DXF Competition MEGATRON User manual

DXF Compétition
NOTICE DE MONTAGE –2010
INTRUCTION MANUAL –2010
Version française + english version
Voiture piste classique 1/8eMEGATRON
1/8 scale on-road classic car MEGATRON
Version janvier 2010

DXF Compétition –France janvier 2010
2
1/ Introduction
Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits, en souhaitant que celui-ci vous apporte toute
satisfaction
Thanks for choosing our products, we hope that this one will get all your satisfaction.
2/ Garantie - warranty
Ce kit est garanti sans défaut de matière ou de fabrication à la date de l’achat. Cette garantie ne
couvre pas les dommages d’usage ni les modifications. La garantie couvre exclusivement le produit
lui-même et est limitée à la valeur d’origine du kit.
Le fait pour l’utilisateur d’assembler les éléments de ce kit implique l’acceptation de la responsabilité
de tous dommages pouvant être causés par le produit tel qu’il aura été achevé
This kit is guaranteed without defects in material and workmanship at the date of purchase. This
warranty does not cover damage or modifications. The warranty covers only the product itself and is
limited to the original value of the kit.
The fact that the user to assemble the components of this kit constitutes acceptance of the
responsibility for all damages that may be caused by the product as it has been completed

DXF Compétition –France janvier 2010
3
3/ Eléments nécessaires à l’assemblage – Parts needed for
completion at assembly
Les équipements ci-dessous sont requis pour compléter et assembler votre voiture RC.
The facilities below are required to complete and assemble your RC car.
Accus de type AA pour l'émetteur. Les batteries en NiCd ou NiMh sont
recommandées.
AA batteries for the transmitter. The batteries NiCd or NiMh are recommended .
Ensemble radiocommande 2voies FM/PCM avec un servo de direction.
Set radio control 2 channels FM / PCM with one servo steering.
Moteur électrique brushless + pignon 20 dents
Electric motor brushless + pinion 20T
Contrôleur / Controller
Pneus mousses –Foam tyres
Carrosserie + peintures –body + paints

DXF Compétition –France janvier 2010
4
4/ outils nécessaires à l’assemblage – Tools required for
assembly
Tournevis / screwdrivers
Clefs Allen / allen wrench
Cutter
Pied à coulisse / caliber
Frein filet / lock thread
Graisse / grease
Pinces / Pliers
Certains symboles seront utilisés lors du montage pour vous indiquer des opérations à effectuer
Some symbols are used when mounting to indicate operations to be performed
Appliquer de la graisse sur les pieces / apply grease on components
Ajouter du frein-filet sur la vis / add thread-lock on screw
Réaliser l’assemblage à la cote indiquée / Do the assembly at the indicated
dimension

DXF Compétition –France janvier 2010
5
5/ Pour un bon montage –For a good assembly
L’ensemble des pièces plastiques sont moulées et peuvent nécessiter un ébavurage avant utilisation.
Avant chaque premier vissage dans une pièce plastique, il est nécessaire de chanfreiner légèrement
l’entrée du trou, voir le tarauder afin de faciliter le vissage dans le trou.
Ne pas serrer de manière trop forte la vis au risque de détériorer le filetage dans la piece plastique.
Pour obtenir un serrage suffisant, il suffit de visser jusqu’au contact de la piece.
Si vous rencontrez un problème particulier lors du montage, ne pas hésiter à contacter « DXF
Compétition » sur notre site Internet http://www.dxfcompetition.com, ou votre magasin.
All plastic parts are molded and may require trimming before use. Before each first screwed
into a plastic part, it is necessary to do chamfer to the entrance hole, or do tapping to
facilitate the screwing in the hole.
Do not squeeze in too high regard to the risk of damaging the threads in the plastic piece. For
a gripping enough, just screw until contact with parts.
If you encounter any problems during assembly, do not hesitate to contact "DXF Competition"
on our website http://www.dxfcompetition.com, or your store also.
Pour un bon montage –For a good assembly
4 types de vis sont utilisés lors du montage de la voiture / 4types of screws are used during
assembly of the car
vis CHC à tête hexagonale / hex socket cap screw
vis à tête fraisée / flat hex screw M4x
vis sans tête / socket set screw
vis à tête bombée / button socket cap screw

