Duronic SADV1 User manual

Creative Consumer Electronics
SAD Light - SADV1

2 3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
4
19
37
46
64
72
Contents

4 5
English Manual
Introduction
Instructions for Use
Congratulations on the purchase of your new “Daylight”. The product will offer
many years of reliable usage if handled correctly. Please keep your receipt,
these instructions and the original packaging safe in case of future require-
ment.
Please read the instructions carefully to gain the most benet from your new
“Daylight”, although the usage guidelines in this document do not replace the
advice of your qualied medical advisor.
Intended Use:
Medical intended use of this appliance is to treat the symptoms of SAD (sea-
sonal affective disorder) or winter depression. “Daylight” is intended to boost
people’s energy levels, to adjust circadian rhythms and make people feel more
awake. “Daylight” is safe and medically proven to provide relief from the symp-
toms of SAD.
How does the “Daylight” work?
In autumn and winter, the seasons with the least sunlight because of shorter
days, the lack of sunlight and a problem with certain brain chemicals stops
the hypothalamus working properly. The lack of light is thought to affect the
production of the hormone melatonin (that makes you sleepy).
“Daylight” uses bright lights to simulate the sunlight during the darker autumn
and winter, whilst eliminating the dangerous UV rays contained in sunlight. The
additional light helps your brain to reduce to production of hormone melatonin,
adjust the levels of melatonin that can help the symptoms of SAD or winter
depression.
Seasonal Affective Disorder:
Seasonal Affective Disorder (SAD) as known as winter depression or winter
blues.
It may cause people to:
• Feel low, listless or fatigued Less active than normal
• Have trouble concentrating Need for more sleep
• Lacking in energy
Symptoms occur during the same season each year. Most people with SAD
start to have symptoms during winter and feel better in summer.

6 7
Contradiction:
The following conditions may be contradiction for use of this appliance:
• suffer(ed) from severe depression
• recent eye surgery or a diagnosed eye condition whereby doctor has ad-
vised you to avoid bright light on specic medication (i.e. certain
antidepressants, psychotropic drugs or malaria tablets);
• have high blood pressure with vitreous hemorrhage;
• skin sensitive to light, such as systemic lupus erythematosus
Always consult your doctor before your start using this
appliance if you have any of the above conditions.
Possible side effects:
The following side effects you may experience:
•Headaches Eyestrain
•Sleeping problems Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these side effects:
• Increase the treatment distance
• Avoid using the appliance during the late evening or before sleep
• Stop using the appliance for a few days to make the side effects
disappear and then try again.
Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information they
contain.
• Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or
near a shower). Do not immerse appliance in water or any other liquid.
• This appliance is suitable in home healthcare environment.
• Before use, ensure that all packaging materials are removed and that
there is no visible damage to the appliance or accessories. When in doubt,
do not use the appliance and contact your dealer or the customer service
address provided.
• This appliance is only intended for use on the human body.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by,
• or near children.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• There is no need for any special training for this appliance.
•Keep the cord away from hot objects and open ames.
• Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
• Always remove the mains plug and let the appliance cool off before you
touch it.
• Do not touch the appliance with wet hands while it is plugged in;
do not allow any water to be sprayed onto it.
The appliance must be operated only when it is completely dry.
• Protect the appliance from strong impacts.
• Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead,
hold the plug.
• If the cord or the appliance is damaged, contact customer service or the
dealer, since special tools are needed to make repairs. Never try to repair
the appliance yourself.
• Disconnection from the power supply network is only
guaranteed when the mains part is unplugged.
• The plug is used as disconnect to the mains supply, do not to position the
appliance so that it is difcult to operate the disconnection device.
•This appliance is not suitable for use in the presence of ammable
anesthetic mixtures with air or with oxygen or nitrous oxide.
• This appliance requires no calibration, preventive inspection and mainte-
nance.
• This appliance is not repairable and contains no user serviceable parts.
• The appliance is protected against unauthorized use.
Do not modify this appliance without authorization of the manufacturer.
•If this appliance is modied, appropriate inspection and testing must be
conducted to ensure continued safe use of the equipment.
• This appliance is not intended for commercial or clinical use,
but only for individual, private household use.
• If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or
antidepressants, consult your doctor before using this appliance.
• People with retinal diseases as well as diabetics need to be
examined by an ophthalmologist before using this appliance.
• Please do not use if you have an eye disease such as
cataracts, glaucoma, diseases of the optic nerve in general and
inammation of the vitreous humour.
• If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner.

