logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dyson
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Dyson DC 07 User manual

Dyson DC 07 User manual

Other manuals for DC 07

1

Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson DC44 User manual

Dyson

Dyson DC44 User manual

Dyson DC03 Absolute+ User manual

Dyson

Dyson DC03 Absolute+ User manual

Dyson DC23 Turbinehead User manual

Dyson

Dyson DC23 Turbinehead User manual

Dyson DC29 dB User manual

Dyson

Dyson DC29 dB User manual

Dyson DC 35 User manual

Dyson

Dyson DC 35 User manual

Dyson DC 52 User manual

Dyson

Dyson DC 52 User manual

Dyson DC41i MK2 User manual

Dyson

Dyson DC41i MK2 User manual

Dyson DC23 Turbinehead User manual

Dyson

Dyson DC23 Turbinehead User manual

Dyson Ball DC25 User manual

Dyson

Dyson Ball DC25 User manual

Dyson Cinetic Big Ball User manual

Dyson

Dyson Cinetic Big Ball User manual

Dyson DC 52 User manual

Dyson

Dyson DC 52 User manual

Dyson DC15 The Ball User manual

Dyson

Dyson DC15 The Ball User manual

Dyson DC 20 User manual

Dyson

Dyson DC 20 User manual

Dyson DCo7 User manual

Dyson

Dyson DCo7 User manual

Dyson V11 User manual

Dyson

Dyson V11 User manual

Dyson DC08 User manual

Dyson

Dyson DC08 User manual

Dyson DC24 Blueprint Limited Edition User manual

Dyson

Dyson DC24 Blueprint Limited Edition User manual

Dyson Ball Animal User manual

Dyson

Dyson Ball Animal User manual

Dyson DC24 Blueprint Limited Edition User manual

Dyson

Dyson DC24 Blueprint Limited Edition User manual

Dyson DC19T2I User manual

Dyson

Dyson DC19T2I User manual

Dyson DC11 Telescope User manual

Dyson

Dyson DC11 Telescope User manual

Dyson DC35 MULTI FLOOR User manual

Dyson

Dyson DC35 MULTI FLOOR User manual

Dyson 368339-01 User manual

Dyson

Dyson 368339-01 User manual

Dyson DC32 User manual

Dyson

Dyson DC32 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Bissell

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

Panasonic

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

LG A9 Series owner's manual

LG

LG A9 Series owner's manual

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Oreck

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kogan

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

Kränzle

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

NEFF

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

EVVO Ai35 instruction manual

EVVO

EVVO Ai35 instruction manual

DeWalt DWH200D instruction manual

DeWalt

DeWalt DWH200D instruction manual

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Pontec

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

Cleanmaxx

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

Ezviz RE4P manual

Ezviz

Ezviz RE4P manual

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

STG global

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Shark

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Factory M3340 operating manual

Factory

Factory M3340 operating manual

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Nobles 608669 Operator and parts manual

Nobles

Nobles 608669 Operator and parts manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

