGuareschi,1
43012FONTANELLATO
(Parma)ITALY
Tel. + 39 0521 - 827711
Fax + 39 0521 - 827795
oppurealla"RETEDIASSISTENZAAUTORIZZATA"
1.2.e - PARTI DI RICAMBIO
UtilizzareesclusivamenteRICAMBIORIGINALIfornitida
Dulevo.
L’utilizzo diricambi non originalifa decadere la garanzia
e rende l’utente responsabile di eventuali incidenti cau-
satida componenti nonoriginali.
1.3 - NORME COSTRUTTIVE
E MARCATURA CE
Laprogettazioneerealizzazionedellapresentemacchina
èconformeaifondamentalirequisitiperlasicurezzaela
salutedell’utilizzatoreprevistidalledirettiveeuropeeelen-
cate nel certificato di conformità CE allegato alla docu-
mentazionetecnica.
NOTA:
La marcatura CE di conformità alle direttive del-
l’Unione Europea è posta sulla targhetta di identifi-
cazione della macchina (vedere “capitolo 3”).
È inoltre conforme alle direttive US S.A.E. relative
alle spazzatrici.
1.2.d - SERVICING
If you have any questions concerning the proper use or
maintenanceofyoursweeper,pleasecontactyournearest
Dulevoretailerdirectly.
You can contactDulevoatTel.011-39-0521-827711,Fax
011-39-0521-0827795, or[email protected].
In case of a written request, please specify the sweeper
specificationslistedinthefrontofthismanual,aswellas:
- Machinemodel
- Serialnumber
- Detailoftheproblemsencountered
- Inspectionsthathavebeenperformed
- Adjustments made and their outcome
- Anyother useful information
Addressyour requests to:
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
ViaGiovanninoGuareschi, 1
43012FONTANELLATO
(Parma)ITALY
Tel. + 39 0521 - 827711
Fax + 39 0521 - 827795
orto the “AUTHORIZED SERVICING NETWORK”
1.2.e - SPARE PARTS
UseonlyORIGINALSPARE PARTSsuppliedby Dulevo.
Theuseof unoriginal sparepartsvoids the warranty and
makes the user responsible for any incident caused by
theunoriginalcomponents.
1.3 - CONSTRUCTIONAL
REGULATIONS AND EC
MARKING
Design and development of this machine complies with
the fundamental safety and health requirements set
forth by the European directives listed in the EC confor-
mitycertificateenclosedtothetechnicaldocumentation.
NOTICE:
The EC marking of conformity to European Union
directives is located on the machine’s ID tag (see
“chapter3”).
Furthermore,it complies withtheUS S.A.E. standards
forsweepers.

2011-09 USA
8/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.4 - CONSEGNA DELLA
MACCHINA
-La macchina viene collaudata e controllata dal
costruttoreprimadell’uscitadallostabilimento.La rete
divendita dovrebbe effettuare ulterioricontrolli prima
dellaconsegna.
-Onde assicurare che tutti i collaudi siano stati ese-
guiti, alla consegna della macchina controllare che
siacompleta degli accessoririchiesti, del setdi uten-
sili e che a corredo sia presente la seguente docu-
mentazione:
- Manualeuso e manutenzione dellamacchina;
- Manualericambi;
- DichiarazioneCEdi conformità;
-Libretto di garanzia; firmare il certificato allegato al
librettodigaranziaedinviarloallaDulevoInternational
S.p.A. o registrare la garanzia on-line all’indirizzo
http://www.dulevo.com/warranty.html;
- Eventualedocumentazionerelativaa motore, batte-
rie, accessori, schemi (elettrici, idraulici ed idrici),
ecc...
1.5 -USO PREVISTO DELLA
MACCHINA
Lamacchina può essereimpiegata solamente per effet-
tuarei lavori di puliziastradale e/o industriale, perla rac-
colta di polveri, detriti, carte, foglie, ecc...
Qualsiasialtrousoè improprio, può essere causadiinci-
denteefarà decadere la garanzia.
AVVERTENZA:
Se la macchina è progettata per raccogliere detriti
e sabbia intrisi di olio e carburante come ad esem-
pio negli aeroporti, deve essere appositamente at-
trezzata dal Costruttore.
Non utilizzare la macchina per questa applicazione
se i componenti specifici non sono stati installati.
AVVERTENZA:
Nel caso di utilizzo della macchina per la raccolta
di materiali particolarmente pesanti e/o voluminosi
(terra, ghiaia, sabbia, detriti di asfalto stradale,
ecc...), prestare attenzione a non superare il carico
massimo previsto della macchina e la capacità di
riempimento del contenitore.
1.6 -USO NON PREVISTO
DELLA MACCHINA
AVVERTENZA:
È vietato spazzare, raccogliere e/o aspirare qualsi-
1.4 - MACHINE
DELIVERY
- The machine is inspected and tested by the
manufacturer before it leaves the factory.
Thesalesnetworkshouldrunfurtherinspectionsbefore
delivery.
- Inordertoinsurethatallinspectionswerecompleted,
whenthemachineisdelivered,checkthatitiscomplete
withalltherequestedaccessoriesandthetoolkit,and
that it is accompanied by the following documents:
- Machineuseandmaintenancemanual;
- Sparepartsmanual;
- ECConformitydeclaration;
- Warranty;pleasesignthecertificateattachedtothe
warrantybookletandsendittoDulevoInternational
S.p.A. or register the warranty on line at http://
www.dulevo.com/warranty.html;
- Other documents related to engine, batteries,
fittings, schematics (electrical, hydraulic or water),
etc...
1.5 -INTENSED USE OF THE
MACHINE
The machine can be used only to carry out road and/or
industrial cleaning operations, to collect dust, debris,
paper, leaves, etc...
Any other use is improper, can result in an accident and
willvoidthewarranty.
WARNING:
If the machine is designed to collect debris and sand
soaked with oil and fuel, in airports for example, it
mustbeappropriatelyequipped by the Manufacturer.
If these components are not installed, do not use the
machine for this application.
WARNING:
If the machine is to be used to collect particularly
heavy and/or bulky materials (dirt, gravel, sand,
blacktop debris, etc...) do not exceed the machine’s
maximumloadcapacity and thewastecontainer’s full
load capacity.
1.6 -UNINTENDED USE OF THE
MACHINE
WARNING:
Neversweep,collect and/or suckanytype of material,