8 9
EMC information
Warning: Use of this appliance adjacent to or stacked with other device
should be avoided because it could result in improper operation. If such use
is necessary, this appliance and the other device should be observed to verify
that they are operating normally. If the appliance does not light on or ickering,
it means that the appliance is not operating normally.
Warning: Do not change any cable without authorization of the manufacturer.
Use of cables other than those specied or provided by the manufacturer of
this appliance could result in increased electromagnetic emissions or de-
creased electromagnetic immunity of this appliance and result in improper
operation.
Warning: Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room
of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM
disturbances is high.
Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such
as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30
cm to any part of this appliance, including power cable. Otherwise, degrada-
tion of the performance of this equipment could result.
If the appliance does not light on or ickering due to the electromagnetic dis-
turbances, do not use it and try to place the appliance in other location.
For maintaining the basic safety and essential performance with regard to
electromagnetic disturbances for the expected service life, please precaution
to take if the use location is near (e.g. less than 1,5 km from) from AM, FM or
TV broadcast antennas.
Maintenance and Repairs
• Avoid exposing the screen to direct sunlight,
spotlight or any other heat source.
• Do not use alcohol or ammonia base liquid to clean the screen.
• The cleaning information provided in the section “Cleaning”.
• Please do not attempt to repair the appliance yourself. This could result in
serious injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If this appliance is damaged in any way or it is not working, it should not
be operated. Please try to x the problem according to FAQ table.
If the problem is still not resolved, please contact customer service or the
dealer, since special tools are needed to make repairs.
Never try to repair the appliance yourself.
Safety and performance standards
The “Daylight” has been designed and manufactured to conform
to the highest standards of safety and performance including
electromagnetic compatibility (EMC).
The “Daylight” conforms to the applicable requirements of the following:
This appliance meets the requirement of Medical Device
Directive 93/42/EEC for medical appliances.
The appliance is complied with the following emission and immunity standard,
and test level:
Emissions Test Standard Compliance
RF emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/ icker
emissions IEC 61000-3-3
Group 1, Class B
Class A
Comply
Test
Frequency
(MHz)
Band
(MHz)
Service Modulation Modulation
(W)
Distance
(M)
Immunity
Test Level
(V/M)
385 380 - 390 TETRA 400 Pulse
modulation
18Hz
1.8 0.3 27
450 430 - 470 GMRS 460
FRS 460
FM
+ kHz
deviation
1 kHz sine
2 0.3 28
710
745
780
704 - 787 LTE Band
13,17
Pulse
modulation
217 Hz
0.2 0.3 9
810
870
930
800 - 960 GSM
800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
LTE Band 5
Pulse
modulation
18Hz
2 0.3 28
1720
1845
1970
1700
- 1990
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT;
LTE Band
1, 3, 4, 25;
UMTS
Pulse
modulation
217 Hz
2 0.3 28
2450 2400
- 2570
Bluetooth
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450
LTE Band 7
Pulse
modulation
217 Hz
2 0.3 28
5240
5500
5785
5100
- 5800
WLAN
802.11
a/n
Pulse
modulation
217 Hz
0.2 0.3 9
Radiated RF
IEC61000-4-3
(Test specication for
ENCLOSURE PORT
IMMUNITY to
RF wireless
communications
equipment)
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity

10 11
Immunity Test Standard
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge IEC 61000-4-5
Voltage dips, interruptions and
variations on power supply input
lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic eld
IEC 61000-4-8
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
IEC 60601-1-2 Test Level
+8kV contact
+2kV, +4kV, +8kV, +15kV air
+2kV, for power supply lines
+1kV signal input/ output
100 kHz repetition frequency
+0.5kV, +1kV differential lines
+0.5kV, +1kV, +1kV common
mode
0 % UT; 0.5 cycle. At 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270° and 315°.
0 % UT; 1 cycle and 70 % UT;
25/30 cycles; Single phase: at 0°.
0 % UT; 250/300 cycle
30 A/m
50Hz/ 60Hz
3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V in ISM and amateur radio
bands between 0,15 MHz and 80
MHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1
kHz
Compliance Level
+8 kV contact
+2kV, +4kV, +8kV, +15kV air
+2kV, for power supply lines
Not applicable
100 kHz repetition frequency
+0.5kV, +1kV differential lines
Not Applicable
0 % UT; 0.5 cycle. At 0°, 45°,
90°, 135°, 180°, 225°, 270°
and 315°.
0 % UT; 1 cycle and 70 % UT;
25/30 cycles;
Single phase: at 0°.
0 % UT; 250/300 cycle
30 A/m
50Hz/ 60Hz
3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V in ISM and amateur radio
bands between 0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM
at 1 kHz
Note: UT is the a.c. mians voltage prior to application of the test level.
Warning instruction indicating a
risk of injury or damage to health
Read operating
instructions before use
Caution: Consult
accompanying documents
Class II Equipment
Date of Manufacture
Manufacturer
Keep Dry
Safety note indicating possible
damage to the appliance/ acces-
Species serial number of the
“Daylight”
OFF/ ON
Authorized Representative in the
European Community
Ingress Protection Rating
O / I
IP20
EC/REP
The following symbols appear in this manual, on the “Daylight” or on its accessories:
1. Screen
2. Brackets
3. Mounting hole
4. Carrying handle
5. Fold-out stand
6. On/ Off Switch
7. Retaining Clips
8. Reector
9. Tubes, 2 x 36W
Unit Description
Setup
1. Remove the appliance from the packaging.
2. Fold the stand out and place the appliance on a solid surface, such as a
table.
3. Place the appliance approximately 20-60 cm from your eyes, the light must
bathe your face from the side.
Mains Connection
Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
Push the plug completely into the mains socket.
Note
• Push the plug completely into the mains socket.
• Ensure that there is a socket near the place where the appliance will
stand.
• Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
Fastening of Daylight on the wall
There is a mounting hole on the back side of the appliance. At this mounting
hole the appliance can be xed on the wall with screw. Depending on the
type of wall, an appropriate screw must be used, may be with pegs. E.g. for
concrete wall, M4, 25mm long Stainless Steel Self-Tapping Screw which is
screwed into a anchor.
The screw and the anchor are not included in the scope of delivery.

