DXC DP/ONE User manual

DP/ONE
Dropper Post
User Manual
Benutzerhandbuch

Table of Contents | Inhaltsverzeichnis
1 General | Allgemeines 4
Notes for instruction manual | Hinweise zur Bedienungsanleitung 4
2 Safety | Sicherheit 5
3 Device information | Geräteinformationen 7
Included in delivery | Lieferumfang 7
Technical data | Technische Daten 8
Compatibility | Kompatibilität 9
4 Installation | Inbetriebnahme 10
Installation Dropper Post | Montage Sattelstütze 11
Installation Remote Lever | Montage Lenkerfernbedienung 13
Installation Saddle | Montage Sattel 14

5 Instructions for Use | Benutzung 15
6 Maintenance & Cleaning | Wartung & Reinigung 16
Maintenance | Wartung 16
Cleaning | Reinigung 17
7 Disposal | Entsorgung 18

This manual covers assembly, handling, maintenance and care of the DP/ONE dropper post as well as its proper
disposal. Read all instructions carefully before rst use and follow them. Please keep this manual in a safe place.
Dieses Handbuch beinhaltet Montage, Handhabung, Wartung und Pege der DP/ONE Sattelstütze sowie deren
fachgerechte Entsorgung. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig vor Erstbenutzung durch und befolgen Sie diese.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf.
General | Allgemeines
Notes for instruction manual | Hinweise zur Bedienungsanleitung
Warning! This symbol indicates a hazard with a medium degree of risk. If ignored, this hazard can
resultinserious injury oreven death. | Gefahr!Dieses Symbol weist auf eine potenzielleGefährdung
hin. Bei Missachtung können schwerwiegende Folgen eintreten, z. B. schwere Verletzungen bis hin
zum Tod.
Information. Information with this symbol helps to carry out activities quickly and safely and to
avoid mistakes. | Information. Dieses Symbol weist auf wesentliche Fakten insbesondere tech-
nischer Art hin, die die Inbetriebnahme des Gerätes erleichtern sollen.
1
4General | Allgemeines

Safety | Sicherheit
Warning! Incorrect operation, maintenance and care as well as incorrect installation can lead
to accidents with serious injuries or even death! | Gefahr! Die inkorrekte Bedienung, Wartung
und Pege sowie der fehlerhafte Einbau kann zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen
bis hin zum Tod führen!
• The device is not a toy. |Das Gerät ist kein Spielzeug.
• Thereisariskofaccidentsduetoincorrectinstallationordamagetothedropperpost.| Es besteht Unfallgefahr,
durch Fehlmontage oder Beschädigung der Sattelstütze.
• Have the dropper postmountedby persons withthe appropriateexpertise andexperience or go to your trusted
bicycle mechanic. |Lassen Sie die Sattelstütze von Personen mit entsprechendem Fachwissen und Erfahrung
montieren oder gehen Sie zum Fahrradmechaniker des Vertrauens.
• Check the operating instructions of your saddle manufacturer for specic regulations. | Überprüfen Sie die
Bedienungsanleitung des Sattelherstellers auf spezische Bestimmungen.
• Note the minimum insertion depth of your dropper post. | Beachten Sie die Mindesteinstecktiefe der Sattelstütze.
• Minimum insertion depth at 13 cm | Mindesteinstecktiefe bei 13 cm
2
5
Safety | Sicherheit

• Have your dropper post checked for damage after a fall. |Lassen Sie die Sattelstütze nach einem Sturz auf
Schädenuntersuchen.
• Replace the dropper post if there are any external changes, cracking noises or deformations and
discolourations. |Tauschen Sie die Sattelstütze bei äußerlichen Veränderungen und Knackgeräuschen oder
Verformungen und Verfärbungen aus.
• Other use and improper use will invalidate the warranty. | Anderweitiger Gebrauch und unsachgemäße
Nutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
Safety | Sicherheit
6

Device information
| Geräteinformationen
Included in Delivery | Lieferumfang
Dropper Post | Sattelstütze
Bowden cable with cable housing | Bowdenzug mit Außenhülle
Bowden cable mounting |Bowdenzugbefestigung
Remote lever | Lenkerfernbedienung
1
1
1
1
Description | Bezeichnung Quantity | Stückzahl
3
7
Device information | Geräteinformation