UK User Guide
Please read this guide carefully before use
FGuide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation
DBedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen
NL Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen
EManual de instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización
PManual de instruções
Leia as instruções atentamente antes de sua utilização
IManuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso
TR Kullanım kılavuzu
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz
RU Руководство пользователя
(инструкция)
Прочитайте внимательно перед использованием
CZ Návod k použití
Pečlive ctěte před použitím
SAnvändarhandbok
Läs noga före användningen
SF Käyttöopas
Lue huolellisesti ennen käyttöä
NBruksanvisning
Les grundig før bruk www.dyson.com
UK Slide hose into runners at back of
machine.
UK Slide wand down into hose. UK Slot wand into top of machine and
click into place.
UK Click tools into place. UK Wind cable anti-clockwise around
cable winders and secure with clip.
UK Assembling your
Dyson
FAssemblage du
Dyson
DZusammensetzen
des Dyson
NL Het monteren van
uw Dyson
E Cómo montar su
Dyson
PComo montar o seu
Dyson
I Montaggio del
Dyson
FEmboîter le flexible dans la glissière
à l’arrière de la machine.
DSchieben Sie den Schlauch in die
Führungsschiene auf der Rückseite
des Staubsaugers ein und lassen Sie
ihn unten einrasten.
NL Schuif de slang in de gleuf aan de
achterzijde van de machine.
EConecte la manguera en los
anclajes de la parte posterior de la
máquina.
PLigue a mangueira na parte
posterior da máquina.
IFar scorrere il tubo flessibile nelle
guide sul retro dell’apparecchio.
TR Hortumu makinanın arkasındaki yuvaya
yerleştirin.
RU Вставьте шланг в крепление в
задней части пылесоса.
CZ Zasuňte hadici do zdířek na zadní
straně vysavače.
SSkjut in slangen i skenorna på
baksidan av maskinen.
SF Työnnä letku koneen takana
olevaan letkutelineeseen.
NSkyv slangen inn i sporene bak på
maskinen.
FEmboîter le tube dans le flexible.
DSchieben Sie das Rohr in den
Schlauch.
NL Laat de handgreep in de slang
glijden.
EDeslice la empuñadura dentro de la
manguera.
PFaça deslizar o manípulo dentro da
mangueira.
IInserire il tubo rigido nel tubo
flessibile.
TR Tutma sapını hortuma yerleştirin.
RU Вставьте трубку в шланг.
CZ Zasuňte trubici do hadice.
SSkjut in röret i slangen.
SF Työnnä imuputki letkun sisään.
NSkyv stangen ned i slangen.
FInsérer la poignée au-dessus de la
machine et la cliper.
DStecken Sie das Rohr in den oberen
Teil des Staubsaugers ein, bis es
einrastet.
NL Klik de handgreep vast aan de
bovenkant van de machine.
EAcople la empuñadura en la parte
superior de la máquina y encájela
en su ubicación hasta que oiga un
click.
PPonha o manípulo na parte
superior da máquina e encaixe até
ouvir um click.
IPosizionare il tubo nell’alloggiamento
fino a sentire un click.
TR Tutma sapını makinanın tepesine
yerleştirip yarine oturtun.
RU Вставьте трубку в верхнюю часть
пылесоса и зафиксируйте.
CZ Zacvakněte trubici do držáku v
horní části vysavače.
SSkjut in röret upptill på maskinen så
att det knäpps fast.
SF Aseta imuputki koneen päälle ja
napsauta se paikalleen.
NFør stangen inn i toppen av
maskinen og klikk på plass.
FEmboîter les accessoires.
DStecken Sie das Zubehör auf,
bis es einrastet.
NL Klik de accessoires vast.
EColoque los accesorios en su
ubicación.
PColoque os acessórios no seu lugar.
ISistemare gli accessori nel proprio
alloggiamento.
TR Aparatları yerine takın.
RU Разместите насадки на корпусе
пылесоса.
CZ Umístěte hubice na určená místa.
SKnäpp fast verktygen.
SF Napsauta työkalut paikoilleen.
NKlikk verktøydelene på plass.
FEnrouler le câble dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre autour
des crochets et fixer à l’aide du clip.