2011-09 USA 9/ 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
asi tipo di materiale che brucia (anche senza fiam-
ma), incandescente o avente temperatura superio-
re a 120°F/50°C.
AVVERTENZA:
Mai spazzare, raccogliere e/o aspirare qualsiasi tipo
di materiale/rifiuto infiammabile, esplosivo, tossico,
cancerogeno (benzina, olio combustibile, acidi, sol-
venti, diluenti per vernici, acetone, anche se diluiti) e/
o altre sostanze che rappresentano un pericolo per la
salute a meno che Dulevo abbia equipaggiato la mac-
china con attrezzature specifiche per questo tipo di
lavoro. Non utilizzare il veicolo se non si è sicuri che
lo stesso non sia stato adeguatamente attrezzato.
1.6.a - ZONE CON RISCHIO DI ESPLOSIONE
Maiutilizzarela macchina inambienticonrischiodiesplo-
sionedove sono presentigas,vapori, liquidi epolveri in-
fiammabiliedesplosive.
1.6.b - TRASPORTO- TRAINO
Mai utilizzare la macchina per il trasporto di cose e/o
personeo per il traino.
1.7 - LIMITAZIONI
D’IMPIEGO
- Glioperatori,perpoter raggiungereagevolmentetuttii
comandiedutilizzarecorrettamente la macchina, de-
vonoavereun’altezza non inferiore a1,50m(5 piedi)
enonsuperiorea2,05m(7piedi)(scarpecomprese).
- Utilizzando la macchina in ambienti con detriti corro-
sivi o in climi estremi, in presenza di forti campi ma-
gnetici,di aria edacquasalmastra, ecc..., consultare
larete di venditaper informazioni supplementarisul-
l’usoe lamanutenzione.
- Il filtro della cabina non toglie la responsabilità di do-
tarel’operatoredi particolari attrezzature filtrantiore-
spiratorie secondo le specifiche normative del setto-
re.L’utilizzatoreètenutoadutilizzaresempredispositivi
di protezione della respirazione in conformità con le
norme locali in vigore, incluse le norme OSHA, pur
non limitandosi ad esse.
- Pioggia intensa: la raccolta dei detriti è di difficile at-
tuazione.
- Maisollevareo ribaltare il contenitore, eccettoduran-
te le fasi di:
- scaricocontenitorerifiuti (vedere capitolo 5);
- operazionidimanutenzione(vederecapitolo6).
- Non utilizzare al di fuori delle condizioni climatiche
indicatenel “capitolo 3”.
NOTA:
Dulevononsiriterràresponsabiledi problemi meccanici,
guasti,rottureoincidenti dovuti all’impiego della macchi-
whichisburning/smolderingincandescentorhaving
a temperature higher than 120°F/50°C.
WARNING:
Never sweep, collect and/or suck any type of
flammable, explosive, toxic, carcinogenic material/
waste (gasoline, fuel oil, acids, solvents, thinners for
varnishes, acetone, even if diluted) and/or other
substancesthatareharmfulforpeople’shealth, unless
specific equipment for this application, is installed
on the machine by Dulevo.
If you are not sure if the sweeper is so equipped, do
not use it for these applications.
1.6.a - AREAS WITH EXPLOSION HAZARD
Neveruse themachine in places where there is arisk of
explosionduetogases,vapors,fluids,andflammableand
explosivepowders.
1.6.b - TRANSPORTATION - TOWING
Neverusethemachinetotransportortowpeopleand/or
things.
1.7-USE
RESTRICTIONS
- In order to be able to reach all the control devices
with comfort properly operate the machine, the
operator’s height must be between 1,50 m (5 Feet)
and2,05 m(7 Feet)(shoes included).
- Whenusing the machineinenvironments with corro-
sivedebris orextremeclimates,heavymagneticfields,
saline air and brackish water, etc… please consult
the sales network for additional use/maintenance
requirements.
- The cab air filter: is not a substitute for providing the
operatorwithspecific filteringorrespiratoryequipment
incompliance with any applicableregulations.
Always use respiratory protection/devices in
accordance with local standards and regulations,
including but not limited to OSHA regulations.
- Heavyrain:debriscollectionisdifficulttoaccomplish.
- Neverliftortiltthe hopperunlessyouareintheprocess
of:
- unloadingthewastehopper(seechapter5);
- maintenanceoperations(seechapter6).
- Do not use under climatic conditions different than
thoseindicated in “chapter 3”.
NOTICE:
Dulevo shall not be held responsible for mechanical
issues, failures, breaks or accidents, due to the use of

