DWT MX10-12T User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5
6 - 10
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5
11 - 15
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5
16 - 20
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5
21 - 25
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5
26 - 30
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ página
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5
31 - 35
Türkçe
Açıklayıcı resimler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ sayfa
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5
36 - 40
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5
41 - 45

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5
46 - 50
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5
51 - 55
Română
Desene explicative ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5
56 - 60
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
5
61 - 66
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
5
67 - 71
Русский
Пояснительные рисунки ���������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
5
72 - 77
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінкa
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
5
78 - 82
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapis
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5
83 - 87

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
5
88 - 92
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
93 - 97
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5
98 - 102

5

6
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 20�08�2018
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Mixer MX10-12 T
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 745402
745396
Nennaufnahme [W] 1100
Ausgangsleistung [W] 490
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�8
Leerlaufdrehzahl
- Erster Gang [min-1]130-450
- Zweiter Gang [min-1]245-850
Werkzeughalter M14
Rührügeldurchmesser [mm]
[Zoll] 120
4-23/32"
Gewicht [kg]
[lb] 4,1
9�04
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 86,6
Schallleistung [dB(A)] 99,2
Beschleunigung [m/s2]3,46

7
Deutsch
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko von
schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden
empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen
Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller
beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei

8
Deutsch
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Spezielle
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie Zusatzgriff(e), wenn er (sie) mit-
geliefert wird (werden). Der Verlust der Kontrolle
kann zu Personenschäden führen�
•Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an iso-
lierten Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeu-
ges unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Asbest ist krebserregend, aus diesem Grund dürfen
keine asbesthaltigen Materialien verarbeitet werden�
•Beim Einsatz von Elektrowerkzeugen im Freien
muss ein Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) am
Elektrowerkzeug installiert werden�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und achten Sie
auf sicheren Stand� Halten Sie das Elektrowerkzeug
mit den Händen�
•Führen Sie das Netzanschlusskabel beim Arbeiten
hinter sich; Warnung: Das Netzkabel kann vom
Rührügel erfasst werden. Schlingen Sie es nicht um
Ihre Beine oder Arme�
•Sollte das Elektrowerkzeug in die gerührte Lösung
hineinfallen, trennen Sie sofort die Stromzufuhr
und lassen Sie das Elektrowerkzeug in einem
Servicezentrum überprüfen� In das Elektrowerkzeug
eingedrungenes Material kann Beschädigungen und
Stromschlaggefahr verursachen�
•ExplosiveStoffe(z�B�hochentzündlicheLösungsmittel)
und Materialien mit einer Entzündungstemperatur
unter 21°С dürfen nicht verarbeitet werden. Studieren
Sie die Herstelleranweisungen für solche Materialien
genau und halten Sie diese ein�
•Ergreifen Sie entsprechende Schutzmaßnahmen,
wenn beim Arbeiten brennbarer oder explosiver
gesundheitsschädlicher Staub entstehen kann�
•Auf keinen Fall darf das Elektrowerkzeug zum
Mixen von Lebensmittelprodukten verwendet werden�
•Der Mixbehälter muss ausreichend stabil sein und
auf eine feste Unterlage gestellt werden�
•Schützen Sie das Werkzeuggehäuse vor Spritzern,
um Stromschlaggefahr zu vermeiden�
•Warten Sie immer, bis das Elektrowerkzeug zum
vollständigen Stillstand gekommen ist, ehe Sie es aus
der Hand legen�
•Vermeiden Sie ein Überhitzen des Elektrowerkzeugs
durch ununterbrochenes Arbeiten�
•Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht im
stationären Modus (z� B� indem Sie es in einem
Rahmen montieren)�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Mixer
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
MX ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�

