Dyson AB09 User manual

Installation guide

2
3
EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE PROCEEDING FURTHER.
RETAIN FOR FUTURE USE.
WARNING
All installation and repair work (plumbing and electrical)
should be carried out by a qualified person or Dyson
Service Engineer in accordance with current local codes or
regulations.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK! If casing is removed or handled
improperly the internal components of the unit may cause
harm or become permanently damaged.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
BEFORE INSTALLATION
Before beginning any installation work you must confirm the
following.
WIRING
• Check that the electrical supply corresponds to that shown on
the rating plate.
• A means for all-pole disconnection must be incorporated into
fixed wiring, in accordance with local wiring regulations.
• Connect the electricity supply using suitable conduit and
electrical fittings. Ensure that the conduit and wires are long
enough to connect to the backplate and the terminal block.
Solid metal conduit is not suitable for side entry.
SAFETY
• Isolate the power before installation or service.
INSTALLATION
• Make sure that the unit is installed in compliance with all
building codes and/or regulations.
• The main unit must be mounted on a flat vertical wall capable of
supporting the full weight of the unit.
• Use fixings as specified in this installation guide.
• Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or
ductwork are located directly behind the drilling/mounting area.
• Dyson recommends the use of protective clothing, eyeware and
materials when installing/repairing as necessary.
• The water supply to this product must be fitted with a
temperature control device in accordance with local regulations.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LOCATION
• The unit is designed for dry, internal location only.
• Consult local and national accessibility codes and regulations
for relevant installation guidelines. Conformity and compliance
is the responsibility of the installer.
• Ensure the required electricity and mixed feed water supplies are
available for later connection.
• Water pressure must be: maximum 8 bar (0.8Mpa) and
minimum 1 bar (0.1Mpa).
• The sink should not be fitted with a plug.
• When drilling holes, follow the instructions of the manufacturer
of the work surface.
• This tap hand dryer is certified by HACCP International for
use in washrooms and food preparation environments, if it is
installed at least 2.5 metres from uncovered food.
• If you are installing this tap hand dryer in a food handling or
food manufacturing environment, please contact the Dyson
Helpline for the specialist installation guide that supports this.
IMPORTANT
• Please refer to the Dyson Operating Manual for details of the
guarantee.
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ.
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всички монтажи и ремонтни работи (водопроводни и
електрически) трябва да се извършват от квалифицирано
лице или сервизен инженер на Dyson в съответствие с
местните правила или наредби.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Ако кутията бъде свалена
или с нея се работи неправилно, вътрешните части
на уреда могат да причинят вреда или да се повредят
трайно.
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР,
ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА,
СЪБЛЮДАВАЙТЕ СЛЕДНОТО
ПРЕДИ МОНТАЖ
Преди началото на всеки монтаж трябва да се уверите в
описаното по-долу.
ОКАБЕЛЯВАНЕ
• Уверете се, че електрическото захранване отговаря на
посоченото на табелката с данни.
• Във фиксираното окабеляване трябва да се включи
разединител в съответствие с местните разпоредби за
окабеляване.
• Свържете електрическото захранване с помощта на
подходяща предпазна тръба за кабел и електрически
фитинги. Уверете се, че тръбата за кабел и проводниците
са достатъчно дълги, за да се свържат към задната
пластина и клемореда. Твърда метална предпазна тръба не
е подходяща за страничен отвор.
БЕЗОПАСНОСТ
• Прекъснете захранването преди монтаж или обслужване.
МОНТАЖ
• Уверете се, че уредът е монтиран в съответствие с всички
строителни норми и/или наредби.
• Основният уред трябва да бъде монтиран върху плоска
вертикална стена, която може да издържи пълното му
тегло.
• Използвайте фиксиращите елементи, както е посочено в
това ръководство за монтаж.
• Уверете се, че точно зад областта на пробиване/монтаж
няма тръби (газ, вода, въздух) или електрически кабели,
проводници или вентилационни тръбопроводи.
• Dyson препоръчва използването на защитно облекло,
защита за очите и материали при монтаж/ремонт, както е
необходимо.
• Водоснабдяването на този продукт трябва да бъде
оборудвано с устройство за контролиране на
температурата в съответствие с местните разпоредби.

2
3
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
• Уредът е предназначен само за сухо, закрито помещение.
• Консултирайте се с местните и национални норми и
наредби за съответните насоки за монтаж. Съответствието
и спазването им са отговорност на монтажника.
• Уверете се, че необходимите електрозахранване и смесено
водно захранване са налични за свързване по-късно.
• Налягането на водата трябва да бъде: максимум 8 бара
(0.8Mpa) и минимум 1 бар (0.1Mpa).
• Мивката не трябва да е оборудвана с тапа.
• При пробиване на отвори, следвайте инструкциите на
производителя на работната повърхност.
• Този сешоар за ръце е сертифициран от HACCP International
за използване в обществени тоалетни и места за приготвяне
на храна, ако е поставен на поне 2,5 метра от непокрита
храна.
• Ако монтирате този сешоар за ръце на място, където
се обработва или произвежда храна, се свържете с
помощната линия на Dyson за указания за монтажа от
специалист, помагащ за това.
ВАЖНО
• Моля, вижте ръководството за експлоатация на Dyson за
условията на гаранцията.
HR
VAŽNE SIGURNOSNE
UPUTE
PROČITAJTE PRIJE DALJNJIH RADNJI.
ZADRŽITE ZA DALJNJU UPOTREBU.
UPOZORENJE
Instalaciju i popravke (vodoinstalaterske i električne) treba
izvesti kvalificirana osoba ili servisni inženjer tvrtke Dyson u
skladu s važećim lokalnim pravilima i propisima.
UPOZORENJE
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA! Nepravilno
uklanjanje ili rukovanje kućištem i unutarnjim
komponentama uređaja može izazvati ozljede ili trajno
oštećenje.
DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA,
ELEKTRIČNOG UDARA ILI OZLJEDA LJUDI,
OBRATITE PAŽNJU NA SLJEDEĆE
PRIJE INSTALACIJE
Prije nego što započnete s instalacijom, prvo provjerite sljedeće.
OŽIČENJE
• Provjerite odgovara li električno napajanje prikazanom na
nazivnoj pločici.
• Sredstvo za iskapčanje svih polova mora se uklopiti u fiksno
ožičenje u skladu s lokalnim propisima o ožičenju.
• Priključite električno napajanje pomoću odgovarajućeg vodiča
i električnih nastavaka. Provjerite jesu li vodič i žice dovoljno
dugi za priključivanje na stražnju ploču i blok priključaka. Čvrsti
metalni vodič nije prikladan za bočni ulaz.
SIGURNOST
• Izolirajte napajanje prije instalacije ili servisiranja.
INSTALACIJA
• Provjerite je li uređaj instaliran u skladu sa svim pravilima i/ili
propisima gradnje.
• Glavni uređaj mora se montirati na ravni okomiti zid koji može
nositi cijelu masu uređaja.
• Vijke koristite na način naznačen u ovim uputama za instalaciju.
• Provjerite da neposredno iza mjesta bušenja/ugradnje nema
cjevovoda (plin, voda ili zrak) ili električnih kabela, žica i
vodova.
• Dyson prema potrebi preporučuje korištenje zaštitne odjeće,
naočala i materijala prilikom izvođenja instalacije/popravaka.
• Dovod vode za ovaj uređaj potrebno je montirati s uređajem za
kontrolu temperature u skladu s lokalnim propisima.
PROČITAJTE I SPREMITE
OVE UPUTE
MJESTO
• Uređaj je namijenjen isključivo postavljanju na suhom i
zatvorenom mjestu.
• Provjerite lokalne i državne propise i pravila vezana uz pristup
za odgovarajuće instalacijske upute. Usklađenost i sukladnost u
nadležnosti su osobe koja vrši instalaciju.
• Pobrinite se da potrebne električne instalacije i instalacije
miješane vode budu dostupne za kasnije priključivanje.
• Pritisak vode mora biti: maksimalno 8 bara (0.8Mpa) i
minimalno 1 bar (0.1Mpa).
• Slivnik ne smije biti opremljen čepom.
• Prilikom bušenja rupa pratite proizvođačeve upute vezane uz
radnu površinu.
• Ova sušilica za ruke certificirana je od strane HACCP
International za uporabu u toaletima i područjima namijenjenim
za pripremu hrane ako je udaljena najmanje 2,5 metra od
nepokrivenih namirnica.
• Ako ovu sušilicu za ruke postavljate u području gdje se rukuje ili
proizvodi hrana, putem telefonskih brojeva za pomoć zatražite
od tvrtke Dyson vodič za specijalno postavljanje koji podržava
takvu instalaciju.
VAŽNO
• Pojedinosti o jamstvu potražite u Priručniku za rukovanje tvrtke
Dyson.
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
PŘEČTĚTE SI POKYNY DŘÍVE, NEŽ BUDETE
POKRAČOVAT.
UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
VAROVÁNÍ
Všechny montážní práce aopravy (instalatérské
aelektrikářské) musí provést kvalifikovaná osoba nebo
servisní technik společnosti Dyson vsouladu splatnými
předpisy nebo nařízeními.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vpřípadě
odstranění krytu nebo nesprávné manipulace sním mohou
vnitřní komponenty přístroje způsobit škodu nebo utrpět
trvalé poškození.
Z DŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU
POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO ZRANĚNÍ DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ
POKYNY:
PŘED MONTÁŽÍ
Před zahájením montáže musíte zkontrolovat následující
položky:

4
5
ELEKTRICKÉ VEDENÍ
• Zkontrolujte, zda parametry napájení elektrickým proudem
odpovídají parametrům uvedeným na výkonnostním štítku.
• Součástí pevného vedení musí být prostředek pro odpojení
všech pólů vsouladu smístními předpisy.
• Připojte přívod elektrického napětí pomocí vhodné trubky
aelektrických spojek. Zajistěte, aby byly tato trubka avodiče
dost dlouhé, aby je bylo možné připojit kzadní desce
asvorkovnici. Pevná kovová trubka není vhodná pro boční
vstup.
BEZPEČNOST
• Před montáží nebo servisem izolujte napájení.
MONTÁŽ
• Ujistěte se, že je zařízení nainstalováno vsouladu se všemi
stavebními předpisy anařízeními.
• Hlavní jednotka musí být namontována na ploché svislé zdi,
která unese celou váhu zařízení.
• Použijte připevňovací pomůcky uvedené vtéto instalační
příručce.
• Zkontrolujte, zda se přímo za místem vrtání amontáže
nenachází potrubí (plyn, voda, vzduch), elektrické kabely, dráty
nebo kabelové trubky.Společnost Dyson doporučuje podle
potřeby použít při montáži aopravě ochranný oděv, brýle
adalší pomůcky.
• Přívod vody k tomuto zařízení musí být opatřen zařízením k
regulaci teploty podle platných místních zákonů.
TYTO POKYNY SI
PŘEČTĚTE AUSCHOVEJTE
UMÍSTĚNÍ
• Zařízení je určeno pouze pro suché vnitřní prostory.
• Příslušné pokyny kmontáži najdete vmístních acelostátních
předpisech anařízeních odostupnosti.
Za soulad spředpisy odpovídá osoba, která provedla montáž.
• Zajistěte, aby byly kdispozici potřebné přívody elektřiny ateplé
astudené vody pro pozdější připojení.
• Tlak vody musí být: maximálně 8 barů (0.8Mpa) aminimálně 1
bar (0.1Mpa).
• Odpad nesmí být opatřen zátkou.
• Při vrtání otvorů postupujte podle pokynů výrobce povrchu zdi.
• Tento kohoutkový osoušeč rukou je certifikován organizací
HACCP International pro použití v umývárnách
a prostředí pro přípravu potravin, pokud je nainstalován
nejméně 2,5 m od nekrytých potravin.
• Jestliže instalujete tento kohoutkový osoušeč rukou v prostředí
manipulace anebo výroby potravin, obraťte se prosím na Dyson
Helpline pro speciální instalační příručku, která toto prostředí
zohledňuje.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
• Podrobné informace ozáruce najdete vprovozní příručce
kzařízení Dyson.
DK
VIGTIGE SIKKERHED-
SANVISNINGER
LÆS, FØR DU GÅR VIDERE.
GEM TIL FREMTIDIG BRUG.
ADVARSEL
Al installation og reparation (blikkenslager- og
elektrikerarbejde) og skal udføres af en autoriseret person
eller en Dyson servicetekniker i overensstemmelse med
gældende, lokale regler.
ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Hvis huset fjernes eller
håndteres forkert, kan komponenter i apparatet forårsage
skader eller selv blive ødelagt.
FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL
OVERHOLDES FOR AT REDUCERE RISIKO FOR
BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADER:
FØR INSTALLATION
Før påbegyndelse af enhver form for installationsarbejde skal
du kontrollere følgende.
KABLING
• Kontroller, at elforsyningen svarer til det, der er angivet på
apparatet.
• I den faste kabling skal der findes en afbryder af alle ledninger,
der er i overensstemmelse med lokale regler for kabling.
• Tilslut strøm med egnede kabelrør og elektriske beslag. Sørg
for, at kabelrør og kabler er lange nok til at forbinde bagpladen
med klemrækken. Kabelrør af massiv metal er ikke egnet til
kabelinføring fra siden.
SIKKERHED
• Isoler strømførende ledninger før installation eller service.
INSTALLATION
• Sørg for, at apparatet installeres i overensstemmelse med alle
byggeregler og/eller forordninger.
• Apparatet skal monteres på en flad, lodret væg, der kan bære
hele apparatets vægt.
• Brug beslag som angivet i denne installationsvejledning.
• Sørg for, at der ikke findes rør (gas, vand, luft) eller elektriske
kabler, ledninger eller kanaler lige bag bore/monteringsstedet.
• Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj, -briller mv. efter behov
under installation/reparation.
• Vandtilførslen til dette apparat skal være udstyret med en
temperaturregulering i overensstemmelse med gældende regler.
LÆS OG GEM DISSE
INSTRUKTIONER
PLACERING
• Apparatet er beregnet til tør, indendørs placering.
• Se alle lokale og nationale adgangsregler for relevante
vejledninger for installation. Overholdelse heraf er installatørens
ansvar.
• Sørg for, at de nødvendige elektriske og vandinstallationer er til
stede for senere tilslutning
• Krav til vandtryk: maksimalt 8 bar (0.8Mpa) og minimum 1 bar
(0.1Mpa).
• Der bør ikke være prop i vasken.
• Ved boring af huller skal man følge anvisninger fra producenten
af det materiale, hullerne bores i.
• Denne håndtørrer er godkendt af HACCP International til brug
på toiletter og på steder, hvor der tilberedes fødevarer, hvis den
er monteret mindst 2,5 meter fra udækket gulv.
• Hvis du monterer denne vandhane/håndtørrer i et miljø, hvor
der behandles og tilberedes fødevarer, skal du kontakte Dyson
Helpline for at få den særlige installationsvejledning til sådanne
forhold.
VIGTIGT
• Se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger om
garantien.
NL
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE VOORDAT U VERDERGAAT.