12 13
Operation
Before use, please check the appliance for damage or faults.
\If you notice any damage or faults on the appliance,
do not use it and contact customer services or your supplier.
1. Turning On
Press the ON/OFF button once of the appliance to turn on.
2. Taking the light
You can read, write, make telephone calls or work while you use the appliance.
When using the appliance, try to maintain the recommended
distance between your eyes and the appliance.
Usage guidelines are as follows:
Distance Duration
60 cm Approx. 2 Hours
40 cm Approx. 60 Minutes
20 cm Approx. 30 Minutes
In effect, the closer you are to the source of light,
the less time you need to use it.
Note
• Do not look directly into the light continuously.
• Some eye pain or mild headaches may be experienced during initial
sessions but these should pass. If in doubt just lower your treatment times
until you feel comfortable again.
• Do not leave the appliance unattended in the duration.
• Do not touch the appliance in the duration. Let the appliance cool down for
at least 15 minutes before repositioning it.
• Do not block vent holes in the duration.
3. Enjoying light over longer periods
During the darkest period of the year, repeat the treatment for at least 7
consecutive days, or longer, depending on your individual requirements.
4. Switching off
Press the ON/OFF button of the appliance to switch off the light.
Pull the mains plug from the socket.
Let the appliance cool down for at least 15 minutes before storing it away.
Cleaning
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Clean using a damp cloth, to which you can
apply a little detergent if necessary.
• Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
• Cleaning can be done once per month.
Storage
When this appliance is not being used, it should be stored in a dry location out
of reach of children. Do not keep the appliance connected to a power source.
Follow the storage instructions provided in the section
“Technical Specication”.
Replacing the lamp tubes
In the event that the lights are faulty, or when they come to end of their life, the
two light tubes can be replaced. NOTE: Do not replace the lamp tubes which
are not provided by the supplier. To do so, proceed as follows:
• Always unplug the appliance and let it cool off.
• For safety reasons, do not remove any components or screws other than
those specied below.
Warning
Before you clean the appliance,
always switch it off, unplug it and let it cool off.
1. Slacken the retaining screws on the back us-
ing a screwdriver, lay the apparatus on its back
and remove the screen.
Note
The four brackets on the front of the screen will
become loose when the screws are slackened.
Take care not to lose them, or the screen cannot
be retted correctly.
2. Cut the cable ties and bend the tube’s two
transparent retaining clips by pulling them gently
upwards.
Note
Cable ties are used for transport protection only.

14 15
Cleaning up a Broken Tube
3. Carefully pull the tube up over the housing rim
(1) and out of the housing,
then sideways out of the frame (2).
4. When inserting the tube, following these
instructions in reverse order.
The light tubes contain a small amount of mercury sealed within the glass
tubing, when a tube breaks in your home, some of this mercury is released as
mercury vapor. To minimize exposure to mercury vapor, we recommend that
users follow the cleanup and disposal steps as follows:
Before Cleanup:
• Have people and pets leave the room and air out the room for 5-10
minutes by opening a window or door to the outdoor environment.
• Shut off the central forced air heating/ air-conditioning system,
if you have one.
•Collect material needed to clean up broken tube, just like: stiff paper or
cardboard, sticky tape, damp paper towels or disposable wet wipes.
During Cleanup:
• Vacuuming is not recommended unless broken glass
remains after all other cleanup steps have been taken.
Vacuuming could spread mercury-containing powder or mercury vapor.
• Be thorough in collecting broken glass and visible powder.
• Place cleanup materials in a sealable container.
After Cleanup:
• Promptly place all bulb debris and cleanup materials outdoors in a trash
container or protected area until materials can be disposed of properly.
Avoid leaving any bulb fragments or cleanup materials indoors.
• If practical, continue to air out the room where the bulb was broken and
leave the heating/air conditioning system shut off for several hours.
Disposal
FAQ
Please note that this appliance is marked with the WEEE
symbol on the left.
This means that this appliance must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of separately.
If you have any questions, please contact your local authorities
responsible for waste disposal.
Possible Causes Solutions
Main Power OFF Turn on the switch
No Power The appliance is not cor-
rectly connected to your
power
Loose Light Tube Re-install the light tube
Defective Light Tube Change the light tube
Light tube at end of life Change the light tube
Loose Light Tube Re-install the light tube
No Light
One side of the
product is out of
order