9
Deutsch
Symbol Bedeutung
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Schrittgeschwindigkeit Dreh-
zahlsteller Position�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Der Mixer ist zum Mischen von pulverförmigen Bau-
stoffen wie Kalk, Zement, Pastermischungen, Materi-
alien ohne Lösungsmittel, Lacke und ähnliche Stoffe
vorgesehen�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Netzschalter (ein / aus)
2 Belüftungsschlitze
3 Drehzahlstufenauswahl
4 Werkzeughalter
5 Verriegelungsknopf
6 Drehzahlauswahl-Daumenschalter *
7 Rührügel *
8 Stange *
9 Schlüssel (22 mm) *
10 Schlüssel (19 mm) *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Einbau / Ausbau des Rührügels (siehe Abb. 1)
• Schrauben Sie den Rührügel 7an die Stange 8
und ziehen Sie ihn mit zwei 9er Schlüsseln (22 mm)
fest (siehe Abb� 1�1)�
•Während Sie den Werkzeughalter 4mit dem 10er
Schlüssel (19 mm) halten, schrauben Sie die Stange 8
(an der Sie zuvor den Rührügel 7befestigt haben) ein
und ziehen sie mit dem 9er Schlüssel (22 mm) wie in
Abb� 1�2 gezeigt fest�
•Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 1drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslas-
sen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 1drücken und mit der Arretierung für
den Ein- / Ausschalter 5feststellen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 1drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Stellrad Drehzahlvorwahl
Stellen Sie die gewünschte Rührügeldrehzahl am
Geschwindigkeitsregler 6(auch bei laufendem Werk-
zeug)�
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhän-
gig und kann durch praktischen Versuch ermittelt
werden�
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�

10
Deutsch
Drehzahlstufenschalter
Achtung: Zur Veränderung der einge-
stellten Drehzahl muss der Motor völlig
still stehen.
Erste Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
der Tabelle mit den technischen Daten zu
entnehmen�
Zweite Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
der Tabelle mit den technischen Daten zu
entnehmen�
Softstart
Das Softstartsystem (System zur Begrenzung des
Startstroms) erlaubt das sanfte Hochfahren des Elek-
trowerkzeuges - die Spindel erreicht ihre Drehzahl all-
mählich, ohne zu rucken und zurückzuschlagen, wenn
das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird und eine
plötzliche Belastung des Stromnetzes wird vermieden�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Anmischen verschiedener Substanzen
Verarbeiten Sie keine explosiven Stoffen
(z. B. leicht entzündliche Lösungsmittel)
und Materialien mit Zündtemperatur un-
ter 21°С. Lesen Sie die Bedienungsan-
leitung des Herstellers bezüglich solcher Materia-
lien aufmerksam durch und befolgen Sie die An-
weisungen.
•Die Wahl des Quirls is abhängig von die Art der Sub-
stanz die Sie anmischen möchten� Verwenden Sie den
Quirl mit dem linksdrehenden Rührwerk um niedrigvis-
kose Substanzen anzumischen (dispergierte Farbe,
Lack, Dichtungsmassen, üssige Zement-Lösung).
Verwenden Sie den Quirl mit dem rechtsdrehenden
Rührwerk um hochviskose Substanzen anzumischen
(fertige Putz-Mischung, Beton, Spachtelmasse, poly-
mere Harze)�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in der Hand
und achten Sie auf sicheren Stand� Halten Sie das
Elektrowerkzeug mit beiden Händen, dies erleichtert
Ihnen die Arbeit und ermöglicht eine bessere Kontrolle
über das Elektrowerkzeug�
•Sorgen Sie für einen festen Halt des Behälters mit
der anzumischenden Substanz, während Sie diese
anmischen�
•Bewegen Sie das Elektrowerkzeug nach oben, un-
ten und in kreisenden Bewegungen um die Substanz
auf die beste Art und Weise und ganzächig anzumi-
schen�
•Nachdem Sie mit dem Anmischen fertig sind, sollten
Sie den Quirl ordentlich abwaschen und abtrocknen�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 2blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

11
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 20�08�2018
General safety
rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Power tool specications
Mixer MX10-12 T
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 745402
745396
Rated power [W] 1100
Power output [W] 490
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�8
No-load speed
- rst gear [min-1]130-450
- second gear [min-1]245-850
Tool holder M14
Mixing paddle diameter [mm]
[inches] 120
4-23/32"
Weight [kg]
[lb] 4,1
9�04
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 86,6
Acoustic power [dB(A)] 99,2
Weighted vibration [m/s2]3,46

12
English
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be re-
paired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement

13
English
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Special safety
warnings
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury�
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•
Safety guidelines during
power tool operation
Considering that asbestos may cause cancer, as-
bestos-containing materials shall not be processed�
•When using power tools outdoor, you must install
fault current (FI) protection switch on the power
tool�
•During work, you must tightly hold the power tool
and ensure you stand rmly. You should hold the pow-
er tool with your hands�
•When working, follow the position of the power
supply cable� Warning: power cable may be entan-
gled by stirring paddle� Avoid winding it around your
legs or arms�
•In case the power tool should fall into the stirred so-
lution, switch off the plug immediately and have the
power tool checked by a service center� Material that
has penetrated into the power tool can cause damage
and lead to an electric shock�
•Do not process explosive substances (for example,
highly inammable solvents) and materials with igni-
tion temperature of lower than 21°С. Study the manu-
facturer's instructions for such kind of materials care-
fully and stick to them�
•Take protective measures if combustible or explo-
sive dust, harmful to one's health, may appear during
working�
•It is strictly prohibited to use the power tool for mix-
ing any food products�
•The container for mixing must be durable enough,
and it must be placed on stable surface�
•When mixing, prevent splashes from getting on the
tool body as it may cause electric shock�
•Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before unhand it�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
•Don’t operate the power tool in stationary mode (e�g�
placing it into special frame)�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Mixer
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
MX ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�

14
English
Symbol Meaning
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Step speed controller posi-
tion�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
Mixer is intended for miхing powdered building materi-
als, such as lime, cement, mixes for plaster, materials
not containing the solvents, varnishes and similar sub-
stances�
1
Power tool
components
On / off switch
2 Ventilation slots
3 Step speed selector
4 Tool holder
5 Lock-on button
6 Speed selector thumbwheel *
7 Stirrer paddle *
8 Rod *
9 Wrench (22 mm) *
10 Wrench (19 mm) *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread.
Mounting / replacement of stirrer paddle (see g. 1)
•Screw the stirrer paddle 7on the rod 8and tighten
them with two wrenches 9 (22 mm) (see g. 1.1).
•While holding the tool holder 4with spanner 10 (19
mm), screw the rod 8(with the stirrer paddle 7put on
it earlier) in, and tighten it with spanner 9(22 mm) as
shown on g. 1.2.
•Disassembly operations do in reverse sequence�
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 1, to switch
off - release it�
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 1and lock it in the position with
lock-on button 5�
Switching off:
Push and release on / off switch 1�
Design features
of the power tool
Speed selector thumbwheel
Using speed selector thumbwheel 6, you may select the
required stirrer paddle speed (also during operation)�
The required speed is dependent on the material and
can be determined with practical trials�
When operating your power tool at a low speed for a long
time, it has to be cooled down for 3 minutes� To do it, set
a maximum speed and leave your power tool to run idle�
Step speed selector switch
Attention: one can only change the revo-
lutions per minute range after the engine
fully stops.
The rst speed - you can nd the values of
the revolutions per minute range in the tech-
nical specications table.
The second speed - you can nd the val-
ues of the revolutions per minute range in
the technical specications table.
Soft start
Soft start (starting current limitation system) allows for
the soft start of the power tool - the spindle of power
tools spins up gradually without jerks and recoils, and
when the power tool is turned on, this does not impose
an abrupt load on the power network�
Recommendations
on the power tool operation
Stirring various substances
Do not process explosive substances
(for example, highly inammable sol-
vents) and materials with ignition tem-
perature of lower than 21°С. Study the

15
English
manufacturer's instructions for such kind of mate-
rials carefully and stick to them.
•The selection of stirring paddle type depends on the
type of substances stirred� Use stirring paddles with
left-hand blade spinning for low-viscosity substances
(dispersed paints, lacquers, sealing compounds, liquid
cement solution)� Use stirring paddles with right-hand
blade spinning for high-viscosity substances (ready-
made plastering solution, concrete, putty, polymeric
resins)�
•During work, you must tightly hold the power tool
and ensure you stand rmly. You should hold the pow-
er tool with both hands it makes the implementation of
works more convenient and increases the degree of
control over the power tool�
•Fix the container with the mixture stirred carefully
during the work�
•Move the power tool upward, downward and in cir-
cular movements to stir the mixture in the best manner
in its whole volume�
• After nishing the works, wash and wipe stirring
paddle�
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 2�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