DXF Compétition –France janvier 2010
6
6/ Montage –assembly
A
Montage des supports du servo de direction
mounting of steering servo
Remarques / remarks
①: trous ARR à utiliser pour les
servos standards ou low-profile
Rear holes to use for standard or low-
profile servo
②: trou à utiliser pour les mini-servos
Holes to use for mini-servos
Support DP23 : pour servo standard
Support DP28 : pour mini-servo
Pièces nécessaires / needed parts
DP 18 –DP 23 ou DP28
Il est possible d’ajuster la longueur de fixation en inversant le sens des supports, en rapport avec
les servos utilisés
It is possible to adjust the length of fixation by reversing the way of the support depending on the
servo used
B
Remarque / remark
Faire passer le fil du servo
sous le support en
prévision de la connexion
avec le récepteur radio
Getting over the servo
wire under the support in
anticipation of connecting
with the radio receiver
Pièces nécessaires / needed parts
DD26 + DD29
Montage des supports du servo de direction
mounting of steering servo
DD26
DD29
4 vis CHC M3x10
4 hex socket cap screw M3x10
①
②
1
2
DP23 or DP28
DP18
4 vis CHC M3x10
4 hex socket cap screw M3x10

DXF Compétition –France janvier 2010
7
C
Assemblage des demi-trains avant (D et G)
Assembly of front axles (R+L)
Remarque / remarks
Le montage droit/gauche est symétrique
Au besoin ajouter des rondelles de calage
entre le roulement ext DD05 et la fusée
DP19
Rentrer les rotules DS06 de force dans DP19
Mettre de la graisse sur le filetage des
bouchons DP20
The mounting right/left is symetric
If needed, you can add fine spacers between
outer bearing DD05 and part DP19
Enter the pivot ball DS06 by force into DP19
Apply grease on thread of pivot ball
nuts DP20
Pièces nécessaires / needed parts
DP17-DP19-DP20
DA07-DA08-DS06
DD05-DD14-DD29
DA08
DP17
DP19
DD29
DA07
DP20
DS06
DD05
Ø18-Ø12-4 mm
Clip DD14
8 mm
8 mm
D
Assemblage des demi-trains sur les paliers (D et G)
Assembly of axles on front bulk (R+L)
Remarques / remarks
Le montage droit/gauche est symetrique
La version 2010 du palier DA09 est
différente, avec montage de l’ecrou M4
dessous
Régler l’angle de chasse à 12°
The mounting right/left is symetric
The 2010 version of the part DA09 is
different, with the mounting of lock nut M4
below
Set the caster angle to 12°
12°
Pièces nécessaires / needed parts
DD30-DA09
DA09
DD30
Ecrou nylstop M4 / lock nut M4
Palier avant 2010 avec écrou
M4 dessous
Front bulk 2010 with nut M4
below
1 vis CHC M4x16
1 hex socket cap screw M4x16
2 vis ST M3x8
2 socket set screw M3x8

DXF Compétition –France janvier 2010
8
F
Biellettes de direction / Steering rods
Pièces nécessaires / needed parts
DA10-DD29
Remarques / remarks
Les 2 biellettes doivent avoir la même
longueur
L’angle de pincement doit être entre 0 et 2°
The both steering rods should have the same
lentgh
The “toe angle” should be between 0° to 2°
E
Assemblage des demi-trains avant sur le châssis
Assembly of front bulk on main plate
Pièces nécessaires / needed parts
DP13-DE01
DP13
DE01 primo
DE01C Vortex
DA09 - 2009
DP18
Remarques / remarks
Avec le nouveau palier avant 2010, il faut monter l’écrou
nylstop M4 dans la piece DP13
With the new front bulk 2010, you should input the lock nut
M4 into part DP13
DA10
DD29
2 vis TF M4x16
2 flat hex screw M4x16

DXF Compétition –France janvier 2010
9
G
Assemblage du pare-choc
Assembly of bumper
Pièces nécessaires / needed parts
DP06-DP09-DD32-DD33-DE03
DP09
DD33
DP06
DD32
DE03
2 vis TF M4x20
2 flat hex screw M4x20
2 vis TF M4x12
2 flat hex screw M4x12
2 vis TF M4x20
2 flat hex screw M4x12
2 vis TF M4x12
2 flat hex screw M4x12

DXF Compétition –France janvier 2010
10
H
Assemblage du différentiel à pignons
Assembly of gear diff
Remarques / remarks
Monter le joint DD11 sur noix DS09. Monter le joint DD11
dans les corps DP10/DP11.
Rentrer la noix DS09 dans corps DP10/DP11, puis insérer la
goupille DS14 et le pignon DD28.
Contrôler d’avoir une rotation libre de la noix après montage.
Remplir le différentiel de graisse Lithium, et graisser les joints
toriques + joints papier
Pour un bon calage des pignons, monter 2 joints papier DD01
Put the seal DD1 on1 nuts DS09.puit the seal DD11 in diff case
DP10/DP11. Enter nuts DS09 into DP10/DP11, then insert the
pin DS14 and pinion DD28
Control to have a free rotation of the nut after asssembly
Fill the differential with grease Lithium + Apply grease on o-
ring + paper seals
For good calibration of gears, mount 2 paper seals DD01
Pièces nécessaires / needed parts
DP10-DP11
DS09-DS14-DS13
DD01-DD11-DD28
DP10
DP11
DS09
DS09
DD28
DD01
DS13
DS14
DS14
DD11
DD11
4 vis CHC M3x16
4 hex socket cap screw M3x16
DD11
DD10
DS14
DS09
Pour assurer une rotation libre de la noix DS09 après montage de la goupille DS14, il faudra
peut-etre limer légerement du plastique sur les faces rouges.
To ensure a free rotation of the nut DS09 after assembling the dowel pin DS14, may need to be
slightly filed down the plastic on the red faces.

DXF Compétition –France janvier 2010
11
Cardans ARR / Rear swing shaft
Cardans ARR 2010 / Rear swing shaft 2010
DS18 - MUGEN
DS19
DA12 - MUGEN
DD20
DS08
DS07
DS04

DXF Compétition –France janvier 2010
12
J
Mise en place des cardans dans les tulipes (D et G)
Placement of shafts into rear hub (L+R)
Pièces nécessaires / Needed parts
DP05B
DS07-DS13
DD07-DD20-DD38-DA12
Remarques / remarks
Insérer cardan dans tulipe DP05B, puis DD38
et DA12.
Rentrer la goupille DD20 dans le trou de DA12
à travers axe DS07
Insérer le ressort DS13 dans l’axe DS07,
jusqu’à son clipage dans la gorge de DA12
Insert swing shaft into hub DP05, and after
DD38 and DA12.
enter the dowel pin DD20 into the hole DA12
through shaft DS07
Insert the spring DS13 inside DS07 until
clipping in the groove of DA12
DP05b - MUGEN
DD07 (x2)
Ø21-Ø12-5
DS07
DD38 MUGEN
DA12
DD20
Mise en place des cardans dans les tulipes (D et G) –version 2010
Placement of shafts into rear hub (L+R) –version 2010
Remarques / remarks
Entrer le roulement DD07 dans axe DS18
Insérer le cardan DS19 dans DS18
Ensuite même process de montage que
l’ancienne version
Enter bearing DD07 on shaft DS18
Insert part DS19 into shaft DS18
Then same assembly process than old version
DD07
Ø21-Ø12-5
DS18 - MUGEN
DS19
DS13