2011-09 USA
10 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
nain condizioni differentida quelle indicatenel “capitolo
3” o in altre parti del manuale.
1.7.a - EMISSIONIGASSOSEDEI MOTORI ACOMBU-
STIONEINTERNA
Nell’impiegodiveicoli con motori acombustioneinterna,
(benzina,gasolio,GPL,metanoecc...),attenersiallenor-
me locali, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi
ad esse.
AVVERTENZA:
Rischio di intossicazione da monossido di carbonio.
MAI utilizzare la macchina con motore a combu-
stione interna in ambienti non adeguatamente
aerati.
Proposta 65 dello Stato della California
AVVERTENZA:
Lo Stato della California è a conoscenza del fatto
che gli scarichi dei motori Diesel ed alcuni loro com-
ponenti sono la causa di cancro, malformazioni nei
neonati e altri danni relativi alla riproduzione.
- Il motore deve sempre essere avviato e adope-
rato in zone ben ventilate;
- Se il motore funziona in un luogo chiuso, gli sca-
richi devono essere convogliati all’esterno;
- L’impianto di scarico non deve essere né modifi-
cato, né manomesso.
Il datore di lavoro è responsabile dell’attuazione di
tutte le norme applicabili, incluse le norme OSHA,
pur non limitandosi ad esse.
AVVERTENZA:
I poli delle batterie, i morsetti ed i i relativi accesso-
ri contengono piombo e composti di piombo, pro-
dotti chimici che per lo Stato della California sono
causa di cancro, malformazioni nei neonati e altri
danni relativi alla riproduzione.
E’ necessario lavarsi le mani dopo aver maneggia-
to questi elementi.
Vedi il capitolo 25249.5 del “Codice di salute e sicu-
rezza della California” (California Health and Safety
Code), il Titolo 22 del “Codice normativo della
California” (California Code of Regulations) al Ca-
pitolo 1200, e seguenti, e il Titolo 8 dello stesso “Co-
dice normativo della California” (California Code of
Regulations).
themachineunderconditionsdifferentthanthosespecified
in“chapter 3” orelsewhere in thismanual.
1.7.a - GAS EMISSION OF INTERNAL COMBUSTION
ENGINES
Whenusing machines withinternalcombustion engines
(gasoline, diesel, LPG, methane, etc...), please comply
with local standards and regulations, including but not
limited to OSHA regulations.
WARNING:
Risk of Carbon Monoxide Poisoning.
NEVER use the machine with internal combustion
engines in areas which are not properly ventilated.
California Proposition 65
WARNING:
Diesel engine exhaust and some of its constituents
are known to the State of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
- Always start and operate the engine in a well-
ventilatedarea;
- If in an enclosed area, vent the exhaust to the
outside;
- Donot modify or tamper with the exhaust system.
The employer is responsible for complying with all
applicable regulations, including but not limited to
OSHA.
WARNING:
Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the state of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
SeeCaliforniaHealthand SafetyCode section25249.5,
Title 22 of the California Code of Regulations at
Section 1200, et seq., and Title 8 of the California
Codeof Regulations.