Model | Modell
Length | Gesamtlänge
Weight | Nettogewicht
Travel | Hubhöhe
Insertion depth | Min. Einstecktiefe
Oset | Versatz
DP/ONE ø 30.9 x 150 mm | DP/ONE ø 30,9 x 150 mm
459 mm
580 g at 459 mm / excl. Cable set + 90 g |580 gbei 459 mm / exkl. Kabelset+90g
150 mm
13 cm
0 mm
Technical data | Technische Daten
Warning! Risk of damage to the dropper post due to incorrect handling! If the bicycle is suspended
from the saddle with the Dropper post retracted, the function of the dropper post may be impaired.
Always extend the dropper post completely before suspending the bicycle from the saddle. |
Achtung! Beschädigungsgefahr der Sattelstütze durch falsche Handhabung! Wird das Fahrrad
mit eingefahrener Sattelstütze am Sattel aufgehängt, kann die Funktion der Sattelstütze beeinträchtigt werden.
Fahren Sie die Sattelstütze immer komplett aus, bevor das Fahrrad am Sattel aufgehängt wird.
Device information | Geräteinformation
8

• The bicycle frame must be designed for internal cable routing. | Der Fahrradrahmen muss für interne Lei-
tungsverlegung konstruiert sein.
• The dropper post must be inserted into the seat tube up to at least the „min.“ mark. | Die Sattelstütze muss bis
mindestens zur Markierung „min.“ in das Sitzrohr eingeschoben werden.
• No trailers, seat post racks or other attachments may be atteched to the dropper post. | Es dürfen keine
Anhänger,Sattelstützengepäckträgeroder andere Anbauteile an der Sattelstütze angebracht werden.
• Ifareducingsleeveisused,itmustbeatleast as longas theminimuminsertiondepthofthe dropper post. | Wird
eine Reduzierhülse verwendet, muss diese mindestens so lang wie die Mindesteinstecktiefe der Sattelstütze
sein.
Compatibility | Kompatibilität
Device information | Geräteinformation 9

Installation
| Inbetriebnahme
Makesure thatthe outer diameter of thedropperpostmatchesthe inner diameteroftheseattube of theframe.First
check the routing of the Bowden cable on the bicycle and make sure which Bowden cable length is required. Insert
the dropper post into the frame at least up to the marking or as far as specied by the frame manufacturer.
Stellen Sie sicher, dass der Außendurchmesser der Sattelstütze mit dem Innendurchmesser des Sitzrohrs des
Rahmens übereinstimmt. Prüfen Sie zunächst den Verlegungsweg des Bowdenzuges am Fahrrad und vergewissern
Sie sich, welche Bowdenzuglänge benötigt wird. Setzen Sie die Sattelstütze mindestens bis zur Markierung oder so
weit wie vom Rahmenhersteller vorgegeben in den Rahmen ein.
Warning! DO NOT MODIFY OR DRILL THROUGH YOUR BICYCLE FRAME! Any modication of your
frame mayresultindamage from whichserious or even fatal injuriesmayresult! | Achtung! MODIFI-
ZIEREN ODER DURCHBOHREN SIE NICHT IHREN FAHRRADRAHMEN! Jegliche Modikation Ihres
Rahmens kann zu Beschädigungen führen, aus denen sich schwerwiegende bis hin zu tödlichen
Verletzungenergebenkönnen!
4
10 Installation | Inbetriebnahme

Installation Dropper Post | Montage Sattelstütze
1. Connect the Bowden cable with the Bowden cable nut and thread it into the outer sheath. Then guide the Bow-
den cable along the desired routing path and attach it to the underside of the dropper post piston. |Verbinden
Sie zunächst den Bowdenzug mit der Bowdenzugmutter und fädeln ihn in die Außenhülle ein. Führen Sie da-
nach den Bowdenzug entlang des gewünschten Verlegungsweges und befestigen Sie ihn an der Unterseite des
Kolbens der Sattelstütze.
2. Attach the handlebar remote control to the handlebar side of your choice using a 3 mm Allen key with a torque
of 2 Nm. |Befestigen Sie die Lenkerfernbedienung mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel mit einem Dreh-
moment von 2 Nm an der Lenkerseite ihrer Wahl.
3. Guide the Bowden cable through the cable guide of the handlebar remote control and through the handlebar
remote control itself and pull the Bowden cable tight. Secure it with the barrel nut and the screw in the hand-
lebar remote control and tighten it with a 2 mm Allen key. |Führen Sie den Bowdenzug durch die Zugführung
der Lenkerfernbedienung sowie durch die Lenkerfernbedienung selbst und ziehen Sie den Bowdenzug stra.
Fixieren Sie ihn mithilfe der Tonnenmutter und der Schraube in der Lenkerfernbedienung und schrauben ihn
mit einem 2 mm Innensechskantschlüssel fest.
4. Operate the handlebar remote lever a few times to check for any loosening of the Bowden cable. After che-
cking, cut o the protruding Bowden cable. |Betätigen Sie die Lenkerfernbedienung einige Male, um ein even-
tuelles Lösen des Bowdenzuges feststellen zu können. Schneiden Sie nach der Kontrolle den überstehenden
Bowdenzugab.
Installation | Inbetriebnahme 11

Warning! Before each ride, check that the dropper post is secure and tight. Check all clamping
bolts to make sure they are tightened to the specied torque. Check that the dropper post is func-
tioning properly, does not leak or show signs of wear. To maintain optimum control of the bicycle,
ensure that the position of the dropper post is suitable for the rider. | Achtung! Überprüfen Sie vor
jedem Fahrtantritt den sicheren und festen Sitz der Sattelstütze. Kontrollieren Sie alle Klemmschrauben, ob diese
mit dem angegebenen Drehmoment angezogen sind. Überprüfen Sie, dass die Sattelstütze ordnungsgemäß funk-
tioniert, nicht leckt oder Verschleißanzeichen aufzeigt. Um eine optimale Kontrolle über das Fahrrad zu behalten,
stellen Sie sicher, dass die Position der Sattelstütze für den Fahrer geeignet ist.
12 Installation | Inbetriebnahme

Remote Lever without Cable Guide | Lenkerfernbedienung ohne Zugführung:
Follow the instructions for normal assembly. When threading the Bowden cable under point 3, leave out the cable
guide of the handlebar remote lever in order to insert the Bowden cable directly into the handlebar remote control
without the end cap. Mount the handlebar remote lever on the left-hand side of the handlebar and use a 3 mm Allen
key to fasten the clamp to the handlebar.
Folgen Sie den Anweisungen für die normale Montage. Lassen Sie bei dem Einfädeln des Bowdenzuges unter Punkt
3dieZugführungder Lenkerfernbedienung weg,umden Bowdenzug ohneEndkappedirekt in die Lenkerfernbedie-
nung zu stecken. MontierenSie dieLenkerfernbedienung auf derlinken Lenkerseite und verwenden Sie einen 3 mm
Innensechskantschlüssel, um die Klemme am Lenker zu befestigen.
Installation Remote Lever | Montage Lenkerfernbedienung
Follow the instructions for normal assembly. Note at point 2 that the handlebar remote lever is attached to the
I-Spec II mount of the brake lever.
Folgen Sie den Anweisungen der normalen Montage. Beachten Sie bei Punkt 2, dass die Lenkerfernbedienung an
der I-Spec II-Aufnahme des Bremshebels befestigt wird.
Remote Lever with I-Spec II-Holder | Lenkerfernbedienung mit I-Spec II-Halterung:
13
Installation | Inbetriebnahme

Saddle mounting | Sattelmontage
1. Unscrew the two clamping bolts on the saddle bracket of the dropper post and remove the clamping bracket. |
Drehen Sie die beiden Klemmschrauben an der Sattelaufnahme der Sattelstütze ab und nehmen Sie die Klemm-
halterung herunter.
2. Place the saddle stays in the marked clamping area on the lower clamp and place the upper clamp back on top. |
Setzen Sie die Sattelstreben im markierten Klemmbereich auf die untere Klemmhalterung auf und setzen Sie die
obere Klemmhalterung wieder darauf.
3. Now tighten the clamping screws with a torque of 8-10 Nm. | Ziehen Sie nun die Klemmschrauben mit einem
Drehmoment von 8-10 Nm fest.
Attention! Mount your saddleon the saddlemount with a 5 mm Allen keyand tightenit with a torque
of 8-10 Nm. | Achtung! Montieren Sie Ihren Sattel mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel auf der
Sattelaufnahme und ziehen Sie ihn mit einem Drehmoment von 8-10 Nm fest.
Installation | Inbetriebnahme
14