DXF Compétition –France janvier 2010
13
K
Montage des tulipes sur les paliers (D et G)
Assembly of hubs on rear bulks (R+L)
Pièces nécessaires / needed parts
DP04
DD06-DD07
Remarques / remarks
Pré-tarauder M3 les 4 trous dans
DP02.
La rotation de la tulipe DP05 et la
rondelle DP04 permet de modifier les
angles de carrossage et pincement
Il existe 2 types de rondelles DP04 : 1
avec angle de 0,5° et la 2eme avec 1°.
Choisir celle avec 0,5° pour un
reglage de base.
Pre-tapping M3 into the 4 holes in
dp02.
The rotation of the hub DP05 and
washer DP04 changes the camber and
toe angles.
It exists 2 kind of washer DP04 : one
with angle 0,5°, the 2nd with 1°.
Choose this with angle 0,5° for a
basic setup.
DP04
DD06
Ø13-Ø6-5 mm
4 vis CHC M3x20
4 hex socket cap screw M3x20
DP02
DD07
Ø21-Ø12-5
DP05b - MUGEN
La rainure indique la « partie fine » sur les
2 pièces, pour visualiser le réglage d’angle
The groove indicates the "thin aera" of the
2 parts, to see the angle setting.
Monter les 2 pièces DP04 et DP05 avec les
rainures dans le même sens.
Réglage de base comme le schéma
Mount the 2 parts DP04 and DP05 with the
grooves in the same direction.
basic setup as the scheme.
ATTENTION
Pas de frein sur la MEGATRON
No brake on MEGATRON

DXF Compétition –France janvier 2010
14
Pièces nécessaires / needed parts
DP01-DP12
DA02-DA03
DD09-DD15
Remarques / remarks
La vis doit être serrée sur le plat de
l’axe DA02.
Pour une rotation libre, vérifier que les
2 goupilles de DA03 ne touchent le
palier DP02.
Insérer le joint DD09 dans la gorge de
DA02, pour fixer la couronne.
The screw must be tight on the shaft flat
DA02.
For a free rotation, check that the 2
dowel pins of DA03 don’t touch the
bulk DP02
Insert the o-ring DD29 in groove of
DA02, to fix the spur gear.
L
Montage de l’axe de transmission
Assembly of transmission axle
Pièces nécessaires / needed parts
DA01-DD06-DD27
Remarques / remarks
La vis doit être serré sur le plat de l’axe
DA02.
The screw must be tight on the shaft flat
DA02.
M
Montage final du différentiel
Final assembly of diff gear
DD09
DP01
DA02
DA03
DP12
DD15
1 vis ST M4x6
1 socket set screw M4x6
DD27
DA01
1 vis ST M4x6
1 socket set screw M4x6
DD06
Ø13-Ø6-5 mm
DA02

DXF Compétition –France janvier 2010
15
Pièces nécessaires / needed parts
DP09-DP14-DP21
DD32-DD33-DE03-DE06
N
Assemblage du support de carrosserie ARR
Assembly of body rear support
DP09
DP21
DD31 x2
2 vis CHC M4x12
2 hex socket cap screw M4x12
2 vis TF M4x35
2 flat hex screw M4x35
DD33 x2
DE03
DE06
Ecrou nylstop M4 / lock nut M4
DD32 x4
4 vis TF M4x12
4 flat hex screw M4x12
DP14
4 vis TF M3x12
4 flat hex screw M3x12

DXF Compétition –France janvier 2010
16
DA05
Pièces nécessaires / needed parts
DA05
O
Montage du train arrière
Assembly of rear block
6 vis TF M4x16
6 flat hex screw M4x16
Remarques / remarks
Pré-tarauder M4 les 6 trous dans les 2
paliers ARR.
Pre-tapping M4 into the 4 holes in 2
rear bulks.
Pièces nécessaires / needed parts
DA04 MG-DS17
Remarques / remarks
Assembler les 2 parties du support
moteur, puis le fixer sur le chassis
Assembly the 2 parts of the engine
mount, then fix it on the main plate
P
Support moteur brushless
Brushless motor mount
DA04 MG
4 vis tête bombée M4x16
4 button socket cap screw M4x16
4 vis CHC M3x12
4 hex socket cap screw M3x12
DA04 MG