2011-09 USA 11 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.8- CONTROLLI PRELIMINARI
ALL’USO
Primadi iniziare il lavoro,controllareche tutti idispositivi
disicurezzaediemergenza siano al loro posto,inbuone
condizionieche funzionino regolarmente.
Nonmettere in funzionela macchina sesi notano prote-
zionidisicurezza, carter,comandi,strumenti, spie,cicalini
diavvisofuoripostooilcuifunzionamentononècorretto.
EseguireI seguenti controlli:
- Prima della messa in funzione della macchina;
- Adintervallidi tempo regolari (vedere capitolo6);
- Dopoognimodificao riparazione;
- Vedere anche“Controllipreliminari,capitolo 5”.
Controllo dispositivi di sicurezza
Idispositivi di sicurezza(vedere capitolo 2.2)della mac-
china devono essere controllati ogni sei mesi da perso-
naletecnicoadeguatamenteaddestrato.
Dopolaverificailtecnicodovràcompilareunverbaledel-
l’avvenutocontrollo.
Revisione generale
Ogni9000oredifunzionamento(rilevabilidalcontaoredi
bordo)ocomunquealmenoogni5anni,lamacchinadeve
esseresottoposta ad unarevisione generale daparte di
unaofficinaautorizzataDulevo.
1.9 - NORME DI
SICUREZZA
1.9.a - NORME PER L’IMPIEGO DELLAMACCHINA
Attenersi a quanto di seguito elencato:
1.9.a.1-Personale autorizzato:
- Non lasciare avvicinare alla macchina persone
non autorizzate o estranee al lavoro.
- L’uso, la manutenzione e la riparazione della
macchina sono consentite solo al personale cor-
rettamente addestrato. Gli operatori saranno au-
torizzati ad usare la macchina (utilizzatori) o a
provvedere alla sua manutenzione (manutentori)
dopo essere stati correttamente addestrati.
- Detto personale dovrà essere fisicamente ed in-
tellettualmente idoneo e non sotto effetto di al-
cool, farmaci e/o sostanze stupefacenti.
Non fare mai uso di sostanze stupefacenti o di
alcool immediatamente prima o durante la gui-
da o l’uso della macchina.
L’operatore che dovesse assumere dei farmaci
da prescrizione o da banco deve consultare un
medico per informarsi sugli eventuali effetti
collaterali dei farmaci che potrebbero ostacola-
re la sua capacità di adoperare la macchina in
1.8 - PRE-USE
CHECKS
Before beginning work, check that all safety and
emergency devices are in place, in good condition and
workingproperly.
Do not start the machine if any safety shields, guard,
control,instrument, signal lightor signal buzzer, or other
protectivedevice, is notin place andworking properly.
These checks must be carried out:
- Beforestarting themachine;
- At regular time intervals (see chapter 6);
- Afterany modification orrepair;
- Also see “Preliminary checks, chapter 5”.
Safetydevicescheck
Themachine’s safety devices (seechapter 2.2) mustbe
checked by properly trained technicians once every six
months.
Thetechnicianmust prepare a check reportatthe end of
theinspection.
Generaloverhaul
Every 9000 hours of operation (see operation counter
onboard)oratleastonceevery5years,themachinemust
beoverhauledbyaworkshopauthorizedbyDulevo.
1.9- SAFETY
RULES
1.9.a - RULES FOR USING THE MACHINE
Please comply with the following instructions:
1.9.a.1 -Authorized people:
- Do not allow unauthorized people or bystanders
to get close to the machine.
- Onlyproperly trainedpersonnelare allowedto use,
maintain and repair the machine.
The operators will be authorized to operate the
machine(users)ormaintainit(maintenancemen)
only after having been properly trained.
- This personnel must be physically and mentally
fit.
Furthermore,theymust not be under theeffectsof
alcohol, medications and/or drugs.
Never use drugs or alcohol immediately before or
while driving or operating the sweeper.
If you are taking prescription or over the counter
medication, you must consult a medical
professional regarding any side effects of the
medication that could hinder your ability to ope-

