dyras BPM-6428A User manual

3
1
4
5
6
7
2
3
9
10
a
d
d
b
e
e
f
f
c
8

Copyright © 2016 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory LLC.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
www.dyras.com

BPM-6428A
Instruction manual EN
Kezelési útmutató
Návod na použitie
Návod na použití
Instrukcja obsługi
HU
SK
CZ
PL

BPM-6428A
4
User’s manual for digital blood pressure monitor type dyras BPM-6428A
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• Neverusetheapplianceoutdoors.
• Thisdeviceisnotsupposedtobeusedbyphysicallyormentallyhandicappedpeople,orpersonswithout
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• Neveruseanapplianceoraccessorythatthemanufacturerdidnotsupplywithorproposeforusewiththe
appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• Don’tputtheappliancenearhotobjects(e.g.oven,hob,heatingapplianceetc.)oronanyhotsurface.
Don’tplacetheapplianceanywhereitcouldslidedown,fallorbeknockedoffaccidentally.
• Don’tusetheapplianceinthepresenceofexplosiveorinflammablegases,vapoursorliquids.
• Theuseoftheappliancemustbeavoidedinareaswherethetemperatureistoohighortooloworwherethe
appliance is subject to vibrations. Avoid using the appliance under wet or vaporous conditions. The appliance
can be used within the temperature range of +5°C to +40°C and stored within the range of -10°C to +55°C.

EN
BPM-6428A
5
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to
note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance,
which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also
damage the plastic and rubber elements.
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous heavy duty use may cause:
- premature structural wear and tear and premature aging of the motor due to extensive use of
the appliance, resulting from wear and tear and overheating due to continuous use.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety
risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
In order to maintain permanent reliable and accurate measurement please, have the measurement
accuracy of the device checked at an authorised measurement point, assigned for calibration, not
later than after one year of use. The checking should be repeated at least yearly, for your safety.

BPM-6428A
6
• If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an
authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
• The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect
maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In
addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or
cracking.
• Donotimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid!Ifhumiditygetsintotheappliance,itcancause
defects, so do not use it in the bathroom or any other room where there is high humidity.
• Attention! Should the appliance, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any
other way, please take it to the authorized service station and have it checked by an expert before re-using it!
We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental effects
like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer’s warranty will lapse!
• If you do not use the appliance for a longer period of time (more than 1 month) then please remove the
batteries from the battery holder. If you do not do this, corrosive chemicals may escape from the batteries
and damage the appliance.
• Attention! The appliance must not be disassembled, its casing must not be removed, or its repair attempted.
There are no parts inside the appliance that could be home repaired or used for any other purpose. In the
case of any defect of the appliance please have it repaired only by an authorized special service station. The
manufacturer does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any intervention
performed by unauthorized persons.
Keep your environment clean! After use the appliance cannot be disposed together with solid
residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand
over the appliance - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting
electrical appliances, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly
disposal of electrical appliances. In addition please never put spent batteries removed from the
appliance in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose,
because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not
disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way.
• The apparatus can be supplied with batteries or an adapter. An accumulator cannot be used for supply.
Please, use only those adapters which comply with the measures of the standards EN60601-1 and EN60601-
1-2.
• Please use only batteries as specified in the instruction manual. Other batteries (other size or shape) cannot
be inserted in the appliance and it may become inoperable or damaged when used with batteries supplying a
different voltage.
• Please always replace all the batteries at the same time and by the same type.
• Never dispose of the replaced batteries in the household waste, because they will endanger the environment!
Please use a dedicated waste container provided for this purpose or a collecting station for disposing of used
batteries!

EN
BPM-6428A
7
• Never throw the batteries in the fire, because they can explode.
• Always switch the appliance off after use, and in case of longer storage remove the batteries from the battery
holder.
• Special care must be taken of the arm cuff of the blood pressure monitor; it must not be crushed, bent or have
force applied to it.
• The appliance is intended only for adults and for human use, and it can only be used as specified in the
instruction manual.
• Please, before using the apparatus ask for your physician’s opinion in the case of a severe cardiac insufficiency
or any other known illnesses.
Important information!
We have to advise you that although the appliance outputs very precise measured values, the
values can only considered as informative data by which you can check the condition of your
health, or in the case of persons under medical treatment, it can be used for regular self-checking
of the blood pressure at home. The pressure gauge will provide precise values only if used as
specified in the user’s manual. Should you happen to measure a blood pressure differing from the
normal, healthy pressure, or if you have any doubt in respect of the measured value, please have
your blood pressure checked by a specialist doctor for diagnostic purposes, so that you can control
the value measured by the appliance. We recommend that you take the appliance with you and
ask for the advice of the doctor.
• Donotusetheapplianceneartoappliancesemittingelectromagneticwaves(e.g.mobilephonesor
microwave ovens). They can disturb the appliance resulting in faulty measurement and incorrect values.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them
this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Arm cuff with Velcro
2. LCDdisplay
3. On/off switch “START/STOP” button
4. Memory recall button “MEM”
5. Battery holder
6. Cover of the battery holder
7. Pump socket
8. Pump connection
9. Tube
10. Adaptor connection

BPM-6428A
8
Figures and symbols on the LCD display
a. Low battery display
b. Time
c. Date
d. Systolic blood pressure
e. Diastolicbloodpressure
f. Pulse rate
GENERAL INFORMATION ABOUT BLOOD PRESSURE
Blood circulation ensures an appropriate supply of oxygen to the body. Blood pressure is the pressure the blood
exerts on the artery wall. The systolic value (upper value) can be measured when the myocardium contracts and
forces blood into the arteries. The diastolic value (lower value) is measured when the myocardium relaxes and
blood flows from the veins into the heart.
Myocardium contracts
Blood flows out
Pressure rises in
the blood vessels
Higher pressure
Myocardium relaxes
Blood flows back to the heart
Pressure decreases
in the blood vessels
Lower pressure
Systolic blood pressure Diastolic blood pressure
In the human body, blood pressure increases naturally with age. This is the result of aging of the blood vessels.
Increased blood pressure can be further aggravated by smoking, regular consumption of alcohol and drinks
containing caffeine, extreme salt consumption, stress and lack of regular exercise. Also latent diseases such
asproblemswiththekidneysorahighlevelofcholesterol(LDL)cancauseincreasedbloodpressure,because
they result in the blood vessels losing flexibility. High blood pressure increases the risk of a stroke or myocardial
infarction.Duetothefactthathighbloodpressurecausessymptomsthatcanremainunnoticedforalongtime,
it is necessary to check our blood pressure regularly, to make sure that it is within the healthy range. A person’s
blood pressure fluctuates during the day, as a result of exercise or changes in our mood, and this is why only the
average of several measurements or the number of changes can give us meaningful results.

EN
BPM-6428A
9
Upper curve: Systolic blood pressure values
Lowercurve:Diastolicbloodpressurevalues
The average of the measured blood pressure values can be evaluated on the basis of the figure below. Systolic
values below 90 indicate low blood pressure.
Diastolicbloodpressure
(Hgmm) Seriously high blood pressure
High blood pressure
Rather high blood pressure
Normal systolic value
Normal blood pressure
Optimum blood
pressure
(target value) Systolic blood pressure
(Hgmm)
If the average of the blood pressure values measured by you differs from the normal values given in the table, or
themeasuredvaluesshowsignificantfluctuationsandthustheyfrequentlydifferfromthehealthyvalues,we
advise you to consult your doctor. Only specialist doctors can make a correct diagnosis, based on measurements
made with medical instruments. Furthermore, we recommend that you take your blood pressure monitor with
you, as it is necessary to check the calibration of your device from time to time.
In addition to the medical treatment prescribed by your doctor you can promote efficient reduction of your blood
pressure by observing the following suggestions:
-Slimmingcourseordietthatwouldreducethelevelofharmfulcholesterol(LDL)
- Reducing the consumption of drinks containing alcohol and caffeine
- Giving up smoking
- Moderate salt consumption
- Regular exercise