DWickeln Sie das Kabel gegen den
Uhrzeigersinn um die
Kabelhalterung und befestigen Sie
es mit dem Clip.
NL Rol het snoer tegen de klok in op
rond de snoerhouders en bevestig
het met de klep.
EEnrolle el cable en las guías en
sentido contrario a las agujas del
reloj y fíjelo con el clip.
PEnrole o cabo nas guias em sentido
contrário dos ponteiros do relógio e
segure-o com o clip.
IAvvolgere il cavo in senso
antiorario fermandolo con la clip.
TR Kabloyu, kablo tutucuya, saat yönünün
aksi istikametinde sarın ve klipslerle
tutturun.
RU Намотайте шнур электропитания
вокруг специальных держателей
и закрепите зажимом.
CZ Namotejte kabel kolem držáků
(proti směru hodinových ručiček) a
zajistěte svorkou.
SLinda kabeln moturs runt
kabelvindorna och fäst den med
klämman.
SF Kierrä kaapelia vastapäivään
kaapelikelojen ympärille ja kiinnitä
ne pidikkeellä.
NVikle ledningen mot klokken rundt
spolen og fest med klemmen.
TR Dyson Süpürgenizin
montaj
RU Сборка вашего
Дайсона
CZ Sestavení vysavače
Dyson
SSå här sätter du
ihop din Dyson
SF Dyson-laitteen
kokoamisohje
NMontering av din
Dyson
UK To start the machine press on/off
button.
UK Push cleaner head down with foot
and pull handle towards you.
UK Anti-jam brushbar
Manual brush off - for delicate
rugs and floors.
UK Brush off - when upright. UK Auto brush on - for normal carpet
cleaning.
UK Using your Dyson
Ensure hair and loose clothing are
kept clear of wand cap/brushbar
when machine is switched on.
FUtilisation du Dyson
S’assurer que des cheveux et des
vêtements ne se trouvent pas à
proximité de la brosse lorsque la
machine est en marche.
DGebrauch lhres Dyson
Bei laufendem Staubsauger Haare
und lose Kleidungsstücke von
Verschlusskappe/Bürstwalze
fernhalten.
NL Bediening van de
Dyson
Zorg ervoor dat haren en losse
kleding weggehouden worden
van de handgreepklep/zuigmond
wanneer de machine
aangeschakeld is.
EUtilizando su Dyson
Asegúrese de que las entradas de
la empuñadura y el cepillo
rotatorio estén libres de fibras de
tejidos y pelos cuando encienda la
máquina.
PUsando seu Dyson
Assegure-se de que as entradas
do manípulo e a escova rotativa
estão livres de fibras e pêlos
quando ligar a máquina.
IUso del Dyson
Assicurarsi che i capelli e gli
indumenti siano tenuti lontani
dalle parti aspiranti
dell’apparecchio quando esso è in
funzione.
12
FPour faire fonctionner l’aspirateur,
appuyer sur marche/arrêt.
DZur Inbetriebnahme drücken Sie
bitte den Ein/Aus-Schalter.
NL Om de machine te starten, druk de
aan/uit knop in.
EPara encender la máquina pulsar la
tecla encendido/apagado.
PPara ligar o aspirador pressione o
botão ligado/desligado.
IPer accendere premere
acceso/spento.
TR Makinayı çalıştırmak için on/off
düğmesine basınız.
RU Для включения пылесоса
нажмите переключатель on/off.
CZ Vysavač zapněte stlačením
vypínače.
SStarta maskinen genom att trycka
på strömbrytaren.
SF Käynnistä laite painamalla käyn
nistysvipua.
NStart støvsugeren ved å trykke på
på-/avbryteren.
FPousser la tête de la brosse avec le
pied et tirer la poignée vers vous.
DTreten Sie den Bürstkopf vorsichtig
nach unten und ziehen Sie den Griff
zu sich heran.
NL Duw de zuigmond naar beneden
met de voet en trek de handgreep
naar u toe.
EPise el cabezal de la aspiradora
con el pie y tire de la empuñadura
hacia atrás.
PPise a cabeça do aspirador com o
pé e retire o manípulo para trás.
IAbbassare la testa
dell’aspirapolvere con il piede e
tirare il manico verso di sè.
TR Makinanın yerdeki kafa kısmını
ayağınızla yere doğru iterken, tutamak
kısmını kendinize doğru çekiniz.
RU Выдвиньте чистящую головку
ногой и поняните ручку на себя.
CZ Stiskněte spodek vysavače nohou a
vytáhněte rukojet’ směrem k sobě.
STryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
SF Työnnä imupää alas jalalla ja vedä