16
Français
Bruit
d'information
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur
à 85 dB(A).
Déclaration
de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/42/EC et leurs modications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-1�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 20�08�2018
Règles générales
de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instruction !
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures
graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d’accidents�
•Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
Spécications de l’outil électrique
Mélangeur MX10-12 T
Code de l’outil électrique [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 745402
745396
Puissance absorbée [W] 1100
Puissance de sortie [W] 490
Ampérage tension 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�8
Régime à vide
- première vitesse [min-1]130-450
- seconde vitesse [min-1]245-850
Porte-outils M14
Diamètre de la palette du mélangeur [mm]
[pouces] 120
4-23/32"
Poids [kg]
[lb] 4,1
9�04
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 86,6
Puissance acoustique [dB(A)] 99,2
Vibration [m/s2]3,46

17
Français
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Sécurité électrique
•Les ches d’outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier
les ches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un
outil électrique augmente le risque d’électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l’outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’élec-
trocution�
•Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électro-
cution� REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel
résiduel (DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur
différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces mé-
talliques exposées sur la boîte de vitesses, le bouclier,
etc�, car les surfaces métalliques en contact sont en in-
terférence avec l’onde électromagnétique, ce qui peut
entraîner des blessures ou des accidents potentiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection person-
nelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
dans des conditions appropriées permet de réduire les
blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S’assu-
rer que le commutateur est en position off (arrêt)
avant de connecter l’outil électrique à la source
d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
transporter. Transporter des outils électriques tout en
ayant le doigt sur le commutateur ou des outils élec-
triques avec le commutateur sur " On " est source
d’accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d’extraction et de collecte de pous-
sière, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. L’utilisation de la collecte des pous-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire devenir
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer
des blessures graves en une fraction de seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser
l’outil électrique�
Utilisation et entretien de l’outil électrique
•L’utilisation de l’outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans
supervision ou formation relative à l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à votre utilisation. Un travail
effectué avec un outil électrique approprié sera meil-
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a
été conçu�
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d’alimentation
et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder
à des réglages, des changements d’accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas d’endommagement, réparer l’outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des

18
Français
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles pré-
vues peut aboutir à une situation dangereuse�
•Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion au sec, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inat-
tendues�
•Il convient de noter que pour utiliser un outil élec-
trique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxi-
liaire correctement, pour un contrôle correct de l’outil
électrique� Par conséquent, un bon maintien peut ré-
duire le risque d’accidents ou de blessures�
Entretien
•L’entretien de votre outil électrique doit être
effectué par un réparateur qualié au moyen de
pièces de remplacement identiques. Cela garantira
une sécurité de l’outil électrique en permanence�
• Suivre les instructions pour lubrier et changer les
accessoires�
•
Avertissements
de sécurité spéciaux
Utiliser la / les poignée(s) auxiliaire(s)
lorsqu’elle(s) est / sont fournie(s). Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures corporelles�
•Tenir l’outil électrique par des surfaces de pré-
hension isolées, lors d’une opération où l’acces-
soire de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage caché ou son propre cordon. Un accessoire
de coupe en contact avec un l sous tension peut
conduire à une mise sous tension des parties métal-
liques exposées et à une décharge électrique�
•
Précautions de sécurité pendant
le fonctionnement de l’outil électrique
Considérant que l’amiante peut causer le cancer, les
matériaux contenant de l’amiante ne doivent pas être
traités�
•Lors de l’utilisation des outils électriques en plein air,
vous devez installer l’interrupteur de protection de cou-
rant de défaut (CD) sur l’outil électrique�
•Pendant le travail, vous devez bien tenir l’outil élec-
trique et vous assurer que vous le tenez fermement�
Vous devez tenir l’outil électrique avec les mains�
•Lorsque vous travaillez, suivez la position du câble
d’alimentation� ATTENTION : le câble d’alimentation
peut être empêtré par la palette mélangeur� Évitez de
les enrouler autour de vos jambes ou bras�
•Dans le cas où l’outil électrique devrait tomber dans
la solution agitée, débranchez immédiatement la prise
et faites contrôler l’outil électrique par un centre de
service� Le matériel qui a pénétré dans l’outil élec-
trique peut endommager et entraîner un choc élec-
trique�
•Ne traitez pas des matières explosives (par
exemple, les solvants hautement inammables) et
des matériaux ayant une température d’allumage infé-
rieure à 21°С. Étudiez attentivement les instructions
du fabricant pour ce genre de matériaux et s’en tenir
à celles-ci�
•Prendre des mesures conservatoires si des pous-
sières explosives ou inammables, dangereux pour la
santé apparaissent en cours de travail�
•Il est strictement interdit d’utiliser l’outil électrique
pour le mélange de tout produit alimentaire�
•Le récipient pour le mélange doit être assez résis-
tant, et il doit être placé sur une surface stable�
•Lors du mélange, empêchez les éclaboussures
d’entrer sur le corps de l’outil car elles peuvent causer
un choc électrique�
•Attendez toujours l’arrêt complet de l’outil électrique
avant de le poser�
•Évitez la surchauffe de votre outil électrique lors de
son utilisation pendant une longue période�
•N’utilisez pas l’outil en mode stationnaire (par
exemple mettre dans un châssis spécial)�
Les symboles utilisés dans
le manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation utilise les symboles ci-dessous�
Pensez à lire attentivement leur signication. La bonne
interprétation des symboles permet de bien utiliser
l’instrument en toute sécurité�
Symbole Légende
Mélangeur
Les zones grisées repré-
sentent une applique molle
(à la surface isolée)�
Etiquette avec le numéro
d’usine:
MX ��� - modèle;
XX - date de fabrication;
XXXXXXX - numéro d’usine�
Lisez attentivement toutes
les consignes de sécurité et
les instructions�
Portez les lunettes de
protections�
Portez le casque de protec-
tion�
Portez le masque antipous-
sière�
Avant les travaux de mon-
tage et de réglage, débran-
chez l’instrument du réseau
électrique�

19
Français
Symbole Légende
Sens du mouvement�
Sens de la rotation�
Bloqué�
Débloqué�
Double isolation / classe de
protection�
Attention� Information impor-
tante�
Signe certiant que l’article
correspond aux directives
CE et aux standards har-
monisés de l’Union Euro-
péenne�
Position du régulateur de
vitesse pas à pas�
Ne jetez pas l’outillage élec-
trique avec les déchets mé-
nagers�
Désignation de l'outil électrique
DWT
Le mélangeur est destiné au mélange de matériaux de
construction en poudre, comme la chaux, le ciment,
les mélanges pour plâtre, les matériaux ne contenant
ne pas des solvants, des vernis et les substances
semblables�
1
Composants
de l'outil électrique
Interrupteur marche / arrêt
2 Orices de ventilation
3 Sélecteur de vitesse
4 Porte-outils
5 Bouton de verrouillage
6 Molette Sélecteur de vitesse *
7 Mélangeur à palette *
8 Tige *
9 Clé à molette (22 mm) *
10 Clé à molette (19 mm) *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et décrits
ne gurent pas dans la livraison.
Installation et réglage
des éléments de l'outil électrique
Avant de commencer à travailler avec l'outil élec-
trique, s'assurer qu'il est débranché.
Ne pas trop serrer les xations an d'évi-
ter tout endommagement du letage.
Montage / remplacement du mélangeur à palettes
(voir la g. 1)
•Vissez le mélangeur à palettes 7sur la tige de 8et le
serrer avec deux clés à molette 9 (22 mm) (voir la g. 1.1).
•Tout en tenant le porte-outil 4avec une clé de
serrage 10 (19 mm), vissez la tige 8(avec le mélangeur
à palettes 7mis précédemment) et le serrer avec une
clé de serrage 9 (22 mm) comme indiqué sur la g. 1.2.
•Les opérations de démontage en ordre inverse�
Première utilisation
de l'outil électrique
Toujours utiliser la bonne tension d'alimentation: la
tension d'alimentation doit correspondre à celle indi-
quée sur la plaque d'identication de l'outil électrique.
Mettre en marche / arrêter
l'outil électrique
Marche / arrêt à court terme
Pour mettre en marche, presser et maintenir le
sélecteur on / off 1, pour arrêter - le relâcher�
Marche / arrêt à long terme
Activer:
Pousser le sélecteur on / off 1et le bloquer en position
à l'aide du bouton de blocage du sélecteur on / off 5�
Désactiver:
Pousser et relâcher le sélecteur on / off 1�
Caractéristiques de l'outil
électrique
Molette de sélection de vitesse
À l’aide de la molette du sélecteur de vitesse 6, vous
pouvez sélectionner la vitesse du mélangeur à palettes
nécessaire (même pendant le fonctionnement)�
La vitesse nécessaire est fonction du matériau et sera
déterminée par des essais�
Si votre l'outil électrique fonctionne à faible vitesse
pendant longtemps, vous devez le laisser refroidir
pendant 3 minutes� Pour ce faire, réglez sur vitesse
maximale et laisser votre l'outil électrique tourner à vide�
Sélecteur de vitesse étape par étape
Attention: il n'est possible de changer
les révolutions par minute qu'après avoir
complètement arrêté le moteur.
La première vitesse - vous trouverez les
valeurs des révolutions par minute dans le
tableau de spécications technique.