BPM-6428A
10
POWER SUPPLY OF THE APPLIANCE
The apparatus can be supplied with batteries (Mignon, AA, LR6) or an adapter. An accumulator cannot be used for
supply. Please, use only those EN60601-1 and EN60601-1-2 standard compliant adapters which are suitable for
providingDC6V,1A.
Never use an adapter and a battery at the same time. If you would like to operate the apparatus with an adapter,
please, remove the batteries before that.
In the case of using an adapter, please, connect the adapter to the apparatus, then plug the adapter into the wall
socket.
In the case of using batteries, please, follow the steps below:
1. Please, push the lid of the battery holder in the direction of the arrow, then remove it from the battery
holder.
2. Insert the batteries in the battery holder according to the marked polarity.
3. Finally replace the cover of the battery holder and check its position.
Awarningindicationonthedisplayappearswhenthebatteryrequireschanging:
If you do not use the appliance for a longer period of time, please remove the batteries from the battery holder,
because corrosive electrolyte can possibly escape and damage the appliance. (The manufacturer accepts no
responsibility for appliances damaged this way.) To avoid this harmful phenomenon please absolutely observe
the following:
• Please always insert the batteries with the correct polarity (+ and -) according to the marks on the battery
holder.
• Never use spent and new batteries at the same time.
• Never use batteries of different make and type at the same time.
• Spent batteries must be replaced immediately with new ones. If you do not use the appliance for a longer
period of time, please remove the batteries from the battery holder.
• Please never dispose of spent batteries in the household waste - for environmental reasons, but take them to
a designated collecting point.
USING OF APPLIANCE
Date and time setup, selection of storage place
• WiththeapparatusturnedoffpressandholdtheSTART/STOPbuttonfor3-4secondsuntilthesymbolofthe
storage place begins to blink on the display.

EN
BPM-6428A
11
• WithpressingtheMEMbuttonyoucanchoosebetweenthetwostorageplaces,thenyoucanmoveonwith
pressing the START/STOP button.
• Firstyoucansetupthemonth,thentheday,thehours(AM=morning,
PM=afternoon) and the minutes. You can increase the figures with
pressing the MEM button and you can move on to the next function with
the START/STOP button.
• Whenyouhavefinishedwiththeset-up,please,switchofftheapparatus
with holding the START/STOP button.
Putting on the air cuff of the blood pressure monitor:
• Connectthecufftotheappliance,bypluggingthepumpconnector
(subassembly number 8) into the socket (subassembly number 7) (Make
sure there is a good fit.)
• Removeallclothingfromyourupperarm,becausethecuffoftheblood
pressure monitor must make good contact with the skin.
• Sitatatablewhereyoucancomfortablysupportyourlowerarmsothat
your left arm, where the blood pressure is measured, would be at the
height of your heart.
• Placethearmcuffofthebloodpressuremonitorsothatthetubeleads
to the pump, and its side with the Velcro is on the outside and pull it
through the metal frame. Fold back the Velcro end of the arm cuff round
the frame.
• Slipyourlefthandthroughthearmcuffandpullthecuffontoyourupper
arm.
• Thetubeofthearmcuffmustfacetheinsidepartofthearmandthe
bottom edge of the arm cuff should be 1-2 cm above the elbow.
• FixthearmcufftightlyontheupperarmwiththeVelcrointheposition
described above, so that it cannot slip and no gap remains between the
upper arm and the arm cuff.
• Restyourhandonthetablewithyourpalmupwards,andyourfingers
loosely bent during the whole measurement time.
How to measure blood pressure
In order to obtain characteristic measured values, please do not perform strong physical work or exercise,
butrestfor5-10minutes.Donoteat,drinkandsmokedirectlybeforeorwhilemakingmeasurements.Some
abnormalities e.g. arrhythmia or fibrillation can cause incorrect measurement results.