2011-09 USA
12 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
sicurezza.
Al fine di rimanere pienamente vigile durante il
lavoro, l’operatore deve prendere delle pause
frequenti.
Non deve mai adoperare la macchina se è anno-
iato o distratto.
- Equipaggiamento di protezione personale:
Un idoneo equipaggiamento di protezione può
essere necessario durante la raccolta di mate-
riale pericoloso o rischioso e quando la macchi-
na viene pulita da tale materiale.
- Usare sempre un equipaggiamento protettivo
approvato OSHA, durante l’uso o la manuten-
zione della macchina.
- Non indossare gioielli, abiti larghi e trattenere
i capelli lunghi prima di utilizzare la macchi-
na.
- Indossare scarpe antinfortunistiche con suola
antiscivolo.
- Indossare occhiali di tipo approvato e idonea
protezione per il viso.
- Usare i guanti.
- Fare uso dei dispositivi di protezione dell’udi-
to.
- Indossare ulteriori equipaggiamenti di prote-
zione quando necessario o quando richiesto
dal datore di lavoro, da leggi locali o dalla
natura del lavoro da eseguire.
- Consultare iI proprio responsabile per maggiori
informazioni.
- Mai modificare qualsiasi componente della mac-
china o le tarature e regolazioni impostate del
costruttore.
1.9.a.2-Avvertenze generali e carburante:
- Comportamento con il carburante:
- rifornire la macchina di carburante solo a mo-
tore spento. Mai fumare o usare fiamme libere
durante il rifornimento.
- A motore caldo non rimuovere il tappo del ra-
diatore dell’acqua: il liquido bollente può fuo-
riuscire in pressione dal radiatore e provocare
scottature o ustioni.
- Mai rimuovere o modificare le protezioni fisse o
mobili.
Se per qualunque motivo le protezioni di sicu-
rezza o i carter vengono rimossi, modificati o se
le protezioni vengono disinserite o sono in catti-
ve condizioni, è obbligatorio ripristinare la loro
condizione originale prima di rimettere la mac-
china in funzione.
- Mai disattivare o bypassare qualsiasi spia di se-
gnalazione o cicalino.
ratethesweepersafely.
Take frequent breaks in order to remain fully alert
during operation of the sweeper.
Never operate the sweeper if you are bored or
distracted.
- PersonalProtectiveEquipment(PPE):
Specializedprotectiveequipment may be required
ifdangerousorhazardousmaterial is being swept
by or cleaned from the sweeper.
- Always use OSHA approved PPE while using or
maintaining your sweeper.
- Removejewelry, loose clothingandrestrain long
hairbefore using sweeper.
- Wearsteel-toedshoes with slip-resistantsoles.
- Wear approved eye and face protection.
- Wear gloves.
- Wear hearing protection.
- Wearadditional PPE asneededor whenrequired
by your employer, local codes, or the nature of
the work.
- Checkwith yoursupervisorfor furtherinformation.
- Never modify any component of the sweeper, or
thesettingsorcalibrations setby themanufacturer.
1.9.a.2 -General warnings and fuel:
- Fuel handling:
- refuelthemachineonlywhentheengineisturned
off. Never smoke or use open flames while
refueling.
- When the engine is hot do not remove the cap
from the radiator: boiling liquid can erupt from
the radiator resulting in burn/scalding injuries.
- Never remove or modify fixed or mobile shields
orguards.
If, for any reason, the shields or guards are
removed, modified or if the guards are disabled
orinpoor condition, they must be restoredtotheir
original condition before restarting the machine.
- Never disable or bypass any warning lights or
buzzers.