vartta itseäsi kohti.
NTryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
FSystème d’activation de la brosse
Par défaut, la brosse est activée
(tapis, moquettes). Possibilité de la
débrayer manuellement (sols durs).
DBürstwalze mit Blockierschutz
Manuell - Bürste nicht in Betrieb
zum Reinigen empfindlicher
Oberflächen.
NL Anti-schok borstelbalk
Manuele borstel-uit stand - voor
fijne tapijtjes en vloeren
EBloqueo del cepillo
Desconexión del cepillo manual -
para superficies delicadas.
PBarra anti-golpes
Desligar a escova manual - para
superfícies delicadas
ISpazzola antibloccaggio
Disattivazione manuale della
spazzola - per pavimenti e tappeti
delicati.
TR Sıkışmaz fırça
Sert zeminler ve hassa halılar için devre
dışı bırakılabilir fırça.
RU Валик щетки препятствует
возникновению засоров.
Переключите вручную выключатель
щетки в положение off для
тонких ковров и покрытий.
CZ Nastavení kartáče
Manuální vypnutí kartáče - pro
jemné koberce a podlahy
SLätthanterad borste
Manuell borstning – för ömtåliga
mattor och golv.
SF Tukkeutumista estävä harjaosa
Manuaalinen harja pois _toiminto
– herkille matoille ja lattioille.
NBørstestang hindrer fastklemming
Børsting for hånd - for ømfintlige
tepper og golv.
FBrosse non activée quand la
machine est en position debout.
DBürste nicht in Betrieb - bei
Aufrechtposition des Staubsaugers.
NL Borstel uit - indien de machine
rechtop staat.
ECepillo desconectado - En posición
vertical.
PEscova desligada - Em posição
vertical.
ISpazzola spenta - in posizione
verticale.
TR Dik haldeyken fırça devre dışıdır.
RU Щетка автоматически
отключается в вертикальном
положении.
CZ Kartáč vypnut - je-li vysavač ve svislé
poloze.
SManuellt läge – upprätt.
SF Harja pois – kun kone on
kohtisuorassa.
NBørsting - loddrett stilling.
FBrosse auto-activée pour un
nettoyage normal (tapis, moquettes).
D Auto-Funktion - Bürste in Betrieb
bei normalem Staubsaugen.
NL Auto borstel aan - voor normale
schoonmaak.
ECepillo encendido - Para una
limpieza normal.
PEscova ligada - Para uma limpeza
normal.
IAttivazione automatica della
spazzola - per la normale pulizia.
TR Fırça normal kullanımda otomatik olarak
devrededir.
RU Щетка автоматически
включается при начале уборки.
CZ Automatické vysunutí kartáče - při
běžném vysávání.
SAutomatiskt läge – för normal
rengöring.
SF Automaattinen harjaus –
normaaliin imurointiin.
NAuto-børsting på - for normal
rengjøring.
TR Dyson Süpürgenizin
Çalştrlmas
Makineyi çalıştırdığınızda, saçlarin ve
hafif kıyafetlerin fırçaya kapılmamasına
dikkat ediniz.
RU Эксплуатация
вашего Дайсона
Убедитесь, что волосы и свободная
одежда не могут попасть на щетку,
когда пылесос включен.
CZ Práce s vysavaˇcem
Dyson
Než vysavač zapnete, ujistěte se,
že v blízkosti hubice/kartáče
nejsou volné kusy oblečení nebo
vlasy.
SHur du använder
din Dyson
Håll hår och lösa plaggdelar
borta från röröppningen/borsten
när maskinen är påkopplad.
SF Dyson-laitteen
käyttö
Varmista, että hiukset ja väljät
vaatteet eivät pääse tarttumaan
imuputken suojukseen /
harjaosaan, kun koneeseen on
kytketty virta.
NBruk av din Dyson
Pass på å holde hår og
løstsittende klær unna stangens
hette/børste så lenge maskinen
er slått å.
UK Make sure machine is upright
before using tools. Press wand
release catch 1and slide wand to
UK Wand mode - slide open wand cap
3and fit tools directly on to wand
handle. Ensure wand cap is closed
UK Hose mode - fit tools to end of
hose.
UK Reverse wand mode - fit tools to
end of wand.
UK Stair cleaning - always work with
the machine at the bottom of the
stairs.
1
2
3
UK Using the tools
Powerful suction can cause the hose
to ‘pull back’ in use - please take
extra care when cleaning stairs.
FUtilisation des
accessoires
L’aspiration puissante peut
entraîner un mouvement de retour
en arrière du flexible - faites
particulièrement attention lorsque
vous nettoyez les escaliers.
DVerwendung des
Zubehörs
Starke Saugkraft kann dazu führen,
dass der Schlauch sich zurückzieht.
Bitte beim Treppenreinigen beachten.
NL Het gebruik van de
accessoires
Krachtige zuigkracht kan ervoor
zorgen dat de slang “zich
terugtrekt” tijdens het gebruik -
gelieve extra op te passen terwijl u
de trap stofzuigt.
EUso de los
accessorios
La potencia de succión puede
hacer que la manguera se
contraiga cuando la use - Por
favor, tenga especial cuidado
cuando aspire escaleras.
PUtilizaçâo dos
accessorios
A potência de sucção pode fazer com
que a mangueira se contraia quando
a usa - Por favor, tenha especial
cuidado quando aspira escadas.
IUso degli accessori
La potente aspirazione può
causare una contrazione del tubo
flessibile - prestare attenzione
durante la pulizia delle scale.
FMode tube - 3ouvrir l’extrémité
du tube et y placer directement
les accessoires. Après utilisation
des accessoires, toujours refermer
l'extrémité du tube.
DZubehör am Rohr: Verschlusskappe
aufschieben und Zubehörteile direkt
am Rohrgriff anbringen.
Verschlusskappe muss geschlossen sein,
wenn kein Zubehör aufgesteckt ist.
NL Gebruik handgreep -open de
handgreepklep en bevestig de
accessoires direct op de hendgreep.
De handgreepklep moet steeds gesloten
blijven, tenzij u de accessoires gebruikt.
EModo empuñadura - abra la tapa
de la empuñadura y fije los accesorios
directamente en la misma. Asegúrese
de que la tapa de la empuñadura
está cerrada cuando no use los
accesorios.
PModo manípulo - abra a tampa do
manípulo e fixe os acessórios
directamente na mesmo. Assegure-se
de que a tampa do manípulo está
fechada quando não usa os acessórios.
IUso del tubo rigido - aprire il
cappuccio e inserire gli accessori
direttamente sul manico. Assicurarsi
che il cappuccio sia chiuso quando
non si usano accessori.
TR Sap Modu - Sap kapağını yana kaydırıp
aparatları buraya takarak kullanınız.
Sapın uc kapağı, aparatlar kullanılmadığı
zaman kapalı olnalıdır.
RU Откройте крышку трубки и
разместите насадку
непосредственно на конец трубки.
CZ Práce s trubicí - otevřete uzávěr u
rukojeti a hubici nasuňte přímo do
otvoru. Pokud nepracujete s hubicemi,
zkontrolujte, zda je otvor u rukojeti
uzavřený.
SRörläge – skjut upp rörlocket och
montera verktygen direkt på
rörhandtaget. Se till att rörlocket är
stängt om det inte sitter något verktyg
monterat.
SF Imuputkitoiminto – työnnä
imuputken suojus auki ja kiinnitä
työkalut suoraan imuputken kahvaan.
Imuputken suojuksen on oltava
kiinni, jos putkessa ei ole työkaluja.
NStangmodus - skyv åpen hetten på
stangen og sett tilbehørsdelene rett
på stangens håndtak. Hold hetten på
stangen lukket, hvis det ikke er satt
inn tilbehør.
FNettoyage des escaliers - toujours
s’assurer que la machine est en bas
des escaliers.
DReinigung von Treppen: beim
Reinigen von Treppen den
Staubsauger immer am untersten
Treppenabsatz abstellen.
NL De trap schoonmaken - plaats de
machine onderaan de trap terwijl u
stofzuigt.
ELimpieza de escaleras - trabaje
siempre con la máquina en la base
de las escaleras.
PLimpeza de escadas - trabalhe
sempre com a máquina na base
das escadas.
IPulizia delle scale - lavorare
sempre con l’aspirapolvere alla
base delle scale.
TR Merdiven Temizliği - her zaman
merdiven temizlerken makinanın
merdivenin en altında olduğundan emin
olunuz.
RU Уборка лестницы - всегда
работайте с пылесосм у
основания лестницы.
CZ Práce na schodech - při práci mějte
vysavač postavený vždy pod
schody.
SDammsuga trappor – arbeta alltid
med maskinen stående nedanför
trappan.
SF Portaiden imurointi – koneen on
oltava aina portaiden alapäässä
imuroinnin aikana.
NRengjøring av trapper - la alltid
maskinen stå nederst i trappen