BPM-6428A
12
1. Press the “START/STOP” button. First, for a short time all symbols will appear on the display. This way
the correct operation of the display can be checked. After the self-test the apparatus releases the residual
pressure from the cuff - then the pumping up of the cuff begins.
2. The apparatus pumps up the cuff automatically to a magnitude of 190 Hg mm, then it decreases the pressure
gradually. In case of a higher blood pressure value the apparatus automatically pumps the cuff further twice
orthreetimesforthesakeofasuccessfulmeasurement.Duringthemeasurementthesymbolofpulse
marked with a heart blinks following the rhythm of the pulse.
3. At the end of the measurement a sound signal can be heard and the blood pressure and the pulse values
appear on the display. The measured values are automatically stored within the memory of the apparatus, as
well.
4. The appliance can be switched off after the measurement by pressing the “START/STOP” button, or it will
automatically switch off after 3 minutes.
The measurement can be interrupted with the pressing of the START/STOP button at any time. Then the
apparatus releases the pressure of the cuff immediately.
Remarks: Please wait 5-10 minutes before making another measurement. The blood vessels need this time to
regain their original condition after the measurement. An even longer waiting time may be necessary in the case
of certain persons taking psychological factors into account.
Memory functions:
After the measurements the apparatus stores the blood pressure and pulse data automatically within its memory.
The memory of the apparatus is suitable for storing 60-60 of the latest measurement data per person. When the
memory is full with the first 60 measurement data, the oldest data are deleted during the next measurements.
The apparatus has an averaging function, which makes the average of the result of the last 3 measurements.
1. The memory function of the apparatus can be activated after the measurement, or with the apparatus
switched off. With pressing the “MEM” button once after the measurement, the results of the earlier
measurements can be displayed.
2. With pressing the “MEM” button again the data measured before can be displayed in a reverse chronological
order. You can see the symbol NO and the number of the stored value.
After switching off if you press the button “MEM”, the average of the last 3 measurements appears first.
To delete the data stored within the memory, first switch on the turned-off apparatus with pressing the “MEM”
button once, then press and hold the “START/STOP” button until horizontal lines appear on the screen in the place
of the numbers.

EN
BPM-6428A
13
BPM-6428A
13
MAINTENANCE AND CLEANING
• Donotstoretheapparatusinawetorhumidplace.Theapparatuscanbestoredwithinthetemperature
range of -10 and +55 °C.
• Ifyoudonotusethebloodpressuremonitorforalongerperiodoftime,pleaseremovethebatteriesfromthe
battery holder.
• Useadampened,fluff-freeclothforcleaningthecoverandthearmcuffoftheappliance,thencarefullywipe
them with a dry cloth.
• Lettheappliancedrycompletelybeforeputtingitintouseorstorage.
• Inordertohavereliableandprecisemeasurements,havetheappliancecheckedbyyourdoctoreachyear.
When cleaning the appliance never immerse the appliance or the arm cuff in water and do not
spray them with water.
Never disassemble the appliance.
When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these
maysolvethecasingmaterial,ortheinternalpartsoftheapplianceiftheygetinto.Donotuse
cleaning agents with coarse or grinding effect.
Troubleshooting
Problem Possible reason Solution
Unusual measured value
The cuff is fixed too tightly or
inappropriately
Fix the cuff according to chapter
“Fixture of the Cuff of the Blood
Pressure Apparatus” and perform
the measurement
You were in motion or the
apparatus was moved during the
measurement
Duringthemeasurementdonot
move your hand, your body and
the apparatus and do not speak
“Err” error signal can be seen on
the display
The cuff could not been
pumped up
Check the connection of the cuff
with the apparatus
Incorrect operation
Repeat the measurement
according to the instruction
manual
The pressure value
is over 300 Hg mm
Repeat the measurement
according to the instruction
manual

BPM-6428A
14
QUALITY CERTIFICATION
It is hereby certified that the digital blood pressure monitor type BPM-6428A fulfils the technical parameters
stated below:
Type: BPM-6428A
Name: Digitalbloodpressuremonitor
Nominaloperatingvoltage: DC6V
Operating temperature range: +5 °C - +40 °C
Operating humidity: <85% R.H.
Operating air pressure: 105 - 80 kPa
Storage temperature range: -10 °C - +50 °C
Storage humidity: <95% R.H.
Display: digitalLCDdisplay
Place of measurement: upper arm
Measuring method: oscillometric
Range of measurement: blood pressure: 0-300 Hgmm,
pulse rate: 30-180/minute
Accuracy of measurement: blood pressure: +/- 3 mmHg (+25 °C),
pulse rate: +/- 5% of the measured value
Memory capacity: data of 120 measurements
Inflation: automatic, with internal pump
Deflation: automatic
Pressure sensor: piezo-resistance pressure sensor
Weight: approx. 360 g without the batteries
Arm cuff: separately connected, measuring on the upper arm
Size range: 22-36 cm
Manufacturer: Hangzhou Sejoy Electronics & Instruments Co., Ltd. ;
Building 2, No. 202, Zhenzhong Road, West Lake Economy &
Technology Zone, 310030 Hangzhou, China
Type number: BP-1209
Authorized EU representative: ShangHai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffenstrasse 80, 20537 Hamburg Germany
Importer: The Global Electric Factory Inc., Hungary
Trademark owner: The dyras wwe.factory LLC
444 Brickell Avenue / Suite 51103 Miami, FL 33131 U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.