20
Français
La deuxième vitesse - vous trouverez les
valeurs des révolutions par minute dans le
tableau de spécications technique.
Démarrage progressif
Démarrage progressif (système de limitation de cou-
rant de démarrage) permet de démarrer l’outil élec-
trique en douceur - la vitesse de rotation de la broche
des outils électriques augmente progressivement,
sans à-coups ni reculs, et quand l’outil électrique est
mis en marche, il n’impose pas de charge soudaine au
réseau électrique�
Recommandations pour utilisation de l'outil
électrique
Mixer les différentes substances
Ne pas mélanger les substances explo-
sives (p. ex. les solvants inammables)
et les matériaux à température d'allu-
mage plus basse que 21°С. Lire et
respecter les instructions des producteurs de ces
matériaux.
•Le choix du type d'agitateur dépend du type de
substance à mixer� Utiliser les agitateurs à système de
pales à gauche pour les substances à basse viscosité
(pentures de dispersion, vernis, masses d'étanchéité,
solution liquide de ciment)� Utiliser les agitateurs à
système de système de pales à droite pour les subs-
tances à haute viscosité (enduits au mortier tout prêt,
mortiers de ciment, apprêts, résines polymères)�
•Pendant le travail, vous devez bien tenir l’outil élec-
trique et vous assurer que vous le tenez fermement�
Vous devez tenir l’outil électrique avec les deux mains ;
cela rend l’exécution des travaux plus commode et ac-
croît le degré de maîtrise de l’outil électrique�
• Bien xer le bac avec la solution à mixer.
•Agiter l'outil électrique vers le haut, vers le bas et
par mouvements circulaires pour bien mélanger la
solution dans toute son volume�
•Une fois le travail terminé, laver et bien essuyer
l'agitateur�
Entretien de l'outil électrique /
mesures préventives
Avant de commencer à travailler avec l'outil élec-
trique, s'assurer qu'il est débranché.
Nettoyage de l'outil électrique
Un critère indispensable pour utiliser le l'outil électrique
sur le long terme est de le nettoyer régulièrement�
Chasser régulièrement les poussières de l'outil élec-
trique en utilisant de l'air comprimé dans chaque trou 2�
Services après-vente et d'application
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant l'entretien et la réparation de votre
appareil et de ses pièces de rechange� Des infor-
mations sur les centres d’entretien, les schémas
des pièces de rechange et les pièces de rechange
sont également disponibles à l’adresse suivante :
www.dwt-pt.com�
•
Transport des
outils électriques
Éviter strictement tout impact mécanique sur l'em-
ballage pendant le transport�
•Lors du déchargement / chargement, il est interdit
d’utiliser tout type de technologie fonctionnant sur le
principe de serrage de l’emballage�
Protection
de l'environnement
Récupération des matières premières
plutôt qu’élimination des déchets.
Séparer l'outil électrique, les accessoires et
l'emballage pour un recyclage écologique�
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux�
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un
papier recyclé blanchi en l’absence de chlore�
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.
Table of contents
Languages: