easyFiT CHI-EF07E User manual

1
WARNING!
SERIOUS INJURY OR DEATH
CAN OCCUR IF CAUTION IS NOT
USED. To reduce the risk of serious
injury, read all important
precautions and instructions in this
manual and all warnings on your
product before using it. Keep this
manual for future reference. FOR
CONSUMER USE ONLY
¡CUIDADO!
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
PUEDEN OCURRIR SI NO SE US
A
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo
de lesiones graves, lea todas las
advertencias en este manual y las
etiquetas en el producto antes de
usarlo. Guardar este manual para
referencia futura. PARA USO
DOMESTICO SOLAMENTE
ATTENTION !
LE FAIT DE NE PAS OBSERVER LES
INFORMATIONS PEUT ENTRAÎNE
R
LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES. Pour réduire le risque de
blessure grave, lisez toutes les
avertissements dans ce manuel e
t
vignettes sur le produit avan
t
l’utilisation. Conservez ce manuel
pour référence future. POUR UN
USAGE DOMESTIQUE SOULEMENT
Series / Serie / Série :
____________________
Write the serial number in the space above for
future reference.
Escriba el número de serie en el espacio de arriba
para referencia futura.
Écrivez le numéro de série dans l'espace ci-dessus
pour référence future
QUESTIONS?
¿PREGUNTAS?
1-877-227-0955
Customerservice@capbarbell.com
Cap Barbell Houston, TX 77042
easyFiT
DELUXE INVERSION THERAPY TABLE
TABLA DE TERAPIA DE INVERSIÓN DE LUJO
TABLE DE THÉRAPIE D’INVERSION DE LUXE
Series
Serie
Série
Owner’s manual / Manual del usuario / Manuel de l’utilisateur
CHI-EF07E

2
TABLE OF CONTENTS - INDICE - LE CONTENU
SECTION
1..........................................................................................................................................................................WARNING DECAL PLACEMENT
COLOCACION DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
EMPLACEMENT DE VIGNETTES D’AVERTISSEMENT
2............................................................................................................................................................................................................WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
3.........................................................................................................................................................................MAIN PARTS AND DIMENSIONS
PARTES PRINCIPALES Y MEDIDAS
PIÈCES PRINCIPALES ET DIMENSIONS
4....………………………………………………………………………………………………………………….………………...PART IDENTIFICATION
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
IDENTIFICATION DES PIÈCES
5.........................................................................................................................................................................................................PARTS LIST
LISTA DE PARTES
LISTE DES PIÈCES
6..........................................................................................................................................................................................EXPLODED DRAWING
DIBUJO DE DESPIECE
VUE ÉCLATÉE
7….........................................................................................................................................................................................................ASSEMBLY
MONTAJE
MONTAGE
8........................................................................................................................................................................ OPERATIONAL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
9....................................................................................................................................................................................................MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
10.……………..……………………………................………….…….....……………………………………………………….....LIMITED WARRANTY
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE

3
1. WARNING DECAL PLACEMENT
COLOCACIÓN DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
EMPLACEMENT DE VIGNETTES D’AVERTISSEMENT
This drawing shows the location of the
warning decal(s). If a decal is missing or
illegible, see the front cover of this
manual and request a replacement
decal. Apply the decal in the location
shown. Note: The decal(s) may not be
shown at actual size.
Este dibujo muestra la ubicación de la
calcomanía de advertencia (s). Si la
calcomanía no se encuentra o está
ilegible, vea la portada de este manual
y solicitar una calcomanía de
reemplazo. Aplique la calcomanía en
el lugar indicado. Nota: Puede que las
calcomanía(s) no sea mostrada en su
tamaño real.
Ce dessin montre l'emplacement de
l'autocollant d'avertissement (s). Si
l'autocollant est manquant ou est
illisible, voir la couverture de ce
manuel et de demander un adhésif de
remplacement. Appliquez la
décalcomanie au bon endroit.
Remarque: l'étiquette (s) n'est pas
montré à la taille réelle.
A
nkles must be properly secured
before use.
W
ARNING
Les chevilles doivent être
sécurisées avant l’usage.
Los tobillos deben estar bien
asegurados antes de usarse.
ADVERTENCI
A
AVERTISSEMENT

4
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE INVERSION TABLE.
WARNING: SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR IF CAUTION IS NOT USED. To reduce the risk of
serious injury, read this manual and all warnings on your product. Before using the inversion table, consult your
physician to see if it is appropriate for you. This is especially important for persons over age 35 or persons with pre-
existing health problems.
1. BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all instructions and warnings on this manual.
2. It is your responsibility to familiarize yourself with the proper use of this equipment and the inherent risks of
inversion, such as falling on your head or neck, pinching, entrapment, or equipment failure,
3. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of this product are fully informed about the proper use
of the equipment and all safety precautions.
4. Keep children, bystanders, and pets away from machine while in use. Close supervision is necessary when the
inversion table is used near children, or disabled persons.
5. Use the inversion table only for its intended use as described in this manual.
6. Keep body parts, hair, loose clothing and jewelry clear of all moving parts.
7. The inversion table has no user serviceable parts.
8. New users, and users who are mentally or physically compromised, will require the assistance of a partner to
ensure they are able to find the correct balance setting and can return to the upright position unassisted.
9. DO NOT use in any commercial, rental or institutional setting. This product is intended for indoor home use only.
10. DO NOT skip ahead during assembly, follow each step in sequence.
11. DO NOT allow children to use this machine. Only one person should use the machine at a time.
12. DO NOT operate equipment while under the influence of drugs, alcohol, or medication that may cause
drowsiness or disorientation.
13. DO NOT use this inversion table if you are over 6 ft 6 in (198 cm) or over 300 lbs. (136 kg) Structural failure
could occur or head/neck may impact the floor during inversion.
14. DO NOT use or store this product outdoors. DO NOT install the machine near a pool, hot tub or other damp
locations. Corrosion caused by installation in these locations can lead to premature failure of components.
15. DO NOT use aggressive movements, or use weights, elastic bands or any other exercise or stretching device
while on the inversion table.
16. DO NOT use without a licensed physician’s approval and a review of the medical contraindications noted here.
This is not a complete list and is intended for reference only.
Middle ear infection Glaucoma Heart or circulatory disorders
Osteoporosis Extreme obesity Retinal detachment
Spinal injury Pregnancy Recent or unhealed fractures
Conjunctivitis Hypertension Recent stroke or TIA
Medullar pins Hiatal hernia Use or anticoagulants
High doses of aspirin Ventrial hernia Surgically-implanted orthopedic products
17. ALWAYS allow at least 3 feet (1 meter) of clearance around the inversion table.
18. ALWAYS inspect the equipment prior to use. Make sure all fasteners are secure.
19. ALWAYS check that the table rotates smoothly to inverted position and back.
20. ALWAYS replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repaired.
21. ALWAYS position equipment on a level surface and away from water or ledges that could lead to accidental
immersion or falls.
22. ALWAYS wear securely tied lace-up shoes with a flat sole, such as a normal tennis-style shoe. DO NOT wear
any footwear that could interfere with securing the ankle lock system. Such as shoes with thick soles, boots,
high-tops, or any shoe that extends above the anklebone.
23. ALWAYS make sure the equipment is properly adjusted to the correct user settings prior to each use.
24. If you feel faint, dizzy, or experience pain while inverting, immediately return to the upright position for recovery
and eventually dismount.
Refer to additional warning notices posted on the equipment.
WARNING: Failure to follow these instructions and warnings could result in serious injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. WARNIN
GS

5
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA TABLA DE INVERSIÓN.
ADVERTENCIA: HERIDAS GRAVES O MUERTE PUEDEN OCURRIR SI NO USA PRECAUCIÓN. Para
reducir el riesgo de lesiones graves, lea todas las precauciones e instrucciones importantes de este manual y todas
las advertencias sobre el producto antes de usarlo. Antes de comenzar cualquier programa de ejercicios, consulte a
su médico. Esto es especialmente importante para las personas mayores de 35 años de edad o personas con
problemas de salud preexistentes.
1. ANTES DE COMENZAR: Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.
2. Usted tiene la responsabilidad de familiarizarse con el uso correcto de este equipo y de los riesgos inherentes a
la inversión, como la caída en la cabeza o el cuello, pellizcos, entrampamiento, o falla del equipo,
3. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los usuarios de este producto están totalmente
informados sobre el uso adecuado del equipo y todas las precauciones de seguridad.
4. Mantenga a los niños, espectadores y animales domésticos alejados de la máquina mientras está en uso. Atenta
supervisión es necesaria cuando la tabla de inversión se utiliza cerca de niños o personas con discapacidad.
5. Utilice la tabla de inversión sólo para el uso previsto, tal como se describe en este manual.
6. Mantener las partes del cuerpo, el cabello, la ropa suelta y joyas lejos de todas las piezas móviles.
7. La tabla de inversión no tiene piezas reparables por el usuario.
8. Los usuarios nuevos, y los usuarios que están comprometidos mental o físicamente, requerirán la asistencia de
un compañero para asegurarse de que son capaces de encontrar el ajuste correcto de equilibrio y pueden volver
a la posición vertical sin ayuda.
9. NO utilizar en un entorno comercial, de alquiler o institucional. Está diseñado para uso doméstico en interiores.
10. NO se salte por delante durante el montaje, siga cada paso en la secuencia correcta.
11. NO permita que los niños utilicen esta máquina. Sólo una persona a la vez puede usar esta máquina.
12. NO opere el equipo mientras esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos que pueden causar
somnolencia o desorientación.
13. NO utilice esta tabla de inversión si es mayor de 6 pies 6 pulgadas (198 cm) o más de 300 libras (136 kg). Fallo
estructural podría ocurrir o podría golpearse la cabeza/cuello contra el suelo durante la inversión.
14. NO utilice ni guarde este producto al aire libre. NO instale el equipo cerca de una piscina, jacuzzi u otros lugares
húmedos. La corrosión causada por la instalación en estos lugares puede provocar el fallo prematuro de los
componentes.
15. NO use movimientos bruscos o utilice pesas, bandas elásticas o cualquier otro dispositivo de estiramiento o de
ejercicio mientras usa la tabla de inversión.
16. NO use sin la aprobación de un médico con licencia y una revisión de las contraindicaciones médicas señaladas
aquí. Esta no es una lista completa y está destinada solamente como referencia.
Infección del oído medio Glaucoma Trastornos circulatorios o del corazón
Osteoporosis Obesidad extrema Desprendimiento de retina
Lesión espinal Embarazo Fracturas recientes o no cicatrizadas
Conjuntivitis Hipertensión Ataque fulminante reciente
Alfileres medulares Hernias Uso de anticoagulantes
Dosis altas de aspirina Hernia ventricular Productos ortopédicos implantados quirúrgicamente
17. SIEMPRE deje por lo menos 3 pies (1 metro) de espacio libre alrededor de la tabla de inversión.
18. SIEMPRE inspeccione el equipo antes de usarlo. Asegúrese de que todos los sujetadores estén firmes.
19. SIEMPRE asegúrese que la tabla gira suavemente a la posición invertida y de regreso.
20. SIEMPRE reemplace los componentes defectuosos y mantenga la tabla fuera de uso hasta que sea reparada.
21. SIEMPRE use la tabla en una superficie plana alejada de lugares que permitan la inmersión accidental o caída.
22. SIEMPRE use zapatos de cordones firmemente atados con una suela plana, como un zapato normal de estilo
tenis. No use calzado que pudiera interferir con la seguridad del sistema de bloqueo de tobillo, tales como
zapatos de suela gruesa, botas, o cualquier zapato que se extiende por encima del hueso del tobillo.
23. SIEMPRE asegúrese de que la tabla está ajustada a la configuración correcta del usuario antes de cada uso.
24. Si siente dolor leve o mareos durante la inversión, vuelva a la posición vertical para recuperarse y desmontar.
Consulte las advertencias adicionales localizadas en la tabla de inversión.
ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones y advertencias puede resultar en lesiones graves o la muerte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. ADVERTEN
C
IA
S

6
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA TABLE D’INVERSION
AVERTISSEMENT:UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MACHINE PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT. Pour réduire le risque de blessure grave, lire toutes les instructions et les avertissements avant
utilisation. Avant de commencer tout programme d'exercice, consultez votre médecin. Ceci est très important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou des personnes ayant préexistante de la santé.
1. AVANT L’UTILISATION : Lisez et comprenez toutes les instructions et avertissements dans ce manuel.
2. Vous devez vous familiariser avec un usage correct de l’appareil ainsi qu’avec les risques liés à l’inversion, tels que les
chutes sur la tête ou sur le cou, les pincements, le risque de se retrouver piégé ou les défaillances techniques.
3. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit soient pleinement informés du
bon usage de l’équipement et de toutes les précautions de sécurité y afférentes.
4. Maintenez les enfants, les accompagnateurs et les animaux à distance de l’appareil pendant son utilisation. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque la table d’inversion est utilisée à proximité d’enfants, ou par ou à proximité
de personnes invalides ou handicapées.
5. Utilisez la table d’inversion uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le présent manuel.
6. Maintenez l’corps, vos cheveux, vos vêtements flottants et vos bijoux à distance de toutes les parties mobiles.
7. La table d’inversion ne comprend aucune partie remplaçable par l’utilisateur.
8. Nouveaux utilisateurs, et les utilisateurs qui sont physiquement ou mentalement compromis, il faudrait l'aide d'un
partenaire afin de pouvoir établir le réglage correct pour l’équilibre et peut revenir à la position debout sans aide.
9. NE PAS utiliser dans une enceinte commerciale ou institutionnelle. Il est conçu pour usage domestique à l’intérieur.
10. NE PAS passer pendant le montage, suivre chaque étape dans l'ordre.
11. NE PAS laisser jamais les enfants utiliser l’appareil. Une seule personne à la fois peut utiliser cette machine.
12. NE PAS utiliser sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments pouvant entraîner des somnolences ou vous
désorienter.
13. NE PAS utiliser si vous faites plus d’1m98 (6’6") ou de 136 kg (300 lb). Des défaillances structurelles ou des chocs à la
tête ou au cou pourraient avoir lieu durant l’inversion.
14. NE PAS utiliser ni ranger le produit en extérieur. NE PAS installer l'appareil près d'une piscine, d'un jacuzzi ou d'autres
endroits humides. La corrosion causée par l'installation dans ces endroits peut entraîner une défaillance prématurée
des composants
15. NE PAS faire de mouvements brusques, ou utiliser de poids, de bandes élastiques ou tout autre matériel servant à des
exercices ou au stretching lorsque vous êtes sur la table d’inversion.
16. NE PAS utiliser votre table d’inversion sans l’accord d’un médecin habilité. Passez attentivement en revue cette liste
de contre-indications avec votre médecin de famille (cette liste n’est pas exhaustive, elle n’est fournie qu’à titre
indicatif).
Infection de l’oreille moyenne Glaucome Problèmes au Cœur ou de Circulation
Ostéoporose Obésité extrême Décollement de la Rétine
Blessure rachidienne Femmes enceintes Fractures récentes à peine ou non guéries
Conjonctivites Hypertension Attaque cardiaque récente
Broches médullaires Hernie hiatale Usage d’anticoagulants
Les doses élevées d’aspirine Hernie ventrale Supports orthopédiques implantés chirurgicalement
17. TOUJOURS laisser au moins 3 pieds (1 mètre) de dégagement autour de la table d'inversion.
18. TOUJOURS vérifier que l’équipement est bien réglé pour l’utilisateur avant de s’en servir.
19. TOUJOURS vérifier que la table tourne librement à la position inversée et retourne.
20. TOUJOURS remplacer les parties défectueuses le plus tôt possible et/ou ne pas utiliser l’appareil avant sa réparation.
21. TOUJOURS contrôlez l’appareil avant de vous en servir. S’assurer que tous les dispositifs de fixations sont efficaces
et que l’équipement est placé sur une surface plane.
22. TOUJOURS portez des chaussures bien lacées avec une semelle plate, telles que les chaussures de tennis. NE PAS portez
de chaussures avec des semelles épaisses, ni de bottes, ni de chaussures arrivant plus haut que l’os de la cheville.
23. TOUJOURS s'assurer que la table d'inversion est bien réglé les paramètres d'utilisateur correct avant l’utilisation.
24. Si vous vous sentez faible, étourdi, ou la douleur pendant l'inversion, retourner immédiatement à la position verticale
pour la récupération et finalement descendre.
Consulter les avertissements supplémentaires reportés sur l’équipement.
AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces instructions et avertissements peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. AVERTI
SS
EMENT
S