EN
BPM-6428A
15
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE SYMBOL CE
Thisappliancemeetstherequirementsforsafetyandelectromagneticcompatibility(EMC).Therelevant‘CE’mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
DearCustomer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
offers a number of advantages:
• You’llreceivethelatestinformation,newsandrecommendationsaboutyournewproduct,eitherbyemailor
by post.
• Wewillinformyouaboutanychangestoourservicenetworkandtheavailabilityofaccessoriesandspare
parts.
• We’llletyouknowifanynewpartsoraccessoriesareavailabletoimproveyourproduct(and,forelectronic
equipment,ifasoftware/firmwareupgradeisavailabletoenhanceitsfunctions).
• You’llbethefirsttohearaboutanyinnovative,newproductswerelease.

BPM-6428A
16
Instrukcje użytkowania cyfrowego monitora ciśnienia krwi typu dyras BPM-6428A
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według
jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek
wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć
możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania
zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie
podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w
trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby
spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Nigdynienależyużywaćurządzenianazewnątrzbudynków.
• Tenaparatniejestprzeznaczonydoużywaniaprzezosobyoograniczonejzdolnościfizycznej,percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieciniebawiłysięaparatem.Dzieciponiżej14latniemogąużywaćproduktunawetpodnadzorem!
• Nigdynieużywaćżadnegourządzeniaaniakcesoriów,niedostarczanychprzezproducentaaniniezalecanych
do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej
pracy.
• Nienależyumieszczaćaparatuwpobliżugorącychprzedmiotów(np.kuchenkaelektrycznalubgazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można
go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
• Nienależyużywaćaparatuwobecnościwybuchowychlubzapalnychgazów,oparówlubpłynów.
• Niewolnokorzystaćzurządzeniawmiejscach,gdzietemperaturajestzbytwysokalubzbytniskalubgdzie
urządzenie narażone jest na wibracje lub wstrząsy. Unikać korzystania z przyrządu w środowisku mokrym

BPM-6428A
17
PL
czy wilgotnym. Urządzenie może być stosowane w zakresie temperatur pomiędzy +5°C a +40°C, a
składowane pomiędzy -10°C a +55°C.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia,
a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych,
osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może
stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Ciągłe forsowne użytkowanie może spowodować:
- przedwczesne strukturalne zużycie i przedwczesne starzenie się silnika spowodowane
nadmierną eksploatacją urządzenia, wynikającą z zużycia i przegrzania spowodowanego ciągłym
użytkowaniem.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych)
może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
PL

BPM-6428A
18
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
W celu zapewnienia dokładnego i wiarygodnego pomiaru prosimy o skontrolowanie dokładności
pomiarowej urządzenia najpóźniej rok po użytkowaniu, w autoryzowanym, wyznaczonym do
uwierzytelniania miejscu pomiarowym. Kontrolę należy powtarzać przynajmniej raz do roku w
interesie własnego bezpieczeństwa.
• Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast
przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub
wyregulowania.
• Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia
poszczególnych części składowych aparatu.
• Nie wkładać urządzenia do wody ani innej cieczy! Jeśli do urządzenia dostanie się wilgoć, może doprowadzić
do uszkodzeń, dlatego nie wolno używać go w w łazience ani w innym pomieszczeniu o wysokim stopniu
zawilgocenia.
• Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny
sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju
wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność!
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (ponad 1 miesiąc), należy wyjąć baterie z komory. Jeśli
tego nie zrobimy, z baterii mogą wydostać się bardzo korozyjne chemikalia, które szkodzą urządzeniu.
• Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy ani próbować jego
naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części, które można reperować w domu lub użyć
w innym celu. W razie jakiejkolwiek usterki urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym
specjalistycznym centrum serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek
nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione osoby.
Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze
stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom
oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum
utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum

BPM-6428A
19
PL
recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny.
Dodatkowo,prosimynigdyniewkładaćzużytychbateriiwyjętychzurządzeniadoodpadów
gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ
zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są
utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku.
• Urządzeniezasilanejestzbateriilubprzezadapter.Dozasilanianiemożnaużywaćakumulatora.Należy
używać wyłącznie adaptera odpowiadającego przepisom normy EN60601-1 i EN60601-1-2.
• Prosimy używać baterii wyłącznie zgodnych z opisem w instrukcji użytkowania. Inne baterie (innego rodzaju
bądź kształtu) nie mogą być użyte, a samo urządzenie może stać się bezużyteczne lub ulec uszkodzeniom na
skutek zasilania bateriami o innym napięciu.
• Prosimy zawsze wymieniać wszystkie baterie w tym samym czasie i zastępować je bateriami tego samego
typu.
• Nigdy nie należy wyrzucać zużytych baterii wraz z odpadami domowymi, ponieważ zagrażają one
środowisku! Prosimy skorzystać z przeznaczonego do tego kontenera selekcyjnego lub centrum zbiórki w celu
pozbycia się wyczerpanych baterii!
• Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować.
• Należy wawsze wyłączać urządzenie po zakończeniu użytkowania, a w razie konieczności dłuższego
przechowywania- wyjąć baterie z komory.
• Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku rękawa do mierzenia ciśnienia krwi; nie wolno go
ściskać, zginać ani używać siły w celu zastosowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dla dorosłych i do zastosowania wobec ludzi, zgodnie z wszelkimi
wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
• W przypadku poważnych problemów z krążeniem względnie innych znanych chorób należy zasięgnąć porady
lekarza przed używaniem urządzenia.
Ważne informacje!
Choć urządzenie podaje bardzo precyzyjnie zmierzone wartości, zaleca się ich użycie wyłącznie w
charakterze danych informacyjnych, dzięki którym można sprawdzić stan zdrowia. W przypadku
osób znajdujących się pod opieką medyczną, może być użyte do samodzielnej, regularnej kontroli
ciśnienia krwi w domu. Ciśnieniomierz dostarcza precyzyjnych wartości wyłącznie, gdy jest użyty
zgodnie z niniejszą instrukcją. Jeśli przez przypadek zmierzone ciśnienie różni się od normalnego
ciśnienia zdrowej osoby lub jeśli pojawiają się wątpliwości odnośnie wskazanych wartości,
prosimy zmierzyć ciśnienie krwi u lekarza specjalisty w celach diagnostycznych, aby można było
kontrolować wartość wskazaną przez urządzenie. Zalecamy zabranie urządzenia ze sobą w celu
konsultacji z lekarzem.
• Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu urządzeń emitujących fale elektromagnetyczne (np.
telefony komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Mogą one zakłócać pracę urządzenia i prowadzić do
nieprawidłowości w pomiarze i niepoprawnych wyników.

BPM-6428A
20
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Rękaw z rzepem Velcro
2. WyświetlaczLCD
3. Przełącznik włączania/wyłączania “START/STOP”
4. Przycisk pamięci “MEM”
5. Komora baterii
6. Pokrywa komory baterii
7. Gniazdko pompki
8. Podłączenie pompki
9. Rurka
10. Podłączenie adaptera
Liczby i symbole na wyświetlaczu LCD
a. Sygnalizacja niskiego napięcia baterii
b. Czas
c. Data
d. Skurczowe ciśnienie krwi
e. Rozkurczowe ciśnienie krwi
f. Częstotliwość pulsu
OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT CIŚNIENIA KRWI
Krążenie krwi dostarcza odpowiednią dawkę tlenu do naszego organizmu. Ciśnienie krwi to ciśnienie, jakie krew
wywiera na ścianki arterii. Wartość skurczowa (górna) może być mierzona, kiedy mięsień sercowy kurczy się i
wymusza wpływ krwi do arterii. Ściśnienie rozkurczowe (dolna wartość) jest mierzone, kiedy mięsień sercowy
rozluźnia się, a krew wpływa z żył do serca.
Table of contents
Languages:
Other dyras Blood Pressure Monitor manuals