4
5
BEWAAR DIT DOCUMENT VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Alle installatie- en reparatiewerkzaamheden
(loodgieterswerk en bedrading) dienen te worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon of Dyson
onderhoudsmonteur in overeenstemming met geldende
plaatselijke regels of voorschriften.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Indien de behuizing
wordt verwijderd of foutief wordt behandeld, kunnen de
interne componenten van het apparaat letsel toebrengen of
ze kunnen permanent beschadigd raken.
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE
OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
VOORAFGAAND AAN INSTALLATIE
Voordat u eventuele installatiewerkzaamheden start, moet het
volgende worden gecontroleerd.
BEDRADING
• Controleer of de netvoeding overeenkomt met de indicatie op
het typeplaatje.
• Er moet een methode voor gelijktijdige loskoppeling
van alle polen in de vaste bedrading zijn ingebouwd, in
overeenstemming met plaatselijke regelgeving wat betreft
bedrading.
• Gebruik geschikte leidingen en elektrisch installatiemateriaal
voor het aanleggen van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat
de leiding en de kabels lang genoeg zijn om de achterplaat en
het elektrische aansluitblok met elkaar te verbinden. Leidingen
van vast metaal zijn niet geschikt voor zij-ingangen.
VEILIGHEID
• Isoleer de voeding voorafgaand aan installatie of onderhoud.
INSTALLATIE
• Controleer of het apparaat is geïnstalleerd in overeenstemming
met alle bouwregels en/of -voorschriften.
• Het hoofdapparaat moet zijn gemonteerd op een gladde,
verticale muur die het volledige gewicht van het apparaat kan
dragen.
• Gebruik vastzetmateriaal zoals opgegeven in deze
installatiegids.
• Zorg ervoor dat er zich geen (gas-, water- of lucht)leidingen of
stroomkabels, bedrading of buizen direct achter het te boren/
monteren gedeelte bevinden.
• Dyson adviseert het gebruik van beschermende kleding,
veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig bij het
installeren/repareren.
• De watertoevoer naar dit product moet zijn voorzien van
een temperatuurregeling overeenkomstig de plaatselijke
regelgeving.
LEES EN BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN
LOCATIE
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor droge locaties
binnenshuis.
• Raadpleeg plaatselijke en landelijke regels en voorschriften
wat betreft toegankelijkheid voor relevante richtlijnen voor
installatie. De installateur is verantwoordelijk voor conformiteit
en naleving.
• Zorg ervoor dat de nodige elektriciteits- en
mengwatervoorzieningen beschikbaar zijn om later aangesloten
te kunnen worden.
• Waterdruk moet als volgt zijn: maximaal 8 bar (0.8Mpa) en
minimaal 1 bar (0.1Mpa).
• De wasbak zou zonder plug gemonteerd moeten worden.
• Bij het boren van gaten moeten de instructies van de fabrikant
van het werkvlak worden gevolgd.
• Deze Tap handdroger is door HACCP International
gecertificeerd voor gebruik in toiletruimtes en omgevingen
waar voedsel wordt bereid, als hij ten minste 2,5 meter van niet
afgedekt voedsel wordt geïnstalleerd.
• Als u deze Tap handdroger in een omgeving installeert waar
voedsel wordt verwerkt of geproduceerd, neemt u contact op
met de Dyson Benelux Helpdesk voor een installatiehandleiding
die speciaal voor dit doel is geschreven.
BELANGRIJK
• Raadpleeg de Dyson gebruikshandleiding voor meer informatie
over de garantie.
FR
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVANT DE POURSUIVRE.
À CONSERVER POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
Toute installation ou réparation (plomberie et système
électrique) doit être réalisée par une personne qualifiée ou
par un technicien de maintenance Dyson conformément à la
réglementation ou aux codes locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE! Si le boîtier est
retiré ou manipulé de façon incorrecte, les composants
internes de l’unité peuvent provoquer des blessures ou être
endommagés de manière irréversible.
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES,
VEUILLEZ RESPECTER CE QUI SUIT :
AVANT L’INSTALLATION
Avant toute installation, confirmer que les conditions suivantes
sont remplies.
CÂBLAGE
• Vérifier que l’alimentation électrique correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
• La connexion de l’unité à une alimentation électrique non
conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique peut
entraîner des dommages irréversibles ou des conditions
d’utilisation dangereuses.
• Un moyen de déconnexion omnipolaire doit être intégré au
câblage fixe, conformément à la réglementation locale sur les
câblages. Connecter l’alimentation électrique à l’aide d’une
conduite et de raccords électriques adaptés. S’assurer que la
conduite et les fils sont suffisamment longs pour atteindre la
plaque arrière et le bornier.
SÉCURITÉ
• Isoler l’alimentation avant toute installation ou entretien.
INSTALLATION
• S’assurer que l’unité est installée conformément à l’ensemble
des codes du bâtiment et/ou de la réglementation.
• L’unité principale doit être montée sur un mur vertical plat
capable de soutenir le poids total de l’unité.
• Utiliser les fixations spécifiées dans ce guide d’installation.
• S’assurer qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil
ou câble électrique n’est situé directement derrière la zone de
montage/perçage.
• Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et

6
7
équipements de protection lors de l’installation/ des réparations
selon le besoin.
• Le système d’approvisionnement en eau de ce produit doit
contenir un dispositif de contrôle de température, en accord
avec les réglementations locales.
LISEZ ATTENTIVEMENT
ET CONSERVEZ CES
CONSIGNES
EMPLACEMENT
• L’unité est conçue pour être installée uniquement dans un
endroit sec, à l’intérieur.
• Consulter la réglementation et les codes d’accessibilité locaux
et nationaux pour connaître les recommandations applicables
en termes d’installation. Il revient à la personne procédant à
l’installation de s’y conformer et de les respecter.
• S’assurer que l’alimentation électrique et en eau mitigée est
disponible pour la connexion ultérieure.
• La pression d’eau doit être de 8bars (0.8Mpa) maximum et de
1bar minimum (0.1Mpa).
• Le lavabo ne doit pas être équipé de bonde.
• Lors du perçage des trous, suivre les instructions du fabricant de
la surface de travail.
• Ce robinet/sèche-mains est certifié par HACCP International
pour une utilisation dans toilettes et les zones de préparation
des aliments, s’il est installé à 2,5 mètres au moins de toute
nourriture non couverte.
• Si vous installez ce robinet / sèche-mains dans un
environnement de préparation des aliments ou de production
d’aliments, contactez le Service Consommateurs de Dyson pour
obtenir le guide d’installation spécialisé correspondant.
IMPORTANT
• Se reporter au Mode d’emploi Dyson pour des informations
détaillées sur la garantie.
FI
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
LUE ENNEN KUIN JATKAT ETEENPÄIN.
SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
VAROITUS
Kaikki asennus- ja korjaustyöt (putkisto- ja sähkötyöt)
saa suorittaa pätevä asentaja tai Dysonin huoltoinsinööri
voimassa olevien paikallisten määräysten tai säädösten
mukaisesti.
VAROITUS
SÄHKÖISKUN VAARA! Jos kotelo irrotetaan tai sitä
käsitellään varomattomasti, laitteen sisällä olevat osat voivat
aiheuttaa vahinkoa tai vaurioitua pysyvästi.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA
HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI
ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OHJEITA:
ENNEN ASENNUSTA
Ennen minkään asennustyön asentamista, varmista seuraavat
asiat.
JOHDOT
• Varmista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen arvokilven
merkintöjä.
• Mahdollisuus kaikkien napojen katkaisuun tulee sisällyttää
kiinteään johdotukseen paikallisten johdotussäännösten
mukaisesti.
• Yhdistä sähkönjakelu sopivaa suojaputkea ja sähkökiinnikkeitä
käyttämällä. Varmista, että suojaputki ja johdot ovat tarpeeksi
pitkiä, jotta ne yltävät taustalevyyn ja pääterasiaan. Kiinteä
metallinen suojaputki ei sovellu sivulta yhdistämiseen.
TURVALLISUUS
• Eristä virta ennen asennusta tai huoltoa.
ASENNUS
• Varmista, että laite on asennettu rakennusmääräysten ja/tai
-säädösten mukaisesti.
• Pääyksikkö on asennettava pystysuoralle, tasaiselle seinälle,
joka pystyy kannattamaan laitteen painon.
• Käytä kiinnittimiä tämän asennusohjeen mukaisesti.
• Tarkista, ettei poraus-/kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu,
vesi, ilmastointi), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
• Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja
materiaaleja asennuksen/korjauksen aikana tarpeen mukaan.
• Tuotteen vedentulojärjestelmään on asennettava lämpötilan
säädin paikallisten säännösten mukaisesti.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
SIJAINTI
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kuiviin sisätiloihin.
• Asianmukaisia asennusohjeita on paikallisissa ja kansallisissa
laitteeseen pääsyä koskevissa määräyksissä ja säädöksissä.
Määräysten noudattaminen ja asennuksen säädösten
vastaavuus on asentajan vastuulla.
• Varmista, että tarvittavat sähkön ja sekoitetun syöttöveden liitännät
ovat käytettävissä myöhempää liitäntää varten.
• Veden paineen on oltava: enintään 8 baria (0.8Mpa) ja
vähintään 1 bar (0.1Mpa).
• Altaassa ei tule käyttää tulppaa.
• Reikiä poratessa noudata työpinnan valmistajan ohjeita.
• HACCP International on sertifioinut tämän hana–
käsienkuivaajan käytettäväksi pesuhuoneissa ja elintarvikkeiden
valmistusympäristöissä, jos se on asennettu vähintään 2,5
metrin etäisyydelle peittämättömistä elintarvikkeista.
• Jos tämä hana–käsienkuivaaja asennetaan ympäristöön, jossa
käsitellään ja valmistetaan elintarvikkeita, pyydä kyseinen
erikoisasennusopas Dysonin asiakaspalvelusta.
TÄRKEÄÄ
• Katso takuun yksityiskohdat Dyson-käyttöoppaasta.
DE
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN, BEVOR SIE FORTFAHREN.
BITTE FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
Alle Montage- und Reparaturarbeiten (Klempnerarbeiten
und Verkabelung) müssen von einer qualifizierten Person
oder einem Servicetechniker von Dyson in Übereinstimmung
mit den lokalen Vorschriften und Regelungen durchgeführt
werden.
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn das Gehäuse abgenommen
oder falsch behandelt wird, können die internen
Komponenten des Geräts Verletzungen verursachen oder
dauerhaft beschädigt werden.
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE, UM
DIE GEFAHR VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN

6
7
ODER VERLETZUNGEN SO GERING WIE
MÖGLICH ZU HALTEN:
VOR DER MONTAGE
Bevor Sie mit der Montage beginnen, müssen Sie Folgendes
sicherstellen.
VERKABELUNG
• Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der auf dem Typenschild
angezeigten Stromversorgung entspricht.
• In der Festverdrahtung muss in Übereinstimmung mit den
entsprechenden Verkabelungsrichtlinien eine Vorrichtung zum
allpoligen Abschalten integriert werden.
• Schließen Sie die Einheit mithilfe des passenden Kabelrohrs
und der elektrischen Anschlüsse an die Stromversorgung an.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabelrohr und die Kabel für den
Anschluss an die Rückwand und die Klemmleiste lang genug
sind. Kabelrohre aus Metall eignen sich nicht für die seitliche
Einführung.
SICHERHEIT
• Trennen Sie die Stromversorgung vor der Montage bzw.
Wartung.
MONTAGE
• Vergewissern Sie sich, dass die Montage des Geräts im Einklang
mit allen Baurichtlinien und -vorschriften erfolgt.
• Die Haupteinheit muss an einer flachen vertikalen Wand
montiert werden, die das gesamte Gewicht des Geräts tragen
kann.
• Verwenden Sie die Befestigungen entsprechend den Vorgaben
in dieser Montageanweisung.
• Vergewissern Sie sich, dass direkt hinter dem Bohr- bzw.
Montagebereich keine Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder
elektrischen Kabel, Drähte oder Rohrleitungen verlaufen.
• Dyson empfiehlt für Montage- und Reparaturarbeiten den
Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial,
falls erforderlich.
• Die Warmwasserzufuhr zu diesem Produkt muss ggf.
entsprechend nationaler Bestimmungen oder individueller
Vorschriften des Anwenders mit einem Temperaturkontrollgerät
ausgestattet sein.
LESEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN UND
BEWAHREN SIE SIE AUF
MONTAGEORT
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für einen trockenen
Innenbereich.
• Entsprechende Montagerichtlinien finden Sie in den lokalen und
nationalen Vorschriften zur Barrierefreiheit. Konformität und
Übereinstimmung obliegen der Verantwortung des Monteurs.
• Vergewissern Sie sich, dass die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse sowie die Kalt- und Warmwasseranschlüsse für die
spätere Installation zur Verfügung stehen.
• Der Wasserdruck sollte höchstens 8 bar (0,8 Mpa) und
mindestens 1 bar (0,1 Mpa) betragen.
• Das Waschbecken sollte nicht mit einem Stopfen verschlossen
werden.
• Beim Bohren von Löchern befolgen Sie bitte die Anweisungen
des Herstellers der Arbeitsoberfläche.
• Dieser von HACCP International zertifizierte Tap Händetrockner
eignet sich für den Einsatz in Waschräumen und in
Umgebungen, in denen Lebensmittel zubereitet werden, wenn er
in mindestens 2,5 Meter Abstand zu unbedeckten Lebensmitteln
montiert ist.
• Wenn Sie diesen Tap Händetrockner in einer Umgebung in
der Lebensmittelverarbeitung oder -herstellung montieren,
erkundigen Sie sich bitte beim Kundendienst von Dyson nach
der speziellen Montageanleitung für das entsprechende
Anliegen.
WICHTIG
• Details zu Ihrer Garantie finden Sie in Ihrer Dyson-
Bedienungsanleitung.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΡΗΣΕΤΕ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λε οι εργασε εγκατσταση και επισκευν (υδραυλικο
και ηλεκτρολγου) θα πρπει να πραγατοποιονται
απ εξειδικευνο τοο απ ηχανικ σρβι τη
Dyson σφωνα ε του ισχοντε τοπικο κδικε
κανονισο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Αν η αφαρεση ο
χειρισ του περιβλατο γνει εσφαλνα, τα εσωτερικ
εξαρτατα τη ονδα πορε να προκαλσουν ζηι/
τραυατισ να υποστον ανεπανρθωτη ζηι.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΟΥ ΚΙΝΥΝΟΥ
ΕΚΗΛΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΞΗΣ ΟΗΓΙΕΣ:
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία εγκατάστασης θα πρέπει
να επιβεβαιώσετε τα εξής.
ΚΑΛΙΣΗ
• Ελέγξτε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί με τα δεδομένα που
αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων.
• Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματωθεί ένα μέσο για
αποσύνδεση όλων των πόλων, σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς σχετικά με ηλεκτρικές καλωδιώσεις.
• Συνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία με κατάλληλο αγωγό
καλωδίων και ηλεκτρικά εξαρτήματα σύνδεσης. Βεβαιωθείτε
ότι ο αγωγός καλωδίων και τα καλώδια είναι αρκετά μακριά
ώστε να συνδέονται στην πλάκα υποστήριξης και στο μπλοκ
ακροδεκτών. Άκαμπτος μεταλλικός αγωγός καλωδίων δεν είναι
κατάλληλος για πλευρική είσοδο.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Απομονώστε την παροχή ρεύματος πριν από εργασίες
εγκατάστασης ή σέρβις.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα εγκαθίσταται με τήρηση όλων των
κωδικών και/ή κανονισμών περί κτιρίων.
• Η κύρια μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδο,
κατακόρυφο τοίχο ο οποίος μπορεί να υποστηρίξει πλήρως το
βάρος της μονάδας.
• Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα στερέωσης όπως προβλέπεται στις
οδηγίες εγκατάστασης.
• Βεβαιωθείτε ότι απευθείας πίσω από το σημείο στερέωσης δεν
βρίσκονται αγωγοί (αερίου, νερού, αέρα) ή ηλεκτρικά καλώδια,
άλλες καλωδιώσεις ή σωλήνες.
• Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού ρουχισμού,
γυαλιών και υλικών ασφαλείας ανάλογα με την περίσταση, κατά
τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης/επισκευών.
• Η παροχή νερού σε αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί με
συσκευή ελέγχου θερμοκρασίας σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΘΕΣΗ

8
9
• Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση αποκλειστικά σε
στεγνή, εσωτερική θέση.
• Συμβουλευτείτε τους τοπικούς και εθνικούς κώδικες και
κανονισμούς προσβασιμότητας για σχετικές οδηγίες
εγκατάστασης. Η συμμόρφωση και η τήρηση αποτελούν
ευθύνη του εγκαταστάτη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι αναγκαίες παροχές ηλεκτρικού ρεύματος
και μικτής τροφοδοσίας νερού είναι διαθέσιμες για μετέπειτα
σύνδεση.
• Η πίεση του νερού πρέπει να είναι: μέγιστη 8 bar (0.8Mpa) και
ελάχιστη 1 bar (0.1Mpa).
• Ο νιπτήρας δεν πρέπει να φέρει τοποθετημένη τάπα.
• Όταν διανοίγετε οπές με τρυπάνι, ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή της επιφάνειας εργασίας.
• Αυτός ο στεγνωτήρας χεριών βρύσης έχει πιστοποιηθεί από
τη HACCP International για χρήση σε μπάνια και χώρους
προετοιμασίας τροφίμων, εφόσον εγκαθίσταται σε ελάχιστη
απόσταση 2,5 μέτρων από τα απροστάτευτα τρόφιμα.
• Σε περίπτωση εγκατάστασης του στεγνωτήρα χεριών σε χώρους
διαχείρισης ή κατασκευής τροφίμων, επικοινωνήστε με τη
Γραμμή Υποστήριξης της Dyson για να λάβετε τον ειδικό οδηγό
εγκατάστασης που υποστηρίζει αυτή τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Οδηγιών χρήσης της Dyson για
λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
MIELŐTT TOVÁBB HALADNA, OLVASSA EL!
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
FIGYELMEZTETÉS
Minden telepítési és javítási (víz- és elektromos) munkát
szakképzett személynek vagy a Dyson vállalat karbantartó
mérnökének kell végeznie a helyi előírások vagy
rendelkezések szerint.
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A burkolat eltávolítása vagy nem
megfelelő kezelése esetén a készülék belső alkatrészei kárt
okozhatnak vagy maradandó károsodást szenvedhetnek.
TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS
VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
TARTSA BE A KÖVETKEZŐKET:
TELEPÍTÉS ELŐTT
Bármilyen telepítési munkaművelet megkezdése előtt ellenőrizze
az alábbiakat.
KÁBELEZÉS
• Ellenőrizze, hogy az Ön által használt áramforrás megfelel-e a
géptörzslapon megadottnak.
• A helyi vezetékezési előírásoknak megfelelő, egy minden pólus
megszakítását biztosító eszközt kell a fix kábelezésbe építeni.
• Az áramellátást megfelelő vezetőcső és elektromos szerelvények
alkalmazásával csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a vezetőcső és
a vezetékek elég hosszúak ahhoz, hogy azokat a hátlaphoz és
a kapocsléchez csatlakoztatni lehessen. Oldalsó bevezetéshez
merev fém vezetőcső nem alkalmas.
BIZTONSÁG
• Telepítés vagy karbantartás előtt kapcsolja ki az áramot.
TELEPÍTÉS
• Gondoskodjon arról, hogy a készüléket az építési előírásoknak
és/vagy rendelkezéseknek megfelelően telepítsék.
• A főegységet lapos függőleges falra kell szerelni, amely elbírja a
készülék teljes súlyát.
• A szerelvényeket a jelen telepítési útmutatóban előírt módon
használja fel.
• Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a fúrás/felszerelés helye mögött
ne legyenek csővezetékek (gáz, víz, levegő) vagy elektromos
kábelek, vezetékek vagy vezetékcsatornák.
• Telepítéshez és/vagy javításhoz a Dyson védőruházat,
védőszemüveg és szükség szerint egyéb eszközök használatát
javasolja.
• A termék vízellátását hőmérséklet-szabályozó berendezéssel kell
ellátni, a helyi törvényi előírásoknak megfelelően.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
TELEPÍTÉS HELYE
• A készüléket kizárólag száraz beltéri helyiségre terveztük.
• A vonatkozó telepítési irányelveket keresse meg a helyi és
országos előírásokban és rendelkezésekben.
Az előbbieknek való megfelelőség a telepítő felelőssége.
• Biztosítsa, hogy a megfelelő áramellátás és kevert víz ellátás
rendelkezésre álljon a későbbi csatlakoztatás érdekében.
• A víznyomás: legalább 1 bar (0.1Mpa) legyen, és legfeljebb 8
bar (0.8Mpa) lehet.
• A lefolyók nem lehetnek dugóval ellátva.
• Furatok készítésénél a fúrni kívánt felület gyártójának
útmutatásait kövesse.
• Ez a csapba beépített kézszárító a HACCP International
minősítésével rendelkezik, mosdóhelyiségben és élelmiszer-
előkészítési környezetben való használatra, amennyiben
a lefedetlen ételtől legalább 2,5 méter távolságban kerül
felrögzítésre.
• Amennyiben élelmiszert használó, illetve élelmiszert
előállító környezetben kívánja használni ezt a csapba
beépített kézszárítót, kérjük, lépjen kapcsolatba a Dyson
ügyfélszolgálatával, és kérje az ilyen jellegű felhasználáshoz
készített speciális felszerelési útmutatót.
FONTOS
• A garanciáról részletes tájékoztatást a Dyson használati
útmutatóban talál.
IS
MIKILVÆGAR
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ÁÐUR EN HALDIÐ ER LENGRA.
GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA.
VIÐVÖRUN
Viðurkenndir fagaðilar eða viðgerðarfagmenn frá Dyson
ættu að framkvæma alla vinnu við uppsetningu og viðgerðir
(pípu- og raflagnir) í samræmi við viðeigandi reglur og
reglugerðir.
VIÐVÖRUN
HÆTTA Á RAFLOSTI! Ef hlífin er fjarlægð eða meðhöndluð
á rangan hátt geta hlutir innan í tækinu valdið skaða eða
skemmst varanlega.
FYLGDU EFTIRFARANDI
VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ FORÐAST
ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI
FYRIR UPPSETNINGU
Áður en vinna við uppsetningu hefst verður að staðfesta eftirfarandi.
TENGING
• Gætið þess að gerð rafgjafans samsvari þeirri spennu sem sýnd
er á merkiplötunni.

8
9
• Setja verður upp leiðir til að aftengja öll skaut fyrir fastar lagnir í
samræmi við gildandi reglur á hverjum stað.
• Notið viðeigandi stokka og rafmagnstengingar til að
tengja tækið við rafveitu. Tryggið að stokkarnir og vírarnir
séu nægilega langir til að hægt sé að tengja þá við
undirstöðuplötuna og tengjablokkina. Gegnheill málmstokkur
hentar ekki fyrir hliðartengingu.
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
• Einangrið rafspennuna áður en hafist er handa við uppsetningu
eða viðgerð.
UPPSETNING
• Gætið þess að uppsetning tækisins sé í samræmi við
byggingareglur og/eða -reglugerðir.
• Festa verður aðaltækið á flatan, lóðréttan vegg sem veldur
fullum þunga tækisins.
• Notið festingarnar sem tilgreindar eru í
uppsetningarleiðbeiningunum.
• Gætið þess að engar veituleiðslur (fyrir gas, vatn eða loft),
rafleiðslur, vírar eða aðrar leiðslur séu staðsettar beint fyrir
aftan uppsetningar-/borunarstaðinn.
• Dyson mælir með notkun hvers kyns hlífðarfatnaðar og
augnhlífa við uppsetningu eða viðgerðir eins og þurfa þykir.
• Vatnsinntak þessarar vöru verður að vera búið hitastýringartæki
í samræmi við staðarreglur.
LESIÐ OG GEYMIÐ
ÞESSAR LEIÐBEININGAR
STAÐSETNING
• Tækið er eingöngu hannað til uppsetningar á þurrum stað
innandyra.
• Leitið ráðlegginga um tengdar uppsetningarleiðbeiningar
í viðeigandi landsreglum og reglugerðum um aðgengi.
Uppsetningaraðili ber ábyrgð á því að uppsetning samræmist
reglum og reglugerðum.
• Tryggið að nauðsynlegt aðgengi að rafmagni og blönduðu
inntaksvatni sé fyrir hendi þegar kemur að tengingu tækisins
síðar.
• Vatnsþrýstingur verður að vera: að hámarki 8 bar (0.8Mpa) og
að lágmarki 1 bar (0.1Mpa).
• Vaskurinn ætti ekki að vera með tappa.
• Þegar göt eru boruð skal fylgja leiðbeiningum framleiðanda
yfirborðsins sem borað er í.
• Þessi handþurrka með krana hefur verið vottuð af
HACCP International til notkunar á salernum og þar sem
matvælavinnsla fer fram, ef hún er sett upp a.m.k. 2,5 metrum
frá óvörðum mat.
• Ef þú ætlar að setja upp þessa handþurrku með krana á
svæði þar sem matvælavinnsla eða framleiðsla fer fram
skaltu hafa samband við þjónustuver Dyson til að fá sérstakar
uppsetningarleiðbeiningar sem styðja þetta.
MIKILVÆGT
• Nánari upplýsingar um ábyrgðina er að finna í handbók Dyson.
IT
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI PROCEDERE.
CONSERVARE PER USO FUTURO.
AVVERTENZA
Tutti i lavori di installazione e manutenzione (di natura
idraulica ed elettrica) devono essere eseguiti da personale
qualificato o da un tecnico dell’assistenza Dyson
conformemente alle norme o ai regolamenti locali correnti.
AVVERTENZA
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Se la scocca viene
rimossa o maneggiata in modo improprio, i componenti
interni dell’apparecchio potrebbero causare danni oppure
danneggiarsi in modo definitivo.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE
ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE
PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO:
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di installazione verificare
quanto segue.
CABLAGGIO
• Verificare che l’alimentazione elettrica corrisponda a quella
indicata sulla targhetta.
• Il cablaggio fisso deve integrare un dispositivo di disconnessione
onnipolare, conformemente alle normative locali in materia di
cablaggio.
• Collegare l’alimentazione elettrica utilizzando condotti e
raccorderie per impianti elettrici adeguati. Verificare che la
lunghezza dei condotti e dei cavi consenta il collegamento alla
contropiastra e alla morsettiera. I condotti in metallo solido non
sono adatti in caso di ingresso laterale.
SICUREZZA
• Isolare l’alimentazione prima di effettuare lavori di installazione
o manutenzione.
INSTALLAZIONE
• Accertarsi che l’apparecchio sia installato conformemente a
tutte le norme e/o i regolamenti in materia di edilizia.
• L’unità principale deve essere installata su una parete verticale
piatta in grado di sostenerne il peso complessivo.
• Utilizzare i fissaggi come specificato nella presente guida di
installazione.
• Verificare che dietro l’area di perforazione/montaggio non
siano presenti condutture di gas, acqua o aria, fili o cavi elettrici
o altre tubature.
• Dyson consiglia di utilizzare indumenti protettivi o occhiali di
sicurezza durante l’installazione/riparazione a seconda delle
necessità.
• La fornitura d’acqua per questo prodotto deve essere regolata
da un dispositivo di controllo della temperatura, in conformità
alle normative locali.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
COLLOCAZIONE
• L’unità è stata progettata per la collocazione in un ambiente
interno asciutto.
• Per le linee guida relative all’installazione consultare le norme e
i codici locali e nazionali in materia di accessibilità. L’installatore
è responsabile della conformità.
• Accertarsi che l’alimentazione elettrica e la fornitura di acqua
di alimentazione miscelata necessarie siano disponibili per il
successivo collegamento.
• La pressione dell’acqua deve essere di 8 bar (0.8Mpa) max e
1bar (0.1Mpa) min.
• Il lavandino non deve essere munito di tappo.
• Quando si praticano i fori seguire le istruzioni del fabbricante
della superficie di lavoro.
• Questo asciugamani a rubinetto è certificato da HACCP
International per l’utilizzo in sale da bagno e ambienti di
preparazione di prodotti alimentari, se installato ad almeno
2,5metri da alimenti non coperti.
• Se l’asciugamani a rubinetto viene installato in un ambiente
di lavorazione o produzione di alimenti, contattare il
Centro Assistenza Dyson per richiedere l’apposita guida di
installazione.

10
11
IMPORTANTE
• Per informazioni sulla garanzia fare riferimento al manuale
d’uso Dyson.
NO
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSER
LES DISSE FØR DU FORTSETTER.
BEHOLD DISSE TIL FREMTIDIG BRUK.
ADVARSEL
Alt installasjons- og reparasjonsarbeid (rørlegging og
elarbeider) skal utføres av en kvalifisert person eller en
servicetekniker fra Dyson i samsvar med gjeldende lokale
koder og regler.
ADVARSEL
FARE FOR ELEKTRISK STØT! Hvis dekslet fjernes eller
håndteres på feil måte, kan interne deler i enheten føre til
skade eller bli permanent ødelagt.
VÆR OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE FOR Å
REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER PERSONSKADER:
FØR INSTALLASJON
Før installasjonsarbeidet starter, må du kontrollere følgende:
KABLING
• Kontroller at eltilførselen tilsvarer det som er angitt på
klassifiseringsplaten.
• Et hjelpemiddel for allpolet frakobling må være inkorporert i
den faste kablingen i samsvar med lokale kablingsregler.
• Koble til strømforsyningen med egnet gjennomføring og
elektriske festeanordninger. Påse at gjennomføringen og
ledningene er lange nok til at de kan festes til bakplaten
og rekkeklemmene. Massive metallrør er ikke egnet for
sidemontering.
SIKKERHET
• Isoler strømmen før installasjon eller service.
INSTALLASJON
• Sørg for at enheten er installert i samsvar med alle byggekoder
og/eller -regler.
• Hovedenheten må monteres på en flat, loddrett vegg som tåler
hele vekten av enheten.
• Bruk festeanordninger som angitt i denne
installasjonsveiledningen.
• Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske
kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak bore-/
monteringsområdet.
• Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og materialer
ved installasjon/reparasjon, alt etter behov.
• Vannforsyningen til dette produktet må være utstyrt med en
temperaturkontrollenhet i henhold til lokale forskrifter.
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
STED
• Enheten er utformet for et tørt, innendørs sted.
• Se lokalt og nasjonalt tilgjengelige koder og regler for relevante
retningslinjer for installasjon. Konformitet og etterlevelse er
installatørens ansvar.
• Påse at påkrevd elektrisitet og koblinger for varmt og kaldt vann
er tilgjengelige for senere tilkobling.
• Vanntrykket må være: maksimum 8 bar (0.8Mpa) og minimum
1 bar (0.1Mpa).
• Vasken må ikke være utstyrt med propp.
• Når det bores hull, må instruksjonene fra produsenten av
arbeidsflaten følges.
• Denne tap håndtørreren er sertifisert av HACCP International
for bruk i toaletter og områder der det tilberedes mat, under
forutsetning av at den er installert minst 2,5 meter fra mat som
ikke er tildekket.
• Dersom du installerer denne tap håndtørreren i et matlagings-
eller matproduksjonsområde, vennligst kontakt Dyson Helpline
for å få installasjonsveiledningen som er spesialtilpasset denne
bruken.
VIKTIG
• Se din Dyson brukerhåndbok for nærmere opplysninger om
garantien.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ PRZED KONTYNUOWANIEM.
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE
Wszelkie prace instalacyjne i naprawcze (zarówno
hydrauliczne, jak i elektryczne) powinny być wykonywane
przez wykwalifikowanego pracownika lub serwisanta firmy
Dyson zgodnie z lokalnymi normami i przepisami.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! W przypadku zdjęcia obudowy lub
nieprawidłowego postępowania z nią wewnętrzne
podzespoły urządzenia mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia człowieka albo ulec trwałemu uszkodzeniu.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ
CIAŁA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH
ZALECEŃ.
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych należy
spełnić poniższe warunki.
OKABLOWANIE
• Upewnij się, że wartość zasilania elektrycznego odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Instalację stałą należy wyposażyć w rozwiązanie do rozłączania
pełnobiegunowego, zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi okablowania elektrycznego.
• Podłącz zasilanie za pomocą odpowiedniego przewodu
i złączek elektrycznych. Upewnij się, że przewód i kable
są wystarczająco długie, aby połączyć płytę tylną i listwę
zaciskową. Do zabezpieczenia bocznego wejścia kabla nie
należy stosować sztywnego metalowego przewodu.
BEZPIECZEŃSTWO
• Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych odłącz
zasilanie.
MONTAŻ
• Upewnij się, że urządzenie jest montowane zgodnie z normami
i/lub przepisami budowlanymi.
• Główną jednostkę należy zamontować na płaskiej pionowej
ścianie, która utrzyma jej ciężar.
• Zastosuj mocowania określone w instrukcji montażu.