DXF Compétition –France janvier 2010
17
Pièces nécessaires / needed parts
DD02-DE02MG
Q
Montage des colonnettes support accu
Assembly of battery mount washers
Remarques / remarks
Fixer les 4 colonnettes sur les 2 platines
Fix the 4 columns on the 2 plates
4 vis TF M3x12
4 flat hex screw M3x12
DE02MG
DD02 x4
Pièces nécessaires / needed parts
DD02-DE02MG-DD31-DD32
R
Montage des colonnettes support-accu
Assembly of battery mount washers
Remarques / remarks
Faire attention au sens de montage du
support DP07 : le bossage central doit être
orienté vers l’avant de la voiture
En déplaçant les 2 entretoises DP08, on
modifie la flexion du chassis et le
comportement de la voiture RC.
Pay attention to the mounting direction of
the support DP07 : the boss should be
oriented toward the front of car
By moving the 2 spacers DP08, we change
the flexibility of main plate and reaction of
RC car.
2 vis TF M4x16
2 flat hex screw M4x16
2 vis CHC M3x16
2 hex socket cap screw M3x16
DD32
DP08 x2
DP07
DD32

DXF Compétition –France janvier 2010
18
Pièces nécessaires / needed parts
DP15
S
Montage de la boite radio
Assembly of receiver box
DP15
Trou pour les fils du récepteur
Hole for receiver wires
T
Installation du support accu
Installation of battery mount
Remarques / remarks
Fixer l’accu LIPO sous le support DE08,
avec du scotch renforcé
Positionner le support sur les 4
colonnettes, puis le maintenir avec 4 clips
Fix the LIPO battery under support DE08,
with reinforced tape
Put the mount on the 4 columns, then hold
it with 4 clips
DP15
2 vis CHC M3x12
2 hex socket cap screw M3x12
Pièces nécessaires / needed parts
DE08 + 4 clips
DP08
4 clips

DXF Compétition –France janvier 2010
19
V
Montage de l’arceau
Assembly of handle roll bar
Pièces nécessaires / needed parts
DS12
Remarques / remarks
Insérer l’arceau, puis le fixer par 2 vis M3
en latéral.
Insert the handle roll bar, then fix it with 2
screws M3 on side.
2 vis ST M3x8
2 socket set screw M3x8
DS12
U
Installation de la platine radio
Installation of radio plate
Remarques / remarks
Fixer le support platine avec 4 vis M4.
Fixer les 2 entretoises DP08 avec vis M3.
Faire attention de ne pas utiliser le même
trou que la vis supérieure (voir page 18)
Fix the radio plate support with 4 screws
Fix the 2 washers DP08 with screw M3.
Pay attention to not use the same hole
than top screw (see page 18)
2 vis TF M3x12
2 flat hex screw M3x12
4 vis TF M4x16
4 flat hex screw M4x16

DXF Compétition –France janvier 2010
20
W
Installation du moteur brusless
Installation of brushless engine
Remarques / remarks
Fixer le moteur sur son support par 4 vis CHC.
Monter le pignon 20 dents, puis faire le réglage
avec la couronne.
Fix the engine on its support with 4 screws.
Assembly the pinion 20T, then do the calibration
with the spur gear.
X
Montage du variateur
Assembly of controller
4 vis CHC M3x12
4 hex socket cap screw M3x12
2 écrous M3
2 nuts M3
2 vis TF M3x20
2 flat hex screw M3x20
Table of contents
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price Power Wheels 74310 Owner's manual with assembly instructions

HobbyZone
HobbyZone mini Mauler instruction manual

Serpent
Serpent Nine Sixty instruction manual

Redcat Racing
Redcat Racing CALDERA instruction manual

Peg-Perego
Peg-Perego Ranger RZRS FIUS1201G124 IGOD0516 Use and care

Horizon Hobby
Horizon Hobby Axial WRAITH 1.9 instruction manual

Kidzone
Kidzone Licensed Bentley Bacalar Ride On owner's manual

Serpent
Serpent Cobra GT 3.0 Instruction manual & reference guide

Moni
Moni Audi RS e-tron GT user manual

HPI Racing
HPI Racing nitro m 2 18SS super sport instruction manual

Agria
Agria 9600-80 Translation of the original operating instructions

Kyosho
Kyosho DRT instruction manual