mens du arbeider.
FMode flexible - placer les
accessoires au bout du flexible.
DZubehör am Schlauch:
Zubehörteile am Schlauchende
anbringen.
NL Gebruik slang - bevestig de
accessoires aan het einde van
de slang.
EModo Manguera - fije los
accesorios al final de la manguera.
PModo Mangueira - fixe os
acessórios no final da mangueira.
IUso del tubo flessibile - inserire gli
accessori all’estremità del tubo
flessibile.
TR Hortum Modu - aparatları hortumun
ucuna takınız.
RU Использование шланга -
разместите насадку на конце
шланга.
CZ Práce s hadicí - hubice nasazujte na
hadici.
SSlangläge – montera verktyget på
änden av slangen.
SF Letkutoiminto – kiinnitä työkalut
letkun päähän.
NSlangemodus - sett tilbehørsdelene
på enden av slangen.
FS’assurer que la machine est droite
avant d’utiliser les accessoires. 1
Presser le poussoir du tube et le
glisser à l’extrémité du flexible 2.
DZubehörteile nur bei Aufrechtposition
des Staubsaugers benutzen. 1
Drücken Sie den Schnapper am
Rohr und ziehen Sie das Rohr bis
zum Schlauchende heraus 2.
NL Zorg ervoor dat de machine
rechtopstaat voordat u de accessoires
gaat gebruiken. 1 Druk op de knop
en laat de handgreep tot het einde
van de slang glijden 2.
EAsegúrese de que su máquina está
en posición vertical antes de utilizar
los accesorios. 1Pulse la tecla para
soltar la empuñadura y deslícela
hasta el final de la manguera 2.
PAssegure-se de que a máquina está
em posição vertical antes de utilizar
os acessórios. 1Carregue na tecla
para libertar o manípulo e deslize-o
até ao final da mangueira 2.
IAssicurarsi che l’aspirapolvere sia in
posizione verticale. 1Premere il
pulsante e far scorrere il tubo rigido
fino alla fine del tubo flessibile 2.
TR Aparatları kullanırken makinanın dik
durduğundan emin olunuz. 1Sap
serbest bırakma düğmesine basınız ve
sapı hortumun ucuna kadar kaydırınız 2.
RU Перед использованием насадок
убедитесь, что пылесос расположен
вертикально. 1 Нажмите на
зажим трубки, чтобы вставить и
закрепить конец шланга 2.
CZ Vysavač postavte svisle. 1
Zmačknutím západky uvolníte
rukojeť a vytáhnete trubku z hadice 2.
SSe till att maskinen står i upprätt
läge innan du använder några
verktyg. 1Tryck på
frigöringsspärren och skjut in röret i
slangen så långt det går 2.
SF Koneen on oltava kohtisuorassa
ennen työkalujen käyttöä. 1Paina
imuputken vapautussalpaa ja
työnnä imuputki letkun päähän 2.
NPass på at maskinen står loddrett
før du bruker tilbehøret. 1Trykk inn
låsen for å løsne stangen og skyve
den til enden av slangen 2.
FMode tube télescopique réversible:
placer les accessoires au bout du
tube.
DZubehör am Teleskoprohrende:
Teleskoprohr umstecken und
Zubehörteile anbringen.
NL Gebruik de handgreep aan
de andere kant - bevestig de
accesoires aan het einde van
de handgreep.
EModo reverso empuñadura -
fije los accesorios al final de la
empuñadura.
PModo reverso manípulo - fixe os
acessórios no final do manípulo.
IInversione del tubo rigido -
inserire gli accessori all’estremità
del tubo.
TR Ters Sap Modu - aparatları sapın
ucuna takınız.
RU Обратное использование
трубки - разместите насадку на
конце трубки.
CZ Obrácený způsob práce s trubicí -
hubice nasazujte na konec trubice.
SOmvänt rörläge – montera
verktygen på änden av röret.
SF Imuputken kääntötoiminto –
kiinnitä työkalut imuputken päähän.
NOmsnudd stangmodus - sett
tilbehørsdelene på enden av
stangen.
TR Aletlerin Kullanlmas
Yüksek emiş gücü hortumun geri
çekmesine sebep olabileceğinden,
merdivenleri temizlerken dikkatli olunuz.
RU Использование
насадок
Из-за большой силы всасывания вам
может понадобиться отклониться или
отступить назад - пожалуйста будьте
особенно осторожны при уборке на
лестнице.
CZ Pouzˇití prˇíslusˇenství
Značný podtlak může být příčinou
zpětného stažení hadice - proto při