2011-09 USA 13 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
La loro condizione originale deve essere ripristi-
nata prima di rimettere la macchina in funzione.
- Utilizzare sempre le maniglie e le pedane per
salire e scendere dalla macchina.
Mantenere sempre tre punti di contatto con la
macchina (ovvero due mani e un piede o una
mano e due piedi).
- Mai salire sulla macchina quando questa è in mo-
vimento.
- Prima di abbandonare il sedile di guida, inserire
sempre il freno di stazionamento, arrestare il
motore, estrarre la chiave e aspettare l’arresto
di tutti gli organi in movimento.
1.9.a.3-Prima dell’avviamento della macchina:
- Fare un giro intorno alla macchina per accertar-
si che tutti i suoi componenti siano in buone con-
dizioni e funzionanti.
Inoltre, controllare che non vi siano oggetti estra-
nei o detriti all’interno e all’esterno della mac-
china, che potrebbero compromettere il suo fun-
zionamento.
- Usare la macchina soltanto se tutte le protezio-
ni, i carter e i coperchi sono al loro posto e in
condizioni perfette.
Porre rimedio ad ogni difetto prima di iniziare il
lavoro.
- Accertarsi che non vi siano, sulla macchina, og-
getti estranei (utensili, stracci, ecc...).
- Pulire i vetri della cabina di guida e gli specchi
retrovisori.
- Accertarsi del funzionamento di tutte le spie, dei
dispositivi di segnalazione e degli allarmi.
- Regolare il sedile ed il volante di guida.
Mai effettuare regolazioni mentre la macchina è
in funzione.
- Accertarsi che tutti i tappi della batteria siano
correttamente installati.
- La macchina può essere avviata solo dopo aver
completato la prova di preavviamento.
- L’operatore può avviare la macchina soltanto
dopo essersi seduto al posto di guida ed aver
allacciato la cintura di sicurezza.
1.9.a.4-Durante l’impiego:
- Prima di partire, controllare che tutti gli impianti
della macchina, inclusi i freni, lo sterzo, i
They must be restored to their original condition
beforerestartingthesweeper.
- Always use handholds and steps when entering
and exiting the sweeper.
Always maintain three points of contact (i.e. two
handsandonefootortwofeetandonehand)with
thesweeper.
- Never attempt to mount the sweeper when it is
moving.
- Beforeleavingthesweeper’sseat,alwaysengage
the parking brake and/or set the transmission to
“park”, stop the engine, remove the key, and wait
for all moving parts to stop.
1.9.a.3 -Beforestartingthemachine:
- Walk around the sweeper to insure that all
components are in good condition and
operational, and that there are no foreign objects
or debris in or about the sweeper which could
affectitsoperation.
- Onlyoperatethe sweeper ifallguards, covers, and
shields are in place and in perfect condition.
Remedy any deficiency before you begin work.
- Makesurethat no foreign object isonthemachine
(rags, tools, etc...).
- Clean the driver’s cab windows and rearview
mirrors.
- Make sure all warning lights, signals and alarms
are working.
- Adjust the seat and steering wheel.
Neverperformany adjustments whenthemachine
is operating.
- Makesureall thebatterycapsareproperlyfastened.
- The machine may only be started after the pre-
starttestis successfully completed.
- Start the sweeper only when seated and belted in
theoperatorseat.
1.9.a.4 -Duringuse:
- Before starting out, check that all systems of the
sweeper, including the brakes, steering system,

2011-09 USA
14 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
dispositivi di segnalazione e le spazzole funzio-
nino correttamente.
- Azionare i comandi della macchina esclusiva-
mente dal posto di guida.
- Se si avverte un rumore inconsueto o una vibra-
zione inusuale, se un componente o un impian-
to non funziona correttamente, se qualche spia
luminosa si accende o se un cicalino emette un
suono, arrestare immediatamente la macchina.
Individuare la causa ed adottare ogni rimedio
correttivo necessario.
Contattare il responsabile, se necessario.
- Durante qualsiasi operazione assicurarsi di po-
ter intervenire tempestivamente sui dispositivi di
emergenza.
- Mai sovraccaricare la macchina (vedere dati tec-
nici, portata della macchina).
- Operare soltanto quando si ha una visione chia-
ra e priva di ostacoli dell’area da pulire.
- Durante il lavoro e soprattutto in fase di retro-
marcia, prestare costantemente attenzione a ter-
ze persone, in particolare a bambini, presenti nel-
l’area in cui si opera ed a qualsiasi altro ostaco-
lo come forti pendenze, strapiombi, detriti molto
grandi e cavi aerei.
- Quando la macchina è a pieno carico, guidare a
bassa velocità, soprattutto in curva.
- In caso di utilizzo della macchina su superfici
inclinate prestare la massima attenzione per evi-
tare situazioni come curve e manovre brusche
che possano pregiudicare la stabilità del mezzo
e causarne il ribaltamento.
- Brusche sterzate e/o sterzate con volante com-
pletamenteruotato vanno condottesoltantoa bas-
sa velocità su superfici piane.
- Prima di ribaltare o sollevare il contenitore, as-
sicurarsi che la macchina sia livellata e su una
superficie piana.
Evitare inoltre manovre rapide. La macchina
potrebbe ribaltarsi ed il contenitore scardinarsi.
- Tenere presente che il centro di gravità della
macchina si sposta man mano che il contenitore
si riempie di detriti, rendendola più instabile.
Bisogna pertanto essere consapevoli che la mac-
china è più soggetta al ribaltamento durante il
suo utilizzo.
- Non tentare mai di spazzare oggetti troppo gran-
di o che possono rimanere impigliati nelle parti
warning devices, and brushes are operating
properly.
- Operatethesweepercontrolsfromthesweeperseat
only.
- In the event you hear any strange noise or feel
unusualvibration,ifa component or system is not
operating properly, or if any warning lights illu-
minate or buzzers sound, stop the sweeper
immediately.
Identifythe causeandtake anynecessaryremedial
action.
Contactyoursupervisor if necessary.
- During any operation, make sure you can operate
the emergency devices quickly.
- Never overload the machine (see technical data,
machinecapacity).
- Operate the sweeper only when you have a clear
and unobstructed view of the area being swept.
- While working and especially while backing up,
keep a constant lookout for people, particularly
children, who might be present in the work area,
as well as for other obstructions such as steep
slopes, drop offs, oversized debris or overhead
wires.
- When the machine is fully loaded, drive at a slow
speed, especially when turning.
- When using the machine on inclined surfaces, be
carefultoavoid situations, such asabruptturnsor
maneuvers, which could prejudice the machine’s
stability and cause the machine to roll over.
- Sharp turns and/or turns with the steering wheel
completely rotated must be carried out only at a
low speed on level ground.
- The machine must be level and horizontal before
the container may be lifted and/or tilted.
Avoid any quick maneuvers. The machine could
over turn or the container could come off its
hinges.
- Notethatthecenterof gravityofthesweepermoves
asthe hopperbecomesloaded withdebris,making
thesweepermoreunstable.
Remain aware of the increased propensity for
rollover of the sweeper during use.
- Neverattemptto sweep oversizedobjectsor items
which can become entangled in the rotating parts