Lowering | Absenken:
To lower the saddle, hold the lever down and sit on the bike or push the saddle down with one hand. When you have
reached the desired height, release the lever. | Zum Absenken des Sattels halten Sie den Hebel gedrückt und setzen
sichaufdas Fahrrad oder drücken Sie den Sattel mit einer Hand nachunten.Wenn SiediegewünschteHöheerreicht
haben, lassen Sie den Hebel los.
Extending | Ausfahren:
Unload the dropper post while holding the lever down to extend the saddle. When you have reached the desired
height, release the lever. | Entlasten Sie die Sattelstütze, während Sie den Hebel gedrückt halten, um den Sattel
auszufahren. Wenn Sie die gewünschte Höhe erreicht haben, lassen Sie den Hebel los.
Instruction for Use
| Benutzung
5
15
Instruction for Use | Benutzung

Maintenance & Cleaning
| Wartung & Reinigung
Maintenance | Wartung
Routinemaintenanceguaranteesyearsoftrouble-free use ofthe dropperpost.|EineroutinemäßigeWartunggaran-
tiert eine jahrelange störungsfreie Nutzung der Sattelstütze.
• Always use the lower torque recommended by the manufacturer to install this dropper post. |Verwenden Sie zur
Montage dieser Sattelstütze immer das vom Hersteller empfohlene niedrigere Drehmoment.
• If you are not an experienced bicycle mechanic or do not have the right tools for installation, take the dropper
post with the instructions to your bicycle dealer and have it installed there. | Wenn Sie kein erfahrener
Fahrradmechaniker sind oder nicht über das richtige Werkzeug für den Einbau verfügen, bringen Sie die
Sattelstütze mit der Anleitung zu Ihrem Fahrradhändler und lassen Sie sie dort einbauen.
6
16 Maintenance & Cleaning | Wartung & Reinigung

Cleaning | Reinigung
• Clean the exposed part of the prop with a damp cloth. | Reinigen Sie den freiliegenden Teil der Stütze mit einem
angefeuchteten Tuch.
• Avoid cleaning the post directly with a high-pressure cleaner.| Vermeiden Sie es, die Stütze direkt mit einem
Hochdruckreiniger zu reinigen.
• Keepmud andwaterawayfromthe dropperpost as much aspossible.|HaltenSieSchlamm undWassermöglichst
fern von der Sattelstütze.
• If you do not use the post for a longer period of time, store it in the retracted position. | Wenn Sie die Stütze über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden, lagern Sie sie in eingefahrener Position.
Maintenance & Cleaning | Wartung & Reinigung 17

Disposal | Entsorgung
Ensure proper and professional disposal. The device should only be disposed of in disassembled condition. | Es gelten
die gesetzlichen Entsorgungsrichtlinien. Grundsätzlich sind Abfälle aller Art zu vermeiden oder stoich zu verwerten.
Anfallender Abfall, Carbon, Reiniger und Flüssigkeiten aller Art müssen umweltgerecht entsorgt werden.
• Do not disposeof the device with household waste, but take it to yourlocal recycling center.|Entsorgen Siedas
Gerät nicht über den Hausmüll, sondern bringen Sie es zum örtlichen Wertsto- oder Recyclinghof.
• The device and all packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. |Das Gerät und alle
Verpackungensollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
7
18 Disposal | Entsorgung

Notes | Notizen

DXC4DP-0010
DP/ONE Dropper Post 30.9 mm x 150 mm
Best Bike Brands GmbH
Breitscheidstr.40
01237 Dresden - Germany
info@bestbikebrands.net
Table of contents
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Ironton
Ironton 58043 owner's manual

EINHELL
EINHELL BG-SH 1 Original operating instructions

Petzl
Petzl BOREA instructions

Rekluse
Rekluse CoreManual TorqDrive Installation & user guide

Suzuki
Suzuki 99180-25L1 000 Series installation instructions

DUCATI Performance
DUCATI Performance 97180821AA quick start guide