16 17
Technical Specication
Dimension (WHD) 340 x 480 x 80 mm
Weight 2.0kg
Lighting Elements 2 x 36W tubes (2G 11),
Daylight (full spectrum)
Nominal data for replacement
Lighting elements
FSL – YDW36-H.RR 36W/865
2G11 4pin / Philips - MASTER PL-L
36W/865/4P Service Life: 8000 hours
Fuse T3.15AH250V
Power 72 watts
Light Intensity 10,000 lux in 15cm
Mains connection 220 V ~240V, 50 Hz
Operating Enviroment 50 – 77 oF/ 10 – 25 oC, and
relative humidity from 30% to 90%.
Pressure altitude: <2000m
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Storage and Transport Enviroment 41 - 122oF/ 5 – 50 oC, and
relative humidity of max. 90%.
Pressure altitude: <2000m
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Product Classication 1. Class II equipment
2. No applied part
3. Protection against ingress of
water: IP20
4. Not category AP / APG
equipment
5. Mode of operation: Continuous
operation.
Maximum length of power cord 1800 mm
Location of emission aperature Screen
Treatment area Around 1600 cm2
Risk Group of light
source equipment
Exempt Group classied by IEC
60601-2-57:2011
Product Service Life
Model Number: SADV1
Brand: Duronic
Details:
Shine-mart Ltd, trademark owners of Duronic products.
1 Spilsby Road
Romford, RM3 8SB,
United Kingdom
Maximum output of optical radiation for the “Daylight”:
Radiance Output Risk group
classied by IEC
60601-2-57:2011
Max. value
EUVA: Eye UV-A Exempt Group 8×10-3 W·m-2
ES: Actinic
UV skin & eye
Exempt Group 5×10-5 W·m-2
EIR: Infrared
radiation hazard
exposure limits for
the eye
Exempt Group 2×10-3 W·m-2
EH: Thermal hazard for
the skin
Exempt Group 10 W·m-2
LB: Blue light Exempt Group 2×101 W·m-2·sr-1
R: Retinal thermal Exempt Group 2×102 W·m-2·sr-1
Contact Information
The “Daylight” is manufactured by:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
European Authorised Representative:
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str.11,
21029 Hamburg,
Germany
Important
If this appliance is damaged in any way or it is not working
and you cannot find the answer to your question in FAQ.
Please contact customer service or the retailer for assistance.

18
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions
contained in this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect,
inexpert repairs or consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work,
under the guarantee
7. Valid in the UK only
This product is tted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
Manuel d’utilisation en français
19

20 21
Sommaire
1. Introduction
2. La luminothérapie
3. Signes et symboles
4. Normes de sécurité et de performance
5. Références en matière de normes
6. Notes
7. Déballageetvérication
8. Descriptiondel’unitécentrale
9. Préparationdel’appareil
10. Fonctionnement
11. Remplacement des néons
12. Nettoyer une ampoule cassée
13. Nettoyage
14. Rangement
15. Élimination
16. FAQ
17. Caractéristiques techniques
Introduction
Instructionsd’utilisation
Nousvousfélicitonspourl’achatdevotrelampe«SADV1» de Duronic.
Utilisécorrectement,cetappareilfonctionnerademanièrefiablependentde
nom-breusesannées.Conservezvotrefacture,cesinstructionsainsique
l’emballaged’orgineencasderéclamationultérieure.
Veuillezlireattentivementcesinstructionsandeproteraumaximumde
votrenouvellelampe«Lumièredujour».Veuilleztoutefoisnoterquecedocu-
mentneremplacepasl’avisd’unprofessionaldelasanté.
Fonctionnementdelalampe«Lumièredujour»
Lalumièreetsonintensitéinuentsurdenombreuxaspectsdelavie.Sinous
nerecevonspassufsammentdelumièrependantuncertaintemps,cela
peutentraîneruneréactiondenotrecorpsetdenoreesprit.Laplupartd’entre
nous ressentent les effets du manque de luminosité comme quelque chose de
déplaisantquidégradenotrequalitédevie.Àl’automneetenhiver,saisons
où les jours sont plus courts et la lumière du soleil plus rare, des symptômes
accentués résultant du manque de lumière peuvent apparaître. La lumière
articielleclassiqueàl’intérieurdesbâtimentsnepeutpascompensercette
insufsancedelumièrenaturelle.Dépression,manqued’entrain,sommeil
morceléetmélancolie(lebluesclassiquedel’automne/hiver)peuventenêtre
des conséquences.
Usage prévu :
Laluminothérapieoffreunmoyenpratiqueetefcacedecompenserle
manque de lumière sans avoir recours aux médicaments. Cette lampe est un
appareil de photothérapie utilisé pour traiter les désordres affectifs saisonniers
(DAS).Ellepeutcontribueràcombattrelafatigue,lesbaissesdemoral,le
manquedeconcentration,laperted’appétit,l’irritabilitéetlemanqued’énergie
que beaucoup de personnes ressentent en automne et en hiver, lorsque les
jours sont plus courts et plus sombres. Pour désigner ces symptômes, qui
seraient causés par une perturbation de notre horloge biologique, on parle
deDAS,ouencoredu«bluesdel’hiver».Lalampe«Lumièredujour»
utilise des néons très lumineux (plus de 10 000 lux) qui imitent la lumière
naturelle, sans émettre les dangereux rayons UV que contiennent la lumière
dusoleil.L’expositiondoitsefairerégulièrementsurunelonguepériode