7
3. MAIN PARTS AND DIMENSIONS
PARTES PRINCIPALES Y MEDIDAS
PIÈCES PRINCIPALES ET DIMENSIONS
If you have any questions after reading this manual, please see the front cover of this manual. To help us assist you, note the
product model number before contacting us. Before reading further, please familiarize yourself with the parts that are labeled in
the drawing below.
Si usted tiene alguna pregunta después de leer este manual, por favor vea la portada de este manual. Para ayudarnos a
ayudarle, tenga en cuenta el número de modelo del producto antes de ponerse en contacto con nosotros. Antes de seguir
leyendo, por favor, familiarizarse con las piezas y sus nombres en el dibujo de abajo.
Si vous avez des questions après la lecture de ce manuel, s'il vous plaît voir la couverture de ce manuel. Pour nous aider à vous
aider, s'il vous plaît noter le numéro de modèle du produit avant de nous contacter. Avant de lire plus loin, s'il vous plaît de vous
familiariser avec les parties et leurs noms dans l'image ci-dessous.
DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONS
Width
Anchura
Largeur
Depth
Profundidad
Profondeur
Height
Altura
Hauteur
Weight
Peso
Poids
IN 62.72 ►76.97 29.72 71.97 ►85.98 50.69 lb
CM 159.3 ►195.5 75.5 182.8 ►218.4 23 kg
Safe Distance in all directions:
Distancia Segura en todas direcciones:
Distance de Sécurité autour table:
3 Feet / 100 CM
Handle
Manillar
Poignée
Adjustable Boom
Boom ajustable
Boom réglable
Ankle lock system
Seguro para los tobillos
Fixation pour cheville
Crossbar
Travesaño
Barre transversale
Stabilit
y
feet
Pie estabilizado
r
Pied de stabilité
Support strap
Correa de su
j
eción
Ceinture d’su
j
étion
Handle
Manilla
r
Poi
g
née
Table bed
Respaldo
Dossier

8
4. PART IDENTIFICATION
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
IDENTIFICATION DES PIÈCES
# Description Descripción Description Qty./
Cant/
Qté.
47 Main frame Marco principal Châssis principal 1
1 Table bed Respaldo Dossier 1
12 Adjustable Boom Boom ajustable Boom réglable 1
29-30 Foot bar Barra del pie Barre de pied 1
13-16 Ankle holder (foam) Apoyo de tobillo (espuma) Support de cheville (mousse) 1
16,23-24 Ankle holder (rubber) Apoyo de tobillo (goma) Support de cheville (caoutchouc) 1
31-32 Handles Manillares Poignées 2
49 Support tube Tubo de soporte Tube de support 4
55 Strap Correa Sangle 1
47 1 12
55
49
13-1629-30 16, 23-24
31-32

9
5. PARTS LIST
LISTA DE PARTES
LISTE DES PIÈCES
# Description Descripción Description Qty./
Cant/
Qté.
46 M8 x 60 Bolt M8 x 60 Perno M8 x 60 Boulon 4
26 M8 x 50 Bolt M8 x 50 Perno M8 x 50 Boulon 2
33 M8 x 35 Bolt M8 x 35 Perno M8 x 35 Boulon 4
27 ɸ8 Washer ɸ8 Arandela ɸ8 Rondelle 20
28 M8 Locknut M8 Contratuerca M8 Écrou de blocage 10
20 M6 Bolt M6 Perno M6 Boulon 2
21 ɸ6 Washer ɸ6 Arandela ɸ6 Rondelle 4
22 M6 locknut M6 Contratuerca M6 Écrou de blocage 2
44 M10 x 20 Bolt M10 x 20 Perno M10 x 20 Boulon 4
43 ɸ10 Washer ɸ10 Arandela ɸ10 Rondelle 8
42 M10 locknut M10 Contratuerca M10 Écrou de blocage 4
56 #10 Allen Wrench #10 Llave inglesa #10 Clé Allen 1
57 #6 Allen Wrench #6 Llave inglesa #6 Clé Allen 1
51 M8 Nut M8 tuerca M8 Écrou 2
9 Knob Perilla Bouton 1
52 Stability feet Pies estabilizadores Pieds de stabilité 2
58 #10-13 Spanner #10-13 Llave de tuercas #10-13 Clé a molette 1
59 #14-17 Spanner #14-17 Llave de tuercas #14-17 Clé a molette 1
60 Hook Gancho Crochet 1