vysávání schodiště bud’te zvláště
pozorní.
SHur du använder
verktygen
Den kraftfulla sugeffekten kan göra
att slangen “rycker bakåt” under
användningen – var särskilt
försiktig vid dammsugning av
trappor.
SF Dyson-laitteen käyttö
Suuri imuteho voi “vetää” letkua
takaisin – ole erityisen varovainen
portaita imuroitaessa.
NBruk av tilbehøret
Kraftig sugeevne kan få slangen til
å `trekke bakover’ i bruk - vær
forsiktig når du støvsuger trapper.
TR Şeffaf Haznenin
Boşaltlmas
Önemli - Toz seviyesi MAX işaretine
geldiğinde, şeffaf hazne boşaltılmalıdır.
RU Очистка прозрачного
контейнера
Важно - необходимо очистить
мусорный контейнер, когда пылевой
индикатор достигает отметки
“максимум”.
CZ Vyprázdnˇení sbˇerné
nádoby
Pozor! Sběrná nádoba musí být
vyprázdněna, jakmile je zaplněna
po značku MAX.
SHur du tömmer den
genomskinliga
dammbehållaren
Viktigt – behållaren måste tömmas
när dammen når MAX-märket.
SF Läpinäkyvän säiliön
tyhjentåminen
Tärkeää – laatikko on
tyhjennettävä, kun pöly ulottuu
MAX-merkkiin saakka.
NSlik tømmer du
støvbeholderen
Viktig - beholderen må tømmes
når støvet når MAX-merket.
FVider directement dans la poubelle 2.
DDen Behälter direkt in eine Mülltone
entleeren 2.
NL Onmiddellijk leegmaken in de
vuilnisbak 2.
EVaciar directamente en el cubo de
la basura 2.
PEsvaziar directamente no balde do
lixo 2.
IVuotare direttamente nella
pattumiera 2.
TR Doğrudan çöp kovasına boşaltınız 2.
RU Опорожните контейнер в
мусорное ведро 2.
CZ Vysypte přímo do popelnice
(kontejneru) 2.
STömma direkt i soptunna 2.
SF Tyhjennä suoraan roskalaatikkoon 2.
NTøm støvet direkte i søppelkassen 2.
FRefermer le collecteur et le remettre
en place sur l’appareil.
DSetzen Sie den Behälter wieder
vollständig zusammen bis die
Verriegelungen einrasten.
NL Klik het reservoir terug vast en
plaats het op de machine.
EVuelva a colocar el cubo
transparente con el cuerpo del
Cyclone en la máquina.
PColoque o recipiente transparente
com o corpo do Cyclone na
máquina.
IRimettere il contenitore a posto
sull’apparecchio fino a sentire uno
scatto.
TR Hazneyi yerine oturtunuz ve maki naya
monte ediniz.
RU Закрепите контейнер на место и
соберите пылесос обратно.
CZ Sestavte nádobu na prach a vložte
ji zpět do vysavače.
SKnäpp tillbaka dammbehållaren på
plats och montera på maskinen.
SF Napsauta laatikko takaisin
paikalleen ja kiinnitä se koneeseen.
NKlikk beholderen tilbake på plass
og sett den på støvsugeren.
FAppuyer sur le bouton 1pour
libérer le cyclone.
DDrücken Sie die Verriegelung 1
nach unten, um den gesamten
Behälter zu entnehmen.
NL Duw klepje 1in om de cyclonen los
te maken.
EPresione la tecla 1para extraer el
cuerpo del Cyclone.
PPressione a tecla 1para retirar o
corpo do Cyclone.
IPer aprire il contenitore premere il
fermo 1.
TR Siklon takımını çıkartmak için tutucuya
basınız 1.
RU Нажмите защелку 1для
освобождения циклона.
CZ Mačknutím západky 1uvolněte
sestavu nádoby na prach.
STryck på haken 1för att frigöra
cyklondelen.
SF Vapauta sykloniosa painamalla
vipua 1.
NTrykk inn låsen 1for å løsne
syklonmonteringen.
FConvient particulièrement aux
personnes allergiques et
asthmatiques.
DEmpfehlung für Allergiker und
Asthmatiker.
NL Aanbevolen voor allergie- en astma
patiënten.
EEspecialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
PEspecialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
IPartticolarmente indicato per chi
soffre di allergie o di asma.
TR Allerji ve astm hastalarina ksmi
yardimcdr.
RU Рекомендован для страдающих
астмой и аллергией.
CZ Vhodný pro osoby postižené alergií
nebo astmatem.
SSärskilt lämplig för allegier och
astmatiker.
SF Sopii erityisesti allergiasta ja
astmasta kärsiville.
NSpesielt egnet for allergi og astma.
UK Washing the bin is optional. Do not
use detergents. Ensure bin is