2223
(quotidiennement pendant au moins une semaine). La lumière est captée par
lesyeuxetdoitdansl’idéalêtreabsorbéetôtdanslajournée,enplusdela
lumièrenaturelleetdel’éclairagearticiel.Toutefois,iln’estpasnécessairede
regarderdirectementlalampependanttouteladuréedel’exposition.
Laduréedel’expositiondépenddevotrepositionetdeladistancequivous
sépare de la source lumineuse. Plus votre visage est proche de la lampe, plus
letempsd’expositionestcourt.Vouspouvezallumervotrelampe« Lumière
dujour»pendantquevouslisez,écrivez,téléphonezoutravaillezpar
exemple.Assurez-vouscependantd’êtretoujourssuffisammentprochedela
lampe.
Lalumièresupplémentairefournieparlalampe«Lumièredujour»pendant
lessaisonslesplussombresaugmentelaquantitétotaledelumièreàlaquelle
vousêtesexposée,cequiauneinfluencepositivesurvotremoraletvotre
bien-êtreengénéral.
Vouspouvezvousexposeràvotrelampe«Lumièredujour»dèsquevous
enavezenvie,bienqu’ilsoitrecommandédel’utilisertôtdanslajournée,de
manièreàmieuxsimulerlalumièrenaturelle.
Contre-indications :
1. Vous souffrez ou avez souffert de dépression sévère ;
2. Voussouffrezd’hypersensibilitéàlalumière(telquelesdiabétiquesoules
épileptiques par exemple) ;
3. Vous souffrez de douleurs au niveau des yeux ;
4. Vousêtessousmédicamentationspécique(certainsantidépresseurs,des
médicaments psychotropes ou traitement antipaludéen) ;
5. Voussouffrezd’hypertensionartérielle.
Les symbôles suivants apparaissent dans le manuel, sur la lampe ou sur ses
accessoires:
Signes et symboles
Consulterlemanueld’utilisation
Signale une information importante.
Attention : consultez les documents de référence joints.
OFF/ ON
Équipement de classe II
Indiquelenumérodesériedelalampe«Lumièredujour».
Date de fabrication
Fabricant
Représentant habilité dans la Communauté européenne
Indice de protection
Garder au sec
.Notedesécuritéindiquantl’éventualitédedommagescausésààl’appareilouauxaccessoires.
Important
Note
O/I
SN
IP20
EC REP
Cet appareil respecte les dispositions de la
Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux.
Élimination
Avertissement Avertissementd’unrisquedeblessureoudedangerpourlasanté.

2425
Notes
Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et les conserver pour
référenceultérieure.Veillezàlesrangerdansunendroitaccessibleauxautres
utilisateursetàrespecterlesinformationsqu’ellescontiennent.
Notes de sécurité
Avertissement
- N’utilisezpasl’appareildansunenvironnementhumide.
- Avantusage,assurez-vousquetouslesemballagesontétéretirésetquel’unitécentraleoules
accessoiresneprésententpasdedommagesvisibles.Encasdedoute,n’utilisezpasl’appareil
etcontactezlerevendeurouleserviceclientàl’adresseindiquée.
- Lalampe«Lumièredujour»n’estpasconçuepourêtreutiliséepardespersonnes(y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérienceetdeconnaissances,àmoinsd’êtresurveilléesoud’avoirreçudesinstructions
concernantl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
- Lalampe«Lumièredujour»n’estpasunjouet;nelaissezpaslesenfantssanssurveillanceà
proximité de celle-ci.
- Tenezlecordond’alimentationéloignédetoutesourcedechaleuretdesammesnues.
- Ladistanceminimumàrespecterentrelalampe«Lumièredujour»etunobjetinammable
est de 1,0 mètre.
- Branchezl’unitécentraleexclusivementsurlevoltageindiquésurl’étiquettesignalétiquede
l’appareil.
- Débrancheztoujoursl’alimentationprincipaleetlaissezl’unitécentralerefroidiravantdela
toucher.
- Netouchezpasl’unitécentraleaveclesmainsmouilléeslorsqu’elleestbranchée;nelaissez
pasdel’eaus’inltrerdansl’unitécentrale.Celle-cinedoitêtreutiliséequelorsqu’elleest
entièrement sèche.
- Protégezl’unitécentraledeschocsviolents.
- Pourdébrancherl’appareil,évitezdetirersurlecordon.Ilestpréférabledeleretirerentenant
la prise.
- Silecordonoul’encastrementestendommagé,contactezleserviceclientoulerevendeur,
carlesréparationsnécessitentdesoutilsspéciaux.N’essayezjamaisderéparerl’appareilvous-
même.
- Ladéconnexiondel’alimentationélectriquenepeutêtregarantiequelorsquelaprisedu
secteuraétéretiréedelache.
- Pours’assurerquel’appareilsoithorstension,vérierquelapriseestdébranchée.Nepas
placerlalampeàlumièredujourdansunendroitquirendelaprisedifcilementaccessible.
- L’appareilnedoitpasêtreutiliséàproximitéd’unmélanged’anesthésiantinammableavecde
l’air,del’oxygèneouduprotoxyded’azote.
- L’appareilnenécessiteaucunréglage.
- L’appareilnepeutêtreréparéetnecontientpasdepiècespouvantêtreentretenuespar
l’utilisateur.
- Lapersonnequifaitfonctionnerl’appareilnedoitpastoucherlalampeetlepatientenmême
temps.
- Nepasapporterdemodicationàcetappareil.
- Nepasmodiercetappareilsansl’autorisationdufabricant.
- Danslecasoùcetappareilauraitétémodié,unexamenetuntestsontnécessairespour
s’assurerdelasûretédesonutilisation.
Notesd’ordregénéral
Important
- Cetappareiln’estpasdestinéàunusagecommercialouclinique,maisuniquementàune
utilisation dans un cadre individuel et privé.
- Si vous prenez des médicaments antalgiques, antihypertenseurs ou antidépresseurs,
consultezvotremédecinavantd’utiliserlalampe«Lumièredujour».
- Lespersonnessouffrantdepathologierétinienneoudediabètedoiventêtreexaminéesparun
ophtalmologueavantdecommenceràutiliserlalampe«Lumièredujour».
- N’utilisezpasl’appareilsivoussouffrezd’unepathologieoculaire,(cataracte,glaucome,
pathologiedunerfoptiqueengénéralouinammationducorpsvitré).
- D’unemanièregénérale,sivoussouffrezdeproblèmesdesantédequelquenaturequece
Repairs
Remarque
- N’ouvrirl’appareilquepourremplacerl’ampoule.Nepastenterderéparerl’appareil
soi-même:risqued’accidentgrave.Lenonrespectdecetterecommandationentraîne
la nullité de la garantie.
- Encasd’endommagementdel’appareil,quelqu’ilsoit,oudenonfonctionnement,
nepasréparerl’objet.Tenterderésoudreleproblèmeàl’aidedutableauFAQ.
Si le problème persiste, contacter le service client ou le revendeur, car des outils
spéciquessontnécessairesauxréparations.Nejamaistenterderéparerl’appareil
soi-même.