10
6. EXPLODED VIEW / DIBUJO DE DESPIECE / VUE ÉCLATÉE

11
7. ASSEMBLY / MONTAJE / MONTAGE
Assembly may require two persons. Place all parts in a cleared area and remove the packing materials. Do not
dispose of the packing materials until assembly is completed. See below a list of tools that are included with your
product. In addition to the included tools, assembly may require a Phillips screwdriver (not included). To avoid
damaging parts, do not use power tools for assembly.
El armado puede requerir de dos personas. Coloque las piezas en un área despejada y retire los materiales de
empaquetamiento. No se deshaga del empaque hasta que el montaje se haya completado. Vea a continuación las
herramientas que se incluye con el producto. Además de las herramientas incluidas, el montaje puede requerir un
destornillador (no incluido). Para evitar dañar las piezas, no utilice herramientas eléctricas para el montaje.
L'assemblage peut nécessiter deux personnes. Placez toutes les pièces dans une zone dégagée et enlever les
matériaux d'emballage. Ne pas jeter les matériaux d'emballage jusqu'à l'assemblage est terminé. Voir ci-dessous
quels sont les outils est inclus avec votre produit. En plus des outils fournis, l'assemblée peut exiger d'un tournevis
(non inclus). Pour éviter d'endommager les pièces, ne pas utiliser d'outils électriques pour l'assemblage.
Install both stability feet
(#52) to the main frame
(#47).---------------------
Instalar ambos pies
estabilizadores (#52) al
marco principal (#47)
--------------------
Installer les deux
stabilisateurs (# 52) sur le
châssis principal (# 47)
Attach the support tubes
(#49) by using the hardware
shown. Attach the handles
(#31, 32) by using the
hardware shown.
--------------------
Conecte los tubos de soporte
(#49) mediante el uso de
materiales que se muestra.
Conecte los manillares
(#31,32) mediante el uso de
materiales que se muestra.
--------------------
Fixer les tubes de support
(#49) avec l’matériel indiqué.
Fixer les poignées (#31,32)
avec l’matériel indiqué.
1
2
Hardware:
Hardware:
Not included
No incluido
Non inclus
49
49
31 32
52
52
47 52
31-32
49

12
Step3:
Attach the Table bed (#1) by
using the hardware shown.
Attach the adjustable boom
(#12) by using the Knob (#9).
--------------------
Conecte el respaldo (#1)
utilizando los materiales que
se muestran.
Conecte el boom ajustable
(#12) utilizando la perilla
(#9). --------------------
Fixer le Dossier (#1) avec
l’matériel indiqué.
Fixer le Boom réglable (#12)
avec le Bouton (#9)
Hardware:
3 1
12
9
9
1

13
Step 4:
Attach the Rubber Ankle
holder (#16, 23-24) to the
Adjustable Boom by using
one of the hardware sets
(#3) as shown.
Attach the Foam Ankle
holder (#13-16) to the
Adjustable Boom by using
the hook and the other
hardware set (#3).
Attach the Foot Bar (#29-
30) to the Adjustable
Boom by using the
hardware sets (#2).
Attach the Strap (#55) to
the hooks on the frame &
table bed as shown.
--------------------
Conecte el apoyo del
tobillo en goma (#16, 23-
24) al Boom ajustable
(#12) utilizando uno de los
juegos de materiales (#3)
como se muestra.
Conecte el apoyo de
tobillo en espuma (#13-16)
al Boom ajustable
utilizando el gancho y el
otro juego de materiales
(#3).
Conecte la Barra del pie
(#29-30) al Boom ajustable
utilizando los juegos de