2011-09 USA 15 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
in rotazione della spazzatrice come cavi, corde,
o catene. Tali oggetti possono essere scagliati o
lanciati dalla spazzatrice causando lesioni per-
sonali.
- Prima di sollevare le spazzole dal suolo, accer-
tarsi che la loro rotazione si sia completamente
fermata.
Sollevare una spazzola in rotazione crea un no-
tevole pericolo di lesioni dovute al lancio di og-
getti o al contatto diretto con la spazzola.
- La macchina deve essere usata soltanto per la
raccolta di piccoli detriti stradali.
Non bisogna mai usarla per raccogliere materia-
le potenzialmente pericoloso come:
- detriti caldi o fumanti, detriti che bruciano, an-
che senza fiamma;
- animali uccisi sulla strada;
- rifiuti sanitari;
- amianto;
- prodotti chimici.
- Durante l’uso della macchina assicurarsi che tut-
te le luci di avvertimento, i dispositivi di segna-
lazione e gli allarmi siano attivati e funzionanti.
- Mai accettare passeggeri a bordo della macchi-
na, a meno che sia strettamente necessario per
compiere le operazioni di pulizia.
I passeggeri devono sempre rimanere seduti cor-
rettamente e allacciati nella cabina.
Nessuno dovrebbe mai sporgersi dalla cabina
mentre la macchina è in funzione.
- Mai permettere a persone estranee di avvicinar-
si a meno di 9-10 metri dalla macchina mentre
questa è in funzione.
Esse potrebbero venir colpite da detriti lanciati
dalle spazzole o essere investite e schiacciate
dalla macchina.
- Muoversi in retromarcia con estrema cautela.
La visibilità posteriore è estremamente limitata.
- Alla fine del proprio turno di lavoro:
- Scaricare tutte le pressioni idrauliche
- Appoggiare le spazzole a terra
- Abbassare completamente il contenitore sul
telaio
- Segnalare immediatamente eventuali perdite di
olio e/o di liquido della batteria al responsabile.
1.9.a.5-Scarico del contenitore:
- Non entrare mai in contatto con i rifiuti presenti
nel contenitore.
Non si può mai sapere in che cosa consistono e
moltioggetti possono procurareferitein varimodi.
ofthe sweeper, such aswire, rope orchains.These
objects can be thrown or slung by the sweeper,
resulting in personal injury.
- Make sure that the brooms have come to a com-
plete stop before raising them from the ground.
Lifting a rotating broom creates a significant risk
of injury from thrown objects or direct broom
contact.
- This sweeper should only be used for small road
debris.
Never use it to collect potentially hazardous
material,suchas:
- hot, burning, smoldering or smoking debris;
- road kill;
- medicalwaste;
- asbestos;
- chemicals.
- Besurethatallwarning lights, signals and alarms
areturned onand workingwhile usingthesweeper.
- Unlessnecessaryfor sweeping operations, never
allowanypassengersonthesweeper.
Passengers must always remain properly seated
and belted in the cab.
No one should ever lean out of the cab of the
sweeper during operation.
- Never allow any bystander to be within 30 feet of
the sweeper during operation.
They could be hit by thrown debris, contacted by
the brooms or be run over.
- Use extreme caution when backing up.
Rearward visibility in the sweeper is extremely
limited.
- At the end of your workday
- Relieve all hydraulic pressure
- Place brooms on the ground
- Fully lower hopper bin onto chassis
- Immediately notify your supervisor of any oil and/
or battery fluid leaks.
1.9.a.5 -Dumping the hopper:
- Donot come intocontactwith debrisinthe hopper.
You cannot know everything present, and many
different things could injure you in many ways.
Ifyou mustservice thehopperorotherwisecontact