2627
Déballage et vérication
Nous mettons tout en œuvre pour que votre appareil vous soit livré dans son
intégralité. Toutefois, assurez-vous que le contenu du carton correspond bien
au bordereau de livraison.
Lalampe«Lumièredujour»aétéconçuepourêtresimpleàutiliseretà
installer,etnedemandequ’unassemblageminime.Votreboîtecontientles
articles suivants :
- 1lampe«Lumièredujour»
- 1manueld'utilisation
Endéballantchaquearticle,vériezavecsoinqu’ilneprésenteaucunsigne
d’endommagementquiauraitpusurveniraucoursdel’expédition.
- Vériezquelesarticlescorrespondentaubordereaud’envoi.
- Vériezqueleproduitn’estpasendommagéetqu’ilnecomportepasde
défaut.N’essayezpasd’installerlalampe«Lumièredujour»siunélément
estendommagéoudéfectueux.Sivousconstatezqu’unélémentest
endommagé ou défectueux, contactez immédiatement votre revendeur.
Description de l’unité centrale
1. Écran
2. Pattesdexation
3. Troudexation
4. Poignée de transport
5. Pied dépliant
6. Interrupteurmarche/arrêt
7. Crochetsdexation
8. Réecteur
9. 2 x néons 36 W

2829
Préparation de l’appareil
Installation
1. Retirezl’unitécentraledesonemballage.
2. Placezl’appareilsurunesurfacesolide,parexemplesurunetable,et
réglez le trépied pliable.
3. Pendantl’utilisation,nousvousrecommandonsdeplacervotrevisageà
unedistancede20à50cmdelalampe.
Mains connection
Branchement sur le secteur
Brancherl’unitécentraleexclusivementsurlevoltageindiquésurl’étiquette
signalétiquedel’appareil.
- Enfoncezlacheentièrementdanslaprisedusecteur.
Note
- Assurez-vousqu’ilyaunepriseprèsdel’endroitoùlalampeserainstallée.
- Placezlecâbled’alimentationdefaçonàcequepersonnenetrébuche
dessus.
Fixationdelalampe«Lumièredujour»aumur
Audosdelalampesetrouveuntroudexation,quipeutserviràaccrocher
l’unitécentraleàl’aided’unevis.Letypedevisàutiliserdépenddelanature
demur(unechevillepeutêtrenécessaire).Exemple:pourunmurenbéton,
utiliser des vis autotaraudeuses M4 x 25 mm en inox, vissées dans une
cheville. Vis et chevilles ne sont pas fournies.
Remarque
Sil’oricedemontageoulapartiearrièreestfendueouendommagée,ne
pasxerlalampeàlumièredujouraumur.Contacterleserviceclientoule
revendeur.
Fonctionnement
1. Allumage de la lampe
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le dessus de la lampe pour
l’allumer.
Note
Ilsepeutquelaluminositésoitfaibleàl’allumage.Lesnéonsatteignentleur
pleineluminositéquelquesminutesaprèsl’allumage.
2. Expositionàlalumière
À présent, asseyez-vous devant la lampe, ou aussi près de celle-ci que
possible(vousnedevezpasressentird’inconfort),c’est-à-direàunedistance
de20à50cm.Vouspouvezvaqueràvosoccupationshabituellespendant
quevousutilisezvotrelampe:lecture,écriture,coupsdel,etc.Lorsquevous
utilisezlalampe,essayezdemaintenirladistancerecommandée(20à50cm)
entrevotrevisageetl’appareil.
Recommandationsd’usage:
Eneffet,plusvousêtesprochedelasourcelumineuse,plusletemps
d’utilisationnécessaireestcourt.
Note
- Ne regardez pas directement la lampe en continu ! Durant les premières
séances,desdouleursoculairesoudelégersmauxdetêtepeuvent
apparaître,maisdevraientdisparaîtred’eux-mêmes.Encasdedoute,il
suftdediminuervotretempsd’expositionjusqu’àcequecesdésagréments
- Environ 2 heures à une distance de 60 cm
- Environ 1 heure à une distance de 40 cm
- Environ 30 minutes à une distance de 20 cm