10
11
• Upewnij się, że bezpośrednio za obszarem montażowym nie
ma żadnych rur (gazowych, wodnych, wentylacyjnych) ani kabli
elektrycznych, przewodów czy kanałów.
• W trakcie prac montażowych/naprawczych firma Dyson
zaleca używanie w razie potrzeby odzieży ochronnej, okularów
ochronnych i materiałów ochronnych.
• Doprowadzenie wody do niniejszego produktu musi być
wyposażone w urządzenie kontrolujące temperaturę, zgodnie z
lokalnymi przepisami.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
MIEJSCE MONTAŻU
• Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w suchym,
zabudowanym miejscu.
• Zapoznaj się z lokalnymi oraz krajowymi normami i przepisami
dostępności w celu uzyskania wytycznych w zakresie montażu.
Obowiązek zapewnienia zgodności z przepisami leży po stronie
montera.
• Upewnij się, że dostępne jest doprowadzenie energii
elektrycznej oraz wody mieszanej w celu późniejszego
podłączenia.
• Wymagane ciśnienie wody: maks. 8 barów,(0.8Mpa) min. 1 bar
(0.1Mpa).
• Zlew nie powinien być wyposażony w korek.
• Wiercenie otworów należy wykonywać zgodnie z instrukcjami
producenta powierzchni roboczej.
• Ta suszarka do rąk spełnia wymagania HACCP International
dotyczące użytkowania w toaletach oraz obszarach
przygotowania żywności, pod warunkiem, że zostanie
zamontowana w odległości nie mniejszej niż 2,5 m od
niezabezpieczonej żywności.
• Jeśli ta suszarka do rąk ma zostać zainstalowana w obszarach
przygotowywania lub produkcji żywności, należy skontaktować
się z infolinią firmy Dyson w celu uzyskania specjalistycznej
porady dotyczącej wyżej wymienionej kwestii.
WAŻNE
• Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji znajdują
się w Instrukcji obsługi urządzenia Dyson.
PT
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA ANTES DE PROSSEGUIR.
GUARDE PARA FUTURA UTILIZAÇÃO.
AVISO
Todos os trabalhos de instalação e reparação (canalização e
eléctricos) devem ser executados por uma pessoa qualificada
ou um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os
regulamentos ou normas locais actuais.
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Se o invólucro for
removido ou manuseado indevidamente, os componentes
internos da unidade podem causar ferimentos ou ficarem
permanentemente danificados.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS
PESSOAIS, OBSERVE O SEGUINTE:
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de começar qualquer trabalho de instalação, tem de
confirmar o seguinte.
LIGAÇÕES
• Verifique se o fornecimento eléctrico corresponde ao indicado
na placa de características.
• Um meio para desactivação de todos os pólos deve ser
incorporado nas ligações fixas, de acordo com os regulamentos
de ligações locais.
• Ligue o fornecimento de electricidade utilizando uma conduta
e acessórios eléctricos adequados. Certifique-se de que a
conduta e os fios são suficientemente compridos para ligar à
placa traseira e ao bloco de terminais. Uma conduta de metal
sólida não é adequada para a entrada lateral.
SEGURANÇA
• Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAÇÃO
• Certifique-se de que a unidade é instalada em conformidade
com todas as normas e/ou regulamentos de construção.
• A unidade principal deve ser montada numa parede vertical
plana capaz de suportar o peso total da mesma.
• Utilize acessórios de fixação conforme especificados no guia de
instalação.
• Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos
eléctricos, fios ou canalizações se encontram directamente por
trás da área de montagem/perfuração.
• A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e
materiais, quando instalar/reparar, conforme necessário.
• O fornecimento de água para este produto deve estar equipado
com um dispositivo de controlo de temperatura de acordo com
os regulamentos locais.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
LOCALIZAÇÃO
• A unidade destina-se apenas a um local interno e seco.
• Consulte as normas de acessibilidade nacionais e locais para as
linhas de orientação de instalação relevantes. A conformidade é
da responsabilidade do instalador.
• Certifique-se de que os fornecimentos necessários de água
misturada e electricidade estão disponíveis para ligação
posterior.
• A pressão da água deve ser: máximo 8 bar (0.8Mpa) e mínimo
1 bar (0.1Mpa).
• O lavatório não deve ter ralo.
• Quando fizer furos, siga as instruções do fabricante da
superfície de trabalho.
• Este secador de mãos de torneira é certificado pela HACCP
International para utilização em lavabos e ambientes de
preparação de alimentos, se instalado a pelo menos 2,5 metros
de alimentos destapados.
• Se estiver a instalar este secador de mãos de torneira num
ambiente de manuseamento ou processamento de alimentos,
contacte a Linha de Assistência da Dyson para o guia de
instalação especializado.
IMPORTANTE
• Consulte o Manual de Instruções da Dyson para informações
sobre a garantia.
RO
INSTRUCŢIUNI
IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANŢA

12
13
CITIŢI ÎNAINTE DE A CONTINUA.
PĂSTRAŢI PENTRU UTILIZARE VIITOARE.
AVERTISMENT
Toate lucrările de instalaţii şi de reparaţii (instalaţii de apă,
de canal şi electrice) trebuie efectuate de către o persoană
calificată sau de către un inginer de service Dyson în
conformitate cu codurile sau reglementările locale curente.
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE! În cazul în care carcasa este
scoasă sau manipulată necorespunzător, componentele
interne ale unităţii pot provoca rănirea sau pot suferi avarii
permanente.
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU,
DE ELECTROCUTARE SAU DE RĂNIRE,
RESPECTAŢI URMĂTOARELE
ÎNAINTE DE INSTALARE
Înainte de a începe orice lucrare de instalare, trebuie să
confirmaţi următoarele.
CABLAJUL
• Verificaţi ca alimentarea electrică să corespundă celei indicate
pe plăcuţa cu valori nominale.
• În cablajul fix trebuie încorporat un mijloc pentru deconectarea
tuturor polilor, în conformitate cu reglementările locale de
cablare.
• Conectaţi alimentarea cu electricitate cu ajutorul canalului
adecvat şi al garniturilor electrice. Asiguraţi-vă că au lungime
suficientă canalul şi cablurile pentru a se conecta la plăcuţa
posterioară şi la blocul de borne. Canalul din metal rigid nu
este adecvat pentru intrarea laterală.
SIGURANŢA
• Izolaţi alimentarea înainte de instalare sau de service.
INSTALAREA
• Asiguraţi-vă că unitatea este instalată în conformitate cu toate
codurile şi/sau reglementările pentru clădiri.
• Unitatea principală trebuie montată pe un perete vertical plan,
capabil să suporte întreaga greutate a unităţii.
• Utilizaţi elemente de fixare conform celor specificate în acest
ghid de instalare.
• Asiguraţi-vă că în spatele zonei de perforare/montare nu
sunt amplasate direct instalaţii (de gaz, apă, aer) sau cabluri
electrice, fire sau reţele de conducte.
• Dyson recomandă utilizarea îmbrăcămintei, ochelarilor şi
materialelor de protecţie în timpul instalării/executării de
reparaţii, în funcţie de necesităţi.
• Pe partea de alimentare cu apă a acestui produs trebuie să
fie montat un dispozitiv de control al temperaturii, conform
reglementărilor locale.
CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
LOCAŢIA
• Unitatea este concepută numai pentru o locaţie uscată, internă.
• Consultaţi codurile şi reglementările de accesibilitate
locale şi naţionale pentru indicaţiile de instalare relevante.
Conformitatea şi conformarea reprezintă responsabilitatea
instalatorului.
• Asiguraţi-vă că sunt disponibile pentru conectare ulterioară
conductele necesare pentru alimentarea cu electricitate şi cu
apă combinată.
• Presiunea apei trebuie să fie: maxim 8 bari(0.8Mpa) şi minim 1
bar (0.1Mpa).
• Chiuveta nu trebuie prevăzută cu o fişă de conectare.
• Atunci când realizaţi orificiile, respectaţi instrucţiunile
producătorului suprafeţei de lucru.
• Acest uscător de mâini integrat în robinet este certificat de
HACCP International pentru utilizarea în toalete publice şi în
spaţii de pregătire a alimentelor, cu condiţia să fie montat la cel
puţin 2,5 metri distanţă faţă de alimentele neacoperite.
• Dacă doriţi să instalaţi acest uscător de mâini integrat în robinet
într-un spaţiu de procesare sau fabricare a alimentelor, vă
rugăm să contactaţi Serviciul de Asistenţă Clienţi Dyson pentru
a solicita instrucţiuni specifice de instalare.
IMPORTANT
• Consultaţi Manualul de utilizare Dyson pentru detalii privind
garanţia.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ОЗНАКОМЬТЕСЬ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ
ПРОДОЛЖИТЬ.
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БУДУЩЕМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все работы по установке и ремонту (слесарному
и электрическому) должны проводиться
квалифицированным специалистом или инженером по
обслуживанию Dyson с соблюдением требований всех
текущих местных норм и положений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
При снятом корпусе или неправильном обращении
с внутренними компонентами устройства возможно
повреждение устройства или полный его выход
из строя.
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ
ПРАВИЛА:
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
Перед началом работ по установке необходимо проверить
следующее.
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА
• Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует
напряжению, указанному на табличке с техническими
данными.
• Средства защиты электрической сети УЗО должны быть
установлены в соответствии с местными нормами и
стандартами.
• Подключите электропитание с помощью электрического
кабеля и электроарматуры. Убедитесь, что канал для
прокладки кабеля и провода имеют достаточную длину
для подключения к корпусу изделия и распределительной
колодке. Цельнометаллический канал для прокладки
кабеля не подходит для подключения электрического
питания сбоку.
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Перед осуществлением установки или обслуживания
отключите электропитание.
УСТАНОВКА
• Убедитесь, что устройство устанавливается в соответствии
со всеми строительными нормами и/или положениями.
• Монтаж корпуса изделия необходимо выполнять на плоской
вертикальной стене, способной выдержать полный вес
устройства.

12
13
• Используйте крепления, указанные в этом руководстве по
установке.
• Убедитесь, что непосредственно под местом сверления/
монтажа в стене не проходят трубы газ, водопровод,
вентиляция, электрические кабели, провода или каналы.
• Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты в ходе
установки/ремонта.
• Система подачи воды к данному устройству должна
быть оборудована устройством контроля температуры,
соответствующим местным правилам.
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
РАСПОЛОЖЕНИЕ
• Устройство рассчитано только на сухую среду внутри
помещения.
• Соответствующие инструкции по установке см. в местных
и федеральных нормах и положениях о доступности.
Установщик несет ответственность за соответствие нормам
и положениям.
• Убедитесь, что необходимая электрическая сеть и
водопроводные трубы горячей и холодной воды доступны в
месте планируемого подключения.
• Давление воды должно составлять: не более 8 бар (0.8Mpa)
и не менее 1 бара (0.1Mpa).
• Раковина не должна быть оснащена пробкой для сливного
отверстия.
• При сверлении отверстий следуйте инструкциям
производителя рабочей поверхности.
• Данная сушилка для рук с краном получила сертификат
HACCP International, разрешающий ее использование в
туалетных комнатах и помещениях для приготовления пищи,
если она установлена на расстоянии не менее 2,5 метров
от незакрытой пищи.
• В случае установки данной сушилки для рук с краном
в помещениях для обработки пищи или производства
продуктов питания обратитесь в службу поддержки
компании Dyson, чтобы получить специальное руководство
по установке в таких помещениях.
ВАЖНО
• Сведения о гарантии см. в руководстве по эксплуатации,
предоставляемом компанией Dyson.
SK
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI SKÔR, NEŽ BUDETE
POKRAČOVAŤ.
UCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE.
VÝSTRAHA
Všetky montážne práce aopravy (inštalatérske
aelektrikárske) musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo
servisný technik spoločnosti Dyson v súlade s platnými
predpismi alebo nariadeniami.
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V
prípade nesprávneho zloženia krytu alebo manipulácie môžu
vnútorné časti prístroja spôsobiť škodu alebo sa môžu trvalo
poškodiť.
V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU,
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU
DBAJTE NA NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI
PRED MONTÁŽOU
Pred začiatkom montáže musíte skontrolovať nasledujúce
položky:
ELEKTRICKÉ VEDENIE
• Skontrolujte, či parametre napájania elektrickým prúdom
zodpovedajú parametrom uvedeným na výkonnostnom štítku.
• Súčasťou pevného vedenia musí byť prostriedok na odpojenie
všetkých pólov v súlade s miestnymi predpismi.
• Zdroj napájania elektrickým prúdom pripojte pomocou
vhodného vodiča a elektrických príchytiek. Skontrolujte, či sú
vodiče a drôty dostatočne dlhé na to, aby sa mohli pripojiť k
zadnej platni a bloku koncoviek. Pevná kovová trubica nie je
vhodná pre bočný vstup.
BEZPEČNOSŤ
• Pred montážou alebo servisom izolujte napájanie.
MONTÁŽ
• Skontrolujte, či je zariadenie nainštalované v súlade so všetkými
stavebnými predpismi a nariadeniami.
• Hlavná jednotka musí byť namontovaná na plochej zvislej stene,
ktorá unesie celú hmotnosť zariadenia.
• Použite pripevňovacie pomôcky uvedené v tejto inštalačnej
príručke.
• Skontrolujte, či sa priamo za miestom vŕtania/montáže
nenachádza potrubie (plynové, vodovodné, vzduchové) alebo
elektrické káble, drôty či vedenie.
• Spoločnosť Dyson odporúča použiť v prípade potreby pri
montáži alebo oprave ochranný odev, okuliare a ďalšie
pomôcky.
• V súlade s miestnymi predpismi je nutné, aby na zariadenie
na prívod vody do tohto výrobku bol nainštalovaný prístroj na
kontrolu teploty.
PREČÍTAJTE SI A
UCHOVAJTE TIETO
POKYNY
UMIESTNENIE
• Zariadenie je určené len pre suché vnútorné priestory.
• Príslušné pokyny na montáž nájdete v miestnych a celoštátnych
predpisoch anariadeniach o dostupnosti. Za súlad s predpismi
zodpovedá osoba, ktorá vykonala montáž.
• Skontrolujte, či je k dispozícii potrebný prívod elektriny a teplej a
studenej vody, ktorý neskôr pripojíte.
• Tlak vody musí byť: maximálne 8 barov (0.8Mpa) a minimálne
1 bar (0.1Mpa).
• Odpad nesmie mať zátku.
• Pri vŕtaní otvorov postupujte podľa pokynov výrobcu povrchu
steny.
• Tento sušič rúk s kohútikom je certifikovaný podľa HACCP
International na použitie v umyvárňach a potravinárskych
prevádzkach v prípade, ak je namontovaný aspoň 2,5 m od
nezakrytého jedla.
• Ak chcete namontovať tento sušič rúk s kohútikom v
prevádzkach na spracovanie alebo výrobu potravín, kontaktujte
linku pomoci Dyson, kde vám poskytnú odborný návod na
montáž.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Podrobné informácie o záruke nájdete v návode na použitie k
zariadeniu Dyson.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA

14
15
PREBERITE NAVODILA PRED UPORABO.
NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO.
OPOZORILO
Montažo in popravila (vodovodarska in električna dela) mora
opraviti usposobljen servisni inženir podjetja Dyson v skladu
z veljavnimi državnimi predpisi in uredbami.
OPOZORILO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Če ohišje nepravilno
odstranite ali z njim neustrezno ravnate, vas lahko notranji
deli naprave poškodujejo ali se lahko trajno okvarijo.
DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA,
ELEKTRIČNEGA UDARA ALI TELESNIH POŠKODB,
UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:
PRED MONTAŽO
Pred montažnimi deli morate preveriti naslednje:
EL. PRIKLOP
• Prepričajte se, da omrežna napetost ustreza napetosti, ki je
prikazana na napisni ploščici.
• V fiksnem tokokrogu mora biti vgrajeno glavno stikalo, ki
prekine vse faze, skladno z lokalnimi električnimi predpisi.
• Priklop na omrežno napetost izvedite s pomočjo ustreznih vodov
in električnih sponk. Prepričajte se, da so vodi in žice dovolj dolgi,
da dosežejo hrbtno ploščo in terminalni blok. Kovinski vodi niso
primerni za vgradnjo.
VARNOST
• Pred montažo ali servisiranjem, odklopite omrežno napetost.
MONTAŽA
• Prepričajte se, da je naprava montirana skladno z vsemi
predpisi in uredbami stanovanjskega objekta.
• Glavna enota mora biti montirana na ravno navpično steno, ki
je dovolj močna, da podpira težo enote.
• Uporabite pritrdilne elemente, skladno s temi navodili za
montažo.
• Prepričajte se, da na vrtalnem/postavitvenem območju ni cevnih
napeljav (plin, voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih
vodov.
• Dyson priporoča, da med montažnimi deli ali servisiranjem
nosite zaščitna oblačila, očala in druga zaščitna sredstva.
• Dovod vode za to napravo mora biti opremljen z napravo za
reguliranje temperature skladno z lokalnimi predpisi.
PREBERITE IN SHRANITE
TA NAVODILA
LOKACIJA MONTAŽE
• Enota je zasnovana za suho uporabo oz. za montažo v zaprtem
prostoru.
• Montaža mora biti izvedena v skladu z vsemi lokalnimi
uredbami in predpisi. Za montažo v skladu s predpisi in
uredbami je odgovoren inštaler.
• Poskrbite, da boste imeli za kasnejše povezave na voljo
potrebno električno in mešano oskrbo z napajalno vodo.
• Tlak vode mora znašati: največ 8 barov (0.8Mpa) in najmanj 1
bar (0.1Mpa).
• Lijak ne sme imeti montiranega vtiča.
• Ko vrtate luknje, upoštevajte navodila proizvajalca delovne
površine.
• Ta sušilnik za roke je bil certificiran pri HACCP International
za uporabo v umivalnicah in okoljih za pripravo hrane pod
pogojem, da je vgrajen vsaj 2,5 m stran od nepokritih živil.
• Če vgrajujete ta sušilnik za roke v okolju za ravnanje z živili ali
proizvodnjo živil, se za posebna navodila za vgradnjo v takih
primerih obrnite na dežurno službo pomoči Dyson.
POMEMBNO
• Za več podrobnosti glede garancije, preberite uporabniška
navodila Dyson.
ES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA ANTES DE CONTINUAR.
CONSERVAR PARA SU USO POSTERIOR.
ADVERTENCIA
Todo el trabajo de instalación y mantenimiento (instalación
eléctrica y de cañerías) debe realizarlo una persona
calificada o un ingeniero del servicio de mantenimiento de
Dyson conforme los códigos y normas locales vigentes.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Si la carcasa se quita o
se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad
pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONALES, TENGA EN CUENTA QUE:
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, debe confirmar lo siguiente.
CABLEADO
• Compruebe que la alimentación eléctrica corresponda a la que
aparece en la placa de especificaciones.
• Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos
los polos al cableado fijo, conforme las normas locales de
cableado.
• Conecte la alimentación eléctrica mediante un conducto
y accesorios eléctricos adecuados. Asegúrese de que el
conducto y los cables sean lo suficientemente largos como para
conectarse a la placa posterior y al bloque de terminales. No se
puede usar un conducto de metal sólido para la entrada lateral.
SEGURIDAD
• Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de
realizar el mantenimiento.
INSTALACIÓN
• Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los
códigos y normas de construcción.
• La unidad principal debe montarse en una pared plana vertical
que sea capaz de soportar el peso total de la unidad.
• Use los accesorios tal como se detalla en esta guía de
instalación.
• Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire)
ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás
de la zona de montaje/perforación.
• Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de
protección al instalar o reparar según sea necesario.
• El suministro de agua de este producto debe instalarse con
un dispositivo de control de temperatura de acuerdo con la
normativa local.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
UBICACIÓN
• La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y
secos únicamente.

14
15
• Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales
y nacionales para las pautas de instalación relevantes.
El cumplimiento de estas normas es responsabilidad del
instalador.
• Asegúrese de que estén disponibles los suministros de agua de
alimentación mixta y de corriente eléctrica para conectarlos más
adelante.
• La presión del agua debe ser: 8 bar (0.8Mpa) de máximo y 1
bar (0.1Mpa) de mínimo.
• El lavabo no debe estar equipado con un tapón.
• Al realizar perforaciones, siga las instrucciones del fabricante de
la superficie de trabajo.
• Este secador de manos con grifo está certificado por HACCP
International para su uso en lavabos e instalaciones de
preparación de alimentos, si se lo instala a 2,5 metros como
mínimo de los alimentos descubiertos.
• Si instala este secador de manos con grifo en un ambiente de
fabricación o manipulación de alimentos, póngase en contacto
con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para
obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
• Consulte el Manual de funcionamiento de Dyson para obtener
información sobre la garantía.
SE
VIKTIGA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS INNAN DU FORTSÄTTER.
SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
VARNING
Allt monterings- och reparationsarbete (VVS och el) ska
utföras av en behörig person eller servicetekniker från Dyson
i enlighet med gällande lokala föreskrifter och förordningar.
VARNING
RISK FÖR ELSTÖTAR! Om höljet tas bort eller hanteras
felaktigt kan de inre komponenterna i enheten orsaka
olägenhet eller skadas permanent.
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND,
ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA MÅSTE
FÖLJANDE IAKTTAS
FÖRE MONTERING
Kontrollera nedanstående innan du påbörjar monteringsarbete.
KABLAR
• Kontrollera att eluttaget motsvarar det som visas på
märkskylten.
• Ett medel för frånkoppling av alla poler måste införlivas i fasta
ledningar i enlighet med lokala installationsföreskrifter.
• Anslut strömförsörjningen med en lämplig ledning och elektriska
kopplingar. Röret och kablarna måste vara tillräckligt långa för
att ansluta till bakplåten och anslutningsplinten. Solitt metallrör
är inte lämpligt för sidomontage.
SÄKERHET
• Isolera strömmen före montering eller service.
MONTERING
• Enheten ska monteras i enlighet med alla byggnormer och/eller
föreskrifter.
• Huvudenheten måste monteras på en plan vertikal vägg som
kan bära hela enhetens vikt.
• Använd fästanordningar som anges i den här
monteringsguiden.
• Se till att inget rörsystem (gas, vatten, luft) eller elkablar,
ledningar eller kanalsystem ligger direkt bakom borrnings-/
monteringsplatsen.
• Dyson rekommenderar att skyddskläder, skyddsglasögon och
material används vid montering/reparation enligt behov.
• Vattentillförseln till den här produkten måste vara försedd med
en temperaturkontrollenhet i enlighet med lokala bestämmelser.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
PLATS
• Enheten är utformad endast för en torr plats inomhus.
• Läs lokala och nationella tillgänglighetskoder och regler
för relevanta installationsriktlinjer. Överensstämmelse och
efterlevnad är installatörens ansvar.
• Se till att det finns erforderliga elektriska och blandade
matningsvattenledningar för senare anslutning.
• Vattentrycket måste vara: max 8 bar (0.8Mpa) och min 1 bar
(0.1Mpa).
• Vasken ska inte sättas fast med en plugg.
• Följ anvisningarna från tillverkaren när du borrar hål.
• Denna handtork är certifierad av HACCP International för
användning på toaletter och i livsmedelsberedningsmilöer om
den monteras på minst 2,5 meters avstånd från ej övertäckta
livsmedel.
• Om denna handtork monteras i en livsmedelshanterings- eller
livsmedelsindustrimiljö ber vi dig kontakta Dysons hjälplinje för
att få specialistmonteringsguiden som stöder detta.
VIKTIGT
• Se Dysons användarhandbok för information om garantin.
TR
ÖNEMLİGÜVENLİK
TALİMATLARI
DEVAM ETMEDEN ÖNCE OKUYUN.
DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
UYARI
Tüm elektrik kurulum ve onarım çalışmaları(su ve elektrik
tesisatı) geçerli yerel kural ve yönetmeliklere uygun şekilde
kalifiye bir kişi veya Dyson Servis Mühendisi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
UYARI
ELEKTRIK ÇARPMA RISKI! Hatalıçalışılmasıhalinde ünitenin
iç parçalarızarara neden olabilir veya kalıcıolarak hasar
görebilir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL
YARALANMA RİSKLERİNİAZALTMAK İÇİN,
AŞAĞIDAKİNOKTALARI GÖZ ÖNÜNDE
BULUNDURUNUZ:
KURULUMDAN ÖNCE
Herhangi bir kurulum çalışmasına başlamadan önce
aşağıdakileri doğrulamanız gerekir.
KABLO TESİSATI
• Elektrik beslemesinin ürün bilgi plakasında gösterilen değere
karşılık geldiğini kontrol edin.
• Yerel kablo tesisatı düzenlemelerine uygun şekilde, tüm
kutuplardan ayırma için bir yöntem sabit kablo tesisatına
eklenmelidir.
• Elektrik beslemesi bağlantısını yaparken, uygun bir boru ve
elektrik bağlantısı elemanlarını kullanın. Borunun ve kabloların
arka panodan terminal bloğuna ulaşacak kadar uzun
olduklarından emin olun. Katı metal kanal yandan giriş için
uygun değildir.