2011-09 USA
16 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
Nel caso in cui un operatore dovesse eseguire
un’operazione di manutenzione o entrare in con-
tatto con i rifiuti raccolti o anche solo stare nella
loro vicinanza, egli dovrà indossare e usare un
equipaggiamento antinfortunistico appropriato,
come dispositivi di protezione degli occhi, scher-
mi facciali respiratori, guanti e tute integrali.
Consultare il proprio responsabile per tutte le
normative locali applicabili, incluse le norme
OSHA, pur non limitandosi ad esse.
- Accertarsi che la macchina sia su un terreno pia-
neggiante.
- Allontanare eventuali persone estranee durante
le operazioni di scarico.
- Accertarsichenonvisiano ostacoli(es.lineeelettri-
che) che potrebbero essere urtate dal contenitore.
- Accertarsi che gli specchi siano posizionati cor-
rettamente al fine di garantire una visione chiara
dei lati e della parte posteriore del contenitore.
- Durante le operazioni di scarico, rimanere nella
cabina con i finestrini chiusi.
- Se il contenitore deve rimanere in posizione al-
zata al termine dello scarico (per riparazioni,
pulizia, ecc...), inserire i perni o il supporto di
sicurezza (a seconda della versione della mac-
china).
- Mai spostarsi col contenitore in posizione solle-
vata.
1.9.a.6-Arresto della macchina:
- Ad ogni fermo prolungato della macchina, ed in
caso di temperature vicine o inferiori a 35°F/0
°C, svuotare completamente il serbatoio dell’ac-
qua dell’impianto innaffiante (OPT).
- Quando non lavora, la macchina deve essere
protetta da movimenti non previsti.
Inserire il freno di stazionamento e rimuovere la
chiave di avviamento.
Inserire tutti i dispositivi di sicurezza.
- Non mettere in marcia la macchina se ferma per
interventi di assistenza (messa a punto, manu-
tenzione, lubrificazione, ecc...).
- Non lasciare mai la macchina su superfici incli-
nate.
In caso sia inevitabile sostare in pendenza, posi-
zionare dei cunei di arresto sotto le ruote.
or be in proximity to the debris, wear appropriate
personal protective equipment such as eye
protection, face shield respiratory protection,
glovesandcover-alls.
Consult with your supervisor for all applicable
local regulations, including but not limited to
OSHA.
- Be sure the sweeper is on level ground.
- Do not allow any bystanders to be present during
dumping operations.
- Be sure that there are no overhead obstructions,
such as utility lines, which could be hit by the
hopper.
- Be sure your mirrors are properly adjusted to
provide a clear view of the sides and rear of the
hopper.
- Remain in the cab with the windows rolled up
during dumping operations.
- If the hopper will remain in a raised position after
dumping is complete (for repairs, cleaning, etc.),
securethesafety pin orsafetysupport(depending
on the version of the sweeper).
- Never travel with the hopper in a raised position.
1.9.a.6 -Machinestop:
- Upon each prolonged stop of the machine, and in
case of temperatures close to or lower than 35°F/
0°C, completely empty the water tank of the
sprinklersystem(OPT).
- Themachinemustbe secured against unintended
movements when it is not in operation.
Activatetheparking brake andremovethe starting
key.
Enable all safety devices.
- Do not start the machine if it is stopped for
servicing (tune up, maintenance, lubrication,
etc...).
- Never leave the machine on sloping surfaces.
Ifnooptionbuttostoponinclined surfaces, place
chocks under the wheels.
Table of contents
Other Dulevo Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

IPC
IPC Gansow 750 M operating instructions

Makita
Makita UB001G instruction manual

LawnMaster
LawnMaster BL805E 1201 Operator's manual

Kingfisher
Kingfisher MBV2800 Original instructions

Showa Denki
Showa Denki U2S Series Instruction Manual & Directions

Utile
Utile LW401 Installation, operation & maintenance instructions