30 31
disparaissent.
- Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancependantladuréedu
fonctionnement.
- Nepastoucherl’appareilpendantladuréedufonctionnement.Laisser
l’appareilrefroidiraumoins10minutesavantdelechangerdeposition.
- Nepasobstruerlesoricesdeventilationpendantl’utilisation.
3. Allongement du plaisir de la lumière
Pendantlesmoislesplussombresdel’année,répétezletraitementaumoins
7 jours de suite, ou plus longtemps, en fonction de vos besoins personnels.
4. Arrêtdelalampe
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le dessus de la lampe pour
arrêterl’appareil.Débranchezlachedusecteur.
Note
- Laissezl’appareilrefroidiravantdeleranger.
Remplacement des tubes néons
Remplacer un tube :
Silesnéonssontdéfectueuxoulorsqu’ilsarriventenndevie,lesdeuxtubes
peuventêtreremplacés.NOTE:Neremplacezpaslesnéonsquinesontpas
fournis par le revendeur. Procédez comme suit :
Avertissement
- Débranchez toujours la lampe et laissez-la refroidir.
- Pour des raisons de sécurité, ne retirez aucun élément ni vis autre que ceux
précisés ci-dessous.
1. Desserrezlesvisdexationsituées
àl’arrièredelalampeàl’aided’un
tournevis.Posezl’appareilsursaface
arrièreetretirezl’écran.
Note
Lesdeuxpattesdexationàl’avant
del’écranvontsedesserrerenmême
temps que les vis. Ne les perdez pas,
vousnepourriezplusajusterl’écran
correctement.
2. Coupez les colliers de serrage.
Retirez doucement les deux clips
dexationtransparentsenlestirant
doucement vers le haut.
Note
Lesliensdescâblesnesontutilisés
qu’àdesnsdeprotectionpendantle
transport..
3. Retirez doucement le tube en le
soulevant de son compartiment (1) puis
sortez-le du cadre latéralement.
4. Pour insérer un nouveau tube,
suivez ces instructions dans le sens
inverse.
2
11

3233
Nettoyer une ampoule cassée
Les ampoules de la lampe contiennent une faible quantité de mercure.
Lorsqu’uneampoulesebriseàl’intérieurdevotredomicile,unepartiedece
mercures’échappesousformedevapeur.Pourlimiterl’expositionàlavapeur
de mercure, nous recommandons de respecter les étapes de nettoyage et
d’éliminationsuivantes:
Avant le nettoyage :
- Évacuerlespersonnesetlesanimauxdomestiquesdelapièce,etaérer5à
10minutesenouvrantunefenêtreouuneportedonnantsurl’extérieur.
- Éteindrelesystèmedechauffageàairpulséoulaclimatisation,lecas
échéant.
- Réunir le matériel nécessaire au nettoyage (papier rigide ou carton, ruban
adhésif, papier essuie-tout ou serviette jetable humide).
Pendant le nettoyage :
- Ilestdéconseillédepasserl’aspirateur,saufsidesmorceauxdeverre
demeurent une fois toutes les autres étapes du nettoyage achevées.
L’aspirateurpourraitrejeterdansl’airdelapoudrecontenantdumercureou
des vapeurs de mercure.
- Ramasser soigneusement tout le verre brisé et la poudre visible.
- Placer les déchets dans un contenant hermétique.
Après le nettoyage :
- Placerrapidementtouslesdébrisdel’ampouleetlesdéchetsàl’extérieur,
dansunepoubelleou,àdéfaut,dansunendroitprotégéenattendantde
pouvoirlesjeterconvenablement.Éviterdelaisserdesfragmentsd’ampoule
oudesdéchetsdenettoyageàl’intérieur.
- Enpratique,continueràaérerlapièceoùl’ampoules’estbriséeetlaisserle
système de chauffage/climatisation éteint pendant plusieurs heures.
Nettoyage
Important
Avantdenettoyerl’unitécentrale,éteigneztoujoursl’appareil,débranchez-le
et laissez-le refroidir.
- Netouchezpasl’appareilaveclesmainsmouillées.
- Nettoyezàl’aided’unchiffonhumidesurlequelvouspouvezajouterunpeu
de détergent si nécessaire.
- Nelaissezpasdel’eaus’inltrerdansl’appareiletnerenversezpasd’eau
dessus.
- Lenettoyagepeutêtrefaitunefoisparmois.
Rangement
Lorsquevousn’utilisezpasvotrelampe«Lumièredujour»,rangez-ladansun
endroit sec, hors
deportéedesenfants.Nelaissezpaslalampebranchéeàunesourcede
courant. La lampe
«Lumièredujour»estconçuepourêtrerangéeetutiliséedanslesconditions
suivantes :
1) Températureambiantede5°Cà50°C.
2) Tauxd’humidité90%maximum.
3) Pression atmosphérique: 700-1060 hPa
Recyclage
Attention, ce produit porte le symbole DEEE.
Celasigniequ’ilnedoitpasêtrejetéaveclesdéchetsménagers,les
appareils
électriquesetélectroniquesdevantêtrecollectésséparément.
Sivousavezdesquestionsàcesujet,contactezlesautoritésresponsablesdu
traitement des
déchets dans votre commune.