16
17
GÜVENLİK
• Kurulum veya servisten önce elektrik bağlantısını ayırın.
KURULUM
• Ünitenin tüm bina kurallarına ve/veya yönetmeliklerine uygun
şekilde kurulduğundan emin olun.
• Ana ünite, tüm ağırlığını taşıyabilecek düz ve dikey bir duvar
üzerine monte edilmelidir.
• Bu kurulum kılavuzunda açıklanan türde tespit elemanları
kullanın.
• Delme/montaj bölgesinin hemen arkasından herhangi bir
tesisat (gaz, su, hava), elektrik hattı, kablolar veya boru hattı
geçmediğinden emin olun.
• Dyson kurulum/onarım sırasında koruyucu kıyafetler,
göz koruması ve gerekirse başka koruyucu aksesuarlar
kullanılmasını tavsiye eder.
• Bu ürünün su kaynağına yerel düzenlemelere göre bir sıcaklık
kontrol cihazı monte edilmelidir.
BU TALİMATLARI
OKUYUN VE SAKLAYIN
KONUM
• Bu ünite sadece bina içindeki, kuru yerler için tasarlanmıştır.
• İlgili kurulum kılavuz ilkeleri için yerel ve ulusal erişilebilirlik
kuralları ve yönetmeliklerine başvurun. Kurallar ve
yönetmeliklere uygunluk montajcının sorumluluğundadır.
• Daha sonra yapılacak olan, gerekli elektrik ve karışık su
beslemesi bağlantılarının mevcut olduğundan emin olun.
• Su basıncı maksimum 8 bar (0.8Mpa) ve minimum 1 bar
(0.1Mpa) olmalıdır.
• Lavabo tıkacının takılı olmaması gerekir.
• Delikleri matkapla delerken, çalışma yüzeyinin üreticisinin
talimatlarını izleyin.
• Bu musluk el kurutucusu, tuvaletler ve üzeri kapatılmamış
gıdalardan en az 2.5 metre uzaklıkta monte edilmesi
durumunda gıda hazırlama ortamlarında kullanılmak üzere
HACCP International tarafından belgelendirilmiştir.
• Eğer bu musluk el kurutucusunu bir gıda işleme veya gıda
üretim ortamına monte edecekseniz, lütfen bu konuda size
destek olacak uzman kurulum kılavuzu için Dyson Yardım
Hattı’na ulaşın.
ÖNEMLİ
• Garantinin ayrıntıları için lütfen Dyson Kullanım Kılavuzuna
bakınız.
UA
ВАЖЛИВІПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВИКОНУВАТИ
ПОДАЛЬШІ ДІЇ.
ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
All installation and repair work (plumbing and electrical)
should be carried out by a qualified person or Dyson
Service Engineer in accordance with current local codes or
regulations.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Усіроботи з установлення та ремонту (слюсарніта
електричні) повиннівиконуватися кваліфікованим
спеціалістом або інженером з обслуговування компанії
Dyson відповідно до поточних місцевих кодексів або
нормативних документів.
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ АБО НАНЕСЕННЯ ТІЛЕСНИХ
УШКОДЖЕНЬ, ДОТРИМУЙТЕСЯ НАВЕДЕНИХ
НИЖЧЕ ПРАВИ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ
Перед початком будь-яких робіт з установлення необхідно
перевірити нижчезазначене.
ЕЛЕКТРОПРОВОДКА
• Перевірте, чи відповідає електропостачання такому, що
вказано в табличці з технічними даними.
• Засіб для від’єднання всіх полюсів має бути підключеним
до стаціонарної електропроводки відповідно до місцевих
технічних умов щодо електропроводки.
• Під’єднайте елементи електропостачання, використовуючи
відповідні дроти та кріплення електричних елементів.
Переконайтеся, що довжини дротів вистачить для їх
під’єднання до заднього щитка і до клеми щитка. Дроти з
твердого металу не підходять для бічного входу.
БЕЗПЕКА
• Ізолюйте прилад від подачі струму перед його
установленням або обслуговуванням.
УСТАНОВЛЕННЯ
• Переконайтеся, що прилад установлено відповідно до всіх
кодексів та/чи норм будівництва.
• Головний прилад потрібно монтувати на рівній
вертикальній стіні, здатній витримати повну вагу приладу.
• Використовуйте кріплення, вказані в цьому посібнику з
установлення.
• Переконайтеся, що безпосередньо за ділянкою монтажу не
розміщені труби (газо-, водо-, повітропроводів), електричні
кабелі, проводи, каналізаційні чи вентиляційні труби.
• Компанія Dyson рекомендує використовувати захисний одяг,
захисні окуляри та, за необхідності,
інші засоби захисту під час установлення або ремонту.
• Подавати воду в цей виріб слід відповідно до показників
терморегулятора згідно з місцевими нормами.
ПРОЧИТАЙТЕ І
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ
РОЗМІЩЕННЯ
• Прилад необхідно розміщувати тільки в сухих місцях
всередині приміщення.
• Зверніться до місцевих та державних кодексів та нормативів
за відповідними рекомендаціями з установлення. Особа, яка
виконує установлення, несе відповідальність за дотримання
цих норм і відповідність ним.
• Переконайтеся, що згодом не буде перешкод для
під’єднання елементів електропостачання та змішаного
водопостачання.
• Вимоги до тиску води: максимально 8 бар (0.8Mpa) і
мінімально 1 бар (0.1Mpa).
• Не можна встановлювати умивальник із затичкою.
• Під час висвердлювання отворів дотримуйтеся вказівок
виробника робочої поверхні.
• Цю сушарку для рук сертифіковано організацією HACCP
International для використання у вбиральнях і місцях
приготування їжі, якщо її встановлено на відстані принаймні
2,5 метра від відкритих продуктів харчування.
• Якщо ви встановлюєте цю сушарку в місцях приготування їжі
або виробництва харчових продуктів, зверніться до служби
підтримки компанії Dyson, щоб отримати спеціальний
посібник зі встановлення пристрою в цих місцях.
ВАЖЛИВО
• Зверніться до посібника з експлуатації компанії Dyson, щоб
дізнатися про подробиці гарантії.

16
17
BR
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA ANTES DE CONTINUAR.
GUARDE PARA USO FUTURO.
AVISO
Todas as instalações e serviços de reparo (encanamento e
elétrico) devem ser realizados por pessoal qualificado ou
pelo técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os
códigos e as normas locais vigentes.
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Se o invólucro for retirado
ou manuseado de forma inadequada, os componentes
internos da unidade podem causar danos ou ser danificados
permanentemente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU DANO PESSOAL,
OBSERVE O SEGUINTE:
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de iniciar qualquer serviço de instalação, é necessário
confirmar o seguinte:
FIAÇÃO
• Verifique se a alimentação elétrica corresponde aos dados
exibidos na placa de dados técnicos.
• Se a unidade for conectada a uma fonte elétrica que não
aquela declarada na placa de dados técnicos da mesma,
poderão haver danos ou a operação não segura da unidade.
• Um meio para a desconexão de todos os polos deve ser
incorporado à fiação fixa, de acordo com as normas locais
para fiação.
• Conecte a alimentação de energia elétrica utilizando conduítes
e acessórios elétricos adequados. Certifique-se de que o
conduíte e os fios sejam de comprimento suficiente para
conectar a placa traseira e o bloco de terminais.
SEGURANÇA
• Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAÇÃO
• Certifique-se de que a unidade seja instalada em conformidade
com todos os códigos e/ou normas para edificações.
• A unidade principal deve ser montada em uma parede plana
vertical, capaz de suportar o peso total da mesma.
• Utilize os componentes como especificado neste guia de
instalação.
• Certifique-se de que nenhuma tubulação (gás, água, ar) ou
cabos elétricos, fios ou dutos estejam localizados diretamente
atrás da área de montagem.
• A Dyson recomenda o uso de roupas, óculos e materiais de
proteção ao instalar/reparar, como necessário.
• O fornecimento de água para este produto deve ser equipado
com um dispositivo de controle de temperatura, de acordo com
as regulações locais.
NÃO USE NENHUM EQUIPAMENTO DE
LAVAGEM A JATO NA LIMPEZA DO APARELHO
OU DE SEUS ARREDORES.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
LOCALIZAÇÃO
• A unidade foi projetada apenas para locais secos em ambiente
interno.
• Consulte os códigos e as normas locais e nacionais de
acessibilidade para obter orientações relevantes para a
instalação. A conformidade é de responsabilidade do
instalador.
• Certifique-se de que a alimentação elétrica e o suprimento de
água misturada estejam disponíveis para conexão posterior.
• A pressão da água deve ser no máximo 8 bar (0.8Mpa) e no
mínimo 1 bar (0.1Mpa).
• As pias não devem conter um plugue.
• Ao perfurar orifícios, siga as instruções do fabricante do
material da superfície de trabalho.
• Este secador de mãos integrado à torneira é certificado pela
HACCP International para uso em banheiros e instalações de
preparo de alimentos, quando instalado a, no mínimo, 2,5
metros de alimentos expostos ao ar.
• Se estiver instalando este secador de mãos integrado à torneira
em um local de manuseio ou fabricação de alimentos, entre em
contato com a Linha de Assistência da Dyson para obter o guia
de instalação especializada para o seu tipo de aplicação.
IMPORTANTE
• Consulte o Manual de Operação da Dyson para obter detalhes
da garantia.
CL
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA ANTES DE CONTINUAR.
CONSERVAR PARA SU USO POSTERIOR.
ADVERTENCIA
El trabajo de instalación y conexión eléctrica debe realizarlo
un electricista calificado conforme las leyes locales, estatales
y federales y los estándares y códigos aplicables, incluso las
regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Si la carcasa se quita o
se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad
pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONA LES, TENGA EN CUENTA QUE:
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, debe confirmar lo siguiente.
CABLEADO
• Compruebe que la alimentación eléctrica corresponda a la que
aparece en la placa de especificaciones.
• Si la unidad se conecta a un suministro eléctrico que no sea
el indicado en la placa de especificaciones de esta, la unidad
puede sufrir daños permanentes o funcionar de manera
inadecuada o insegura.
• Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos
los polos al cableado fijo, conforme las normas locales y
nacionales de cableado.
• Asegúrese de que el conducto y los cables sean lo
suficientemente largos como para conectarse a la placa
posterior y al bloque de terminales.
SEGURIDAD
• Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de
realizar el mantenimiento.

18
19
INSTALACIÓN
• Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los
códigos y normas de construcción.
• La unidad debe montarse en una pared plana vertical que sea
capaz de soportar el peso total de la unidad.
• Use los accesorios tal como se detalla en esta guía de
instalación.
• Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire)
ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás
de la zona de montaje/perforación.
• Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de
protección al instalar o reparar según sea necesario.
NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A CHORRO
PARA LIMPIARESTA UNIDAD O LAS ÁREAS
CERCANAS.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
UBICACIÓN
• La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y
secos únicamente.
• Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales y
nacionales para las pautas de instalación
• relevantes. El cumplimiento de estas normas es responsabilidad
del instalador.
• Asegúrese de que estén disponibles los suministros de agua de
alimentación mixta y de corriente eléctrica
• para conectarlos más adelante.
• La presión del agua debe ser: 8 bar (0.8Mpa) de máximo y 1
bar (0.1Mpa) de mínimo.
• El lavabo no debe estar equipado con un tapón.
• Al realizar perforaciones, siga las instrucciones del fabricante
de la superficie de trabajo.
• Este secador de manos con grifo está certificado por HACCP
International para su uso en lavabos e instalaciones de
preparación de alimentos, si se lo instala a 2,5 metros como
mínimo de los alimentos descubiertos.
• Si instala este secador de manos con grifo en un ambiente de
fabricación o manipulación de alimentos, póngase en contacto
con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para
obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
• Consulte el Manual de funcionamiento de Dyson para obtener
información sobre la garantía.
MY
ARAHAN KESELAMATAN
PENTING
BACA DOKUMEN INI SEBELUM BERTINDAK
LEBIH LANJUT.
SIMPAN DOKUMEN INI UNTUK KEGUNAAN
AKAN DATANG.
AMARAN
Semua kerja pemasangan dan pembaikan (kerja paip dan
elektrik) mesti dijalankan oleh orang yang bertauliah atau
Jurutera Servis Dyson menurut kod atau peraturan semasa
di kawasan setempat.
AMARAN
RISIKO RENJATAN ELEKTRIK! Sekiranya perumah
ditanggalkan atau tidak dikendalikan dengan betul,
komponen dalaman unit ini boleh menyebabkan mudarat
atau mengalami kerosakan kekal.
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN,
RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN
KEPADA TUBUH BADAN, PATUHI PERKARA
BERIKUT
SEBELUM PEMASANGAN
Sebelum memulakan sebarang kerja pemasangan, anda mesti
mengesahkan perkara berikut.
PENDAWAIAN
• Periksa dan pastikan bekalan elektrik sepadan dengan yang
ditunjukkan pada plat perkadaran.
• Jika unit ini disambungkan ke mana-mana bekalan elektrik
selain daripada yang dinyatakan pada plat pengkadaran
unit, kerosakan yang kekal atau pengendalian unit yang tidak
selamat akan berlaku.
• Satu kaedah bagi pemutusan semua kutub mesti digabungkan
ke dalam pendawaian tetap, menurut peraturan pendawaian
setempat.
• Sambungkan bekalan elektrik menggunakan konduit dan
peralatan elektrik yang sesuai. Pastikan konduit dan wayar ini
cukup panjang untuk bersambung ke plat belakang dan blok
terminal.
KESELAMATAN
• Pencilkan kuasa sebelum pemasangan atau servis.
PEMASANGAN
• Pastikan unit dipasang dengan mematuhi semua kod dan/atau
peraturan bangunan.
• Unit utama mesti dicagak pada dinding menegak rata yang
mampu menyokong berat unit sepenuhnya.
• Gunakan lekapan seperti yang dinyatakan dalam panduan
pemasangan.
• Pastikan tiada perpaipan (gas, air, udara) atau kabel elektrik,
wayar atau saluran di belakang kawasan penggerudian/
cagakan.
• Dyson menyarankan penggunaan pakaian pelindung,
pelindung mata dan kelengkapan apabila menjalankan
pemasangan/pembaikan, sebagaimana perlu.
• Bekalan air kepada produk ini mesti dipasangkan peranti
kawalan suhu mengikut peraturan setempat.
JANGAN GUNAKAN SEBARANG PERALATAN
PANCUTAN AIR UNTUK MEMBERSIHKAN PADA
ATAU BERHAMPIRAN UNIT INI.
BACA DAN SIMPAN
ARAHAN INI
LOKASI
• Unit ini direka untuk kawasan dalam bangunan yang kering
sahaja.
• Rujuk kod dan peraturan kebolehcapaian setempat dan
kebangsaan untuk mengetahui garis panduan pemasangan
yang berkaitan. Pemasangan bertanggungjawab untuk
memastikan keakuran dan kepatuhan.
• Pastikan bekalan elektrik dan air suapan campur yang
diperlukan tersedia untuk sambungan kelak.
• Tekanan air hendaklah: maksimum 8 bar (0.8Mpa) dan
minimum 1 bar (0.1Mpa).
• Sink tidak harus dipasang pemalam.
• Patuhi arahan pembuat permukaan kerja semasa menggerudi
lubang.
• Alat pengering tangan pili ini diperakui oleh HACCP
International untuk digunakan di tandas dan persekitaran
penyediaan makanan jika dipasang sekurang-kurangnya 2.5
meter dari makanan yang tidak bertutup.
• Sekiranya anda memasang alat pengering tangan pili ini di
kawasan penyediaan makanan atau pembuatan makanan,
sila hubungi Talian Bantuan Dyson untuk sokongan panduan
pemasangan yang khusus.