completely dry before refitting on
machine.
FNe rincer le collecteur qu’occasion-
nellement, sans détergent. S’assurer
que le collecteur est sec avant de le
replacer sur la machine.
DDer Behälter kann mit Wasser
ausgewaschen werden. Er muss
vollständig trocken sein, bevor er
wieder eingesetzt wird. Das Gerät
nicht in Wasser tauchen.
NL Het reservoir wassen is facultatief.
Gebruik geen zeep. Het reservoir
moet, alvorens het terugplaatsen,
geheel droog zijn.
EEl lavado del cubo es opcional. No
use detergentes. Asegúrese de que
el cubo está seco antes de colocarlo
de nuevo.
PA lavagem do recipiente é opcional.
Não use detergentes. Assegure-se
de que o recipiente está
completamente seco antes de o
colocar de novo na máquina.
IIl lavaggio del contenitore è
facoltativo. Non usare detergenti.
Verificare che il contenitore sia
completamente asciutto prima di
ricollocarlo sull'aspirapolvere.
TR Hazneyi yıkamak tercihe bırakılmıştır.
Deterjan kullanmadan yıkayınız.
Hazneyi yerine koymadan tamamen
kurumuş olduğundan emin olunuz.
RU Дополнительно регулярно
промывайте мусорный контейнер
водой. Убедитесь, что контейнер
полностью сухой, перед
установкой его в пылесос. Не
удалите резиновые прокладки.
CZ Plášt’ nádoby je možno umývat jen
čistou vodou. Před použitím musejí
být všechny části zcela suché.
STvättning av behållaren är valfritt.
Använd inte rengöringsmedel. Se till
att behållaren är helt torr innan du
sätter tillbaka den på maskinen.
SF Laatikko voidaan pestä
haluttaessa. Älä käytä
puhdistusaineita. Laatikon on
oltava täysin kuiva ennen sen
asentamista takaisin koneeseen.
NVelg selv om du vil vaske
beholderen. Ikek bruk
vaskemidler. Forsikre deg om at
beholderen er helt tørr før du
monterer den i maskinen igjen.
FAppuyer sur le bouton 3pour
détacher le collecteur. Retirer la
poussière fine à l’aide d’un chiffon
ou d’une petite brosse.
DDrücken Sie die Verriegelung 3, um
den durchsichtigen Auffangbehälter
zu entnehmen. Entfernen Sie den
Feinstaub mit einem Tuch oder einer
kleinen Bürste.
NL Duw klepje 3in om het reservoir
los te maken. Verwijder het fijne stof
met een doek of een klein borsteltje.
EPulse la tecla 3para sacar el cubo
transparente. Quite el polvo más fino
con un trapo o pequeño plumero.
PPressione a tecla 3para retirar o
recipiente transparente. Tire o pó
mais fino com um pano ou uma
escova pequena.
IPer rimuovere il contenitore premere
il fermo 3. Rimuovere la polvere
fine con un panno o un pennello.
TR Hazneyi çıkartmak için tutucuya basınız.
İnce tozları bir bez parçasıyla yada
fırçayla temizleyiniz.
RU Нажмите защелку 3для
освобождения фильтра. Удалите
мелкую пыль тканью или
небольшой щеткой.
CZ Zmačknutím západky 3uvolněte
samotnou nádobu na prach. Jemný
prach odstraňte hadrem nebo
malým kartáčkem.
STryck på hake 3för att frigöra
behållaren. Tag bort fint dammstoft
med en trasa eller liten borste.
SF Vapauta lokero painamalla vipua
3. Poista hienojakoinen pöly liinalla
tai pienellä harjalla.
NTrykk inn låsen 3for å løsne
beholderen. Fjern fint støv med en
klut eller en liten kost.
UK Press filter release catch and remove
filter housing from machine.
UK Remove filter from housing. UK Only blue foam and yellow cage
should be washed. Wash filter and
filter case in cold water only.
UK Repeat steps Aand Buntil water
runs clear.
UK Ensure filter is completely dry before
refitting onto machine.
Dry at least 12 hours.
UK Wash your pre-motor
filter at least every 6
months
FLaver votre filtre
avant-moteur au
moins tous les 6 mois
DReinigen des Vormotor-
filters spätestens alle
6Monate
NL Was uw voor-motor
filter minstens iedere
6 maanden
ELave su filtro pre-
motor al menos cada
seis meses
PLave o filtro pré-
motor pelo menos de
6 em 6 meses
ILavare il filtro pre-
motore almeno ogni
6 mesi
A
12 hrs
B