3435
Panne Cause possible Solutions
Hors tension Turn on the switch
Pasd’alimentationélectrique L’appareiln’estpasbien
branché, ou la prise est
défectueuse
Ampoulemalxée Fixerl’ampoulecorrectement
Ampoule défectueuse Fixerl’ampoulecorrectement
Ampoule défectueuse Changerl’ampoule
Ampoulemalxée Fixerl’ampoulecorrectement
FAQ
Remarque
Cechapitrelistelesquestionslesplusfréquentesàproposdel’appareil.Si
vousnetrouvezpaslasolutionàvotreproblèmedanslesFAQ,contactezle
service client ou le revendeur.
Encasd’endommagementdel’appareil,quelqu’ilsoit,oudenon
fonctionnementetquevousnetrouvezpaslasolutionàvotreproblèmedans
les FAQ, contactez le service client ou le revendeur.
Un côté du produit
est en panne
Pas de
lumière
C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s
Dimensions (L x H x P) 340 x 480 x 80 mm
Poids 2.0 kg
Éléments lumineux 2 x tubes 36W (2G 11), lumière du jour (spectre
complet)
Données nominales pour le remplacement des élé-
ments lumineux (fournis par le revendeur de néons)
FSL – YDW36-H.RR 36W/865 2G11 4pin / Philips
- MASTER PL-L 36W/865/4P Durée de vie: 8000
heures
Fusible T3.15AH250V
Puissance 72 watts
Intensité lumineuse >10000luxà15cm
Courant 220 V ~240V, 50 Hz
Conditions de fonctionnement 10–25oC,tauxd’humidité30%à90%.Pression
altitude : <2000m
Pression atmosphérique: 700-1060 hPa
Rangement 5–50oC,tauxd’humiditémax.90%.Pression
altitude : <2000m
Pression atmosphérique: 700-1060 hPa
Environment de Transport 41 - 122oF/ 5 – 50 oC, 90%.
Pression altitude: <2000m
Pression atmosphérique: 700-1060 hPa
Classicationduproduit 1. Équipement de classe II
2. Aucune pièce appliquée
3. Protectioncontrelapénétrationdel’eau:
IPX0
4. Appareiln’appartenantpasàlacatégorie
AP /
APG
5. Mode de fonctionnement : fonctionnement continu.
Sujetàmodicationstechniques.

3637
Garantie
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez
correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce
manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit
était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le
produit défectueux peut être remplacé
au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des non-
experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou
perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
et un fusible de 3 ampères.
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
0123
Gebrauchsanleitung auf Deutsch

3839
Geräteübersicht
Auspacken und Prüfen
Vergewissern Sie sich das alle Teile der Lampe vorhanden und unbeschädigt
sind. Prüfen Sie dieses anhand der Geräteübersicht.
Die Tageslichtlampe ist für den einfachen Aufbau und Gebrauch konzipiert.
Folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten:
1 Tageslichtlampe
1 Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die ausgepackten Teile auf Vollständigkeit und Beschädigung, die
durch den Transport verursacht wurden.
• Prüfen Sie die Vollständigkeit anhand der Geräteübersicht.
• Prüfen Sie die Teile auf Beschädigung. Versuchen Sie nicht das Gerät selber
zu reparieren, wenden Sie sich an den Kundenservice.
1. Lampenschirm
2. Klammern
3. Montageloch
4. Tragegriff
5. Klappbarer Ständer
6. Ein-/Ausschalter
7. Sicherungsklammern
8. Reektor
9. Leuchtstoffröhren, 2 x36W
Achtung
•Benutzen Sie die Lampe nicht an feuchten Orten.
•Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsteile und prüfen das Gerät
auf Beschädigun-gen. Wenn Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
•Das Gerät darf nur von geeigneten Personen verwendet werden.
•Kinder sollte bei der Benutzung beaufsichtigt werden. Diese Lampe ist kein
Spielzeug.
•Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze und offenen Feuer.
•Der Mindestabstand zwischen der Lampe und brennbaren Gegenständen muss 1m
betragen.
•Die Betriebsspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen entsprechen.
•Ziehen Sie nach dem Benutzen den Netzstecker und lassen die Lampe abkühlen.
•Fassen Sie die Lampe nie mit feuchten Händen an. Halten Sie diese fern
Feuchtigkeit.
•Schützen Sie die Lampe vor starken Stößen.
•Ziehen Sie nie am Netzkabel, fassen Sie zum Ziehen des Steckers diesen an.
•Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es umgehend von Fachpersonal
getauscht werden. Ver-suchen Sie nie die Lampe selber zu reparieren.
•Das Trennen vom Stromnetz kann nur durch ziehen des Netzsteckers erfolgen.
Verwenden Sie immer eine gut zugängliche Steckdose.
•DasGerätnichtinderNähevonleichtflüchtigenStoffen,reinemSauerstoffoder
nitrosenGasen verwendet werden.
•Das Gerät bedarf keiner Einstellung.
•Das Gerät besitzt keine reparierbaren und zu wartenden Bauteile.
•Der Bediener sollte nicht gleichzeitig den Nutzer und die Lampe berühren.
•Das Gerät darf nicht verändert werden.
ACHTUNG! Allgemeine Nutzenhinweise:
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt,
sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! Die Anwendung
der Tageslichtlampe ist KEINE medizinische Behandlung.
•Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und
Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe
gesprochen werden.
•Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung
genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden.
•Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star,
Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
•Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
Sicherheitshinweise
Other manuals for SADV1
1
Table of contents
Languages:
Other Duronic Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

U Technology
U Technology Magic Series installation guide

American Lighting
American Lighting OMNI Puck installation instructions

Jula
Jula 906-163 operating instructions

BoomToneDJ
BoomToneDJ KUB 500 RGB user manual

MJ LED LIGHTNING
MJ LED LIGHTNING MJ-3337C-200W user manual

saunalife
saunalife BP031085 installation manual