18
19
MUSTAHAK
• Sila rujuk Manual Pengendalian Dyson untuk butiran jaminan.
HK
重要安全说明
在 进 一 步 操 作 前 ,请 仔 细 阅 读 。
保留以供日后使用。
警告
所有安装和维修工作(管道和电气)应由合格的人员或戴森服务工
程师根据当地法规或规定进行。
警告
触电危险!如果外壳已被打开或被不当处理,则本设备的内部零件
可能会引起伤害或被永久损坏。
为了降低火灾、触电或人员受伤的危险,请遵循以下要求
安装前
开始任何安装工作之前,您必须确认以下事项。
布线
• 检查电源是否与铭牌上所示相符。
• 如果设备连接到除设备铭牌上标定以外的任何电源,可能导致设备
永久损坏或不安全的操作。
• 根据当地布线规定,固定布线中必须包含一种全极断开方法。
• 使用适合的导管和电气配件连接电源。确保导管和电线的长度足以
连 接 到 背面 板和 接 线 端 子。
安全
• 在 安 装 或 维 护 之 前 ,请 断 开 电 源 。
安装
• 确保安装设备时符合所有建筑法规和/或条例。
• 主设备必须安装在能够支撑整个设备重量的平坦竖直墙面上。
• 按本安装指南中的规定使用配件。
• 确保钻孔/安装区域的正后方位置没有管道(燃气管、水管、通气
管 )或 电 缆 、电 线 或 下 水 道 。
• 戴森建议如有必要,应在安装/维修时使用防护服、护目镜和其它防
护材料。
• 根据当地法规,本产品必须配有温度控制装置的供水
请勿在本设备上或附近使用喷射冲洗设备进行清洁。
请阅读并妥善保管这些说明
位置
• 本设备仅设计用于干燥的室内位置。
• 请参考当地及国家通达性法规和条例,了解相关安装指南。符合性
与合规性是安装人员的职责所在。
• 确保所需的电气和混合供水管可用于之后的连接。
• 水压规定:最高 8 bar (0.8Mpa),最低 1 bar (0.1Mpa)。
• 水 槽 不应 装 上 塞子。
• 钻孔时,请遵循工作面生产商的说明。
• 本水龙头烘手器经 HACCP International 认证,可用于洗手间,如
安装在距离无覆盖食品至少 2.5 米处,亦可用于食物制备环境。
• 如果要将本水龙头烘手器安装在食品处理或食品制备环境中,请致
电戴森帮助热线,获得专家安装指导的支持。
重要提示
• 请参阅戴森操作手册,了解具体的保修条款。
CN
重要安全注意事項
開始之前請仔細閱讀。
保 存以備日後 使 用。
警告
所有的安裝與維修工作 (配管及電線佈線) 應由合格人員或戴森服
務工程師按目前當地法規或條例的規定執行。
警告
有 電 擊 的 危 險!外殼若經移除或不恰當地處理,則裝置的內部組件
可 能 會 造 成 傷 害 或 是 永 久 受 損。
為了降低火災燃燒、電擊或人員受傷的危險,請遵守下列說明
在安裝前
在開始任何安裝工作前,您必須確認以下事項。
電線
• 檢查電力供應是否與標牌上顯示的內容相符。
• 如果裝置連接的電源與與裝置標牌上所述不符,可能會造成裝置的
永久損壞或無法安全操作。
• 全極斷開的方式必須包含在固定電線配置中,以符合當地電線配置
法 規。
• 請使用適合的導管與電氣配件來連接電力供應。請確定導管與電線
的長度足夠連接至背板和接線端子。
安全
• 在進行安裝或維修前請隔離電源。
安裝
• 必須確定裝置在安裝時符合所有建築法規和/或條例。
• 必須將主裝置安裝在平坦的垂直牆面上,如此方可支撐裝置的全部
重 量。
• 依照本安裝指南中的指示使用配件。
• 確保鑽孔/安裝位置的牆內並無喉管(煤氣、水管、氣管)或電纜、電
線或管道系統。
• 戴森建議在進行安裝或維修時,應視需要穿著保護衣物、使用護眼
用 具 及物 料。
• 根據當地法規,本產品必須配有溫度控制裝置的供水
請勿使用噴洗設備清潔產品本身或附近。
請仔細閱讀並妥善保管說明
手冊
位置
• 裝 置 的 設 計 為 僅 可 用 於 乾 燥、室 內 的 位 置。
• 請查詢當地以及該國的無障礙法規或條例以了解相關的安裝準則。
符合性與合規性為安裝者的責任。
• 請確定已提供所需的電子以及混合式給水以便供日後連接。
• 水壓規定:最大 8 bar (0.8Mpa),最小 1 bar (0.1Mpa)。
• 水 槽 不應 該 安 裝 塞 子。
• 在鑽孔時,請遵照工作表面製造商的說明。
• 本龍頭烘手機獲得 HACCP 國際認可,可用於洗手間和食物準備環
境 (需與未加蓋食物保持至少 2.5 公尺的距離)。
• 如果您是在食物處理或食物製造環境中安裝此龍頭烘手機,請聯絡
戴 森 服 務 專 線 以了解支 援 的 專 業 機 構 安 裝 指 南。
重要事項
• 請參閲戴 森 操 作 手 冊,瞭 解 具 體 的 保 固 條 款。
JP
安全に関する重要な説明事
項
作業を進める前にお読みください。
今 後 使 用 す るた め 保 管 してく だ さ い 。

20
21
警告
電気を使う取り付けや修理作業はすべて、現地の現在の法律や
規制に従い、資格のある電気技師またはダイソンサービス技術
者 が 行 ってく だ さ い 。
警告
感 電 の 危 険 が あ り ま す ! カ バ ー が 外 れ て い た り 、本 ユ ニ ッ ト の 内
部部品を不適切に取り扱ったりすると、危害を加えられたり、回
復不能な損傷を受けたりする可能性があります。
本 ユ ニット は 必 ず 接 地 してく だ さ い
火災、感電、または怪我のリスクを低減するため、以
下 の 点 に 注 意 してく だ さ い 。
取り付ける前に
取り付け作業を始める前に、以下の点を確認する必要がありま
す。
配線
• 電源供給が定格銘板の記載に一致することを確認してくださ
い。本ユニットをユニットの定格名盤に記載された電源供給以
外に接続すると、ハンドドライヤーに回復不能な損傷が生じた
り、不適切な/安全が確保されない動作が起こったりする可能性
が ありま す。
• 全極接続を取り外す手段は、現地の配線規制に従って固定配線
に組み込まなければなりません。
• 適 切な 電 線 管と電 気 接 続 金 具を 使 用して 電 源供 給 に接 続してく
ださい。電線管と配線は、バックプレートと端子ブロックへの接
続 に 十 分 な 長 さ を 確 保 してく だ さ い 。
安全
• 取り付けまたは保守点検を行う前に絶縁してください。
取り付け
• 本ユニットの取り付けに当たっては、建築に関する法律または規
制( あ る い は 両 方 )を 必 ず 順 守 し て く だ さ い 。
• 本体は、本ユニットの全重量を支えることができる凹凸のない
垂直な壁に取り付けなければなりません。
• 取り付けガイドで指定された固定器具を使用してください。
• ドリルで取り付ける部分のすぐ裏側に配管(ガス、水、空気)ま
た は 配 線( 電 気 ケ ー ブ ル 、ワ イ ヤ ー )が な い こ と を 確 認 し て く だ
さい。
• ダイソンでは、取り付け/修理の際には必要に応じて防護 服、保
護 め が ね 、保 護 材 料 の 使 用 を 推 奨 し て い ま す 。
• 本 ユ ニットは 、水 道 本 管 に 溶 接 す るよ う設 計 さ れて い ま す。
• 本製品への水道供給は、現地の規制に従って温度調節器を取り
付けなければなりません。
• 本ユニットを壁に固定する際にはシーリング材を使用しないで
ください。
本ユニット自体または周りを清掃する時には、高圧
洗浄器を使用しないでください。
この注意事項は注意して読
み 、保 存 し て く だ さ い 。
取り付け場所
• 本ユニットは、屋内の乾燥した場所でのみ使用するように設計
されて い ま す。
• 関連する取り付けガイドラインについては、現地および各国の
搬入に関する法律および規制を参照してください。
• 法令の順守は取り付け作業者の責任です。
• 後で接続するために必要な電源供給および混合水道供給が使用
で きることを 確 認しま す。
• 水 圧 は 最 高 8 バ ー ル( 0 . 8 M p a )/ 最 低 1 バ ー ル( 0 . 1 M p a )に す る
必 要 が あ りま す。
• シンクはプラグに取り付けてはなりません。
• ドリルで穴を開ける時には、作業台のメーカーの指示に従ってく
ださい。
• 本 蛇 口 ハンドド ライヤ ー は、ト イレ や 食 品 調 理 環 境 で 使 用 するた
めにHACCP Internationalの認定を受けています
• (覆いのない食品から2.5メートル以上離れて取り付ける場合)
。
• 本 蛇口 ハンドドライヤー を食 品 処 理 /製 造 環 境に取り付 ける 場
合は、
• それをサポートする専門職用取り付けガイドについて「話そうダ
イソンお客様相談室」にご連絡ください。
重要
• 保証の詳細については、『ダイソン操作マニュアル』を参照して
ください。
US
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT
READ ALL INSTRUCTIONS AND CUSTOMARY
MARKINGS IN THIS INSTALLATION GUIDE AND
THE OWNER’S MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Installation work, plumbing and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with all federal,
state and local laws and applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
WARNING
Risk of electric shock! If casing is removed or handled
improperly the internal components of the unit may cause
harm or become permanently damaged.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
BEFORE INSTALLATION
Before beginning any installation work you must confirm the
following.
WIRING
• Check that the electrical supply corresponds to that shown on
the rating plate. If the unit is connected to any electrical supply
other than stated on the rating plate of the unit, permanent
damage or improper/unsafe operation of the unit may result.
• A means for all-pole disconnection must be incorporated into
fixed wiring, in accordance with local wiring regulations.
• When connecting the unit to the electricity supply use electrical
wiring in accordance with all federal, state and local laws
and applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
• Connect the electricity supply using suitable conduit and
electrical fittings. Ensure that the conduit and wires are long
enough to connect to the backplate and the terminal block.
• The unit requires a 15 amp circuit breaker with a dedicated line
and neutral.
SAFETY
• Isolate the power before installation or service.
INSTALLATION
• Make sure that the unit is installed in compliance with all
building codes and/or regulations.
• The main unit must be mounted on a flat vertical wall capable of
supporting the full weight of the unit.
• Use hardware as specified in this installation guide.
• Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires
Other manuals for AB09
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Dyson Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Linki
Linki Sof 058 quick start guide

Oras
Oras Medipro 5520F Installation and maintenance guide

American Standard
American Standard Cadet 3 2829 installation instructions

American Standard
American Standard Cadet 8413 Series installation instructions

Elkay
Elkay ESS20070 Specifications

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance S 240 1jet 27474 Series Instructions for use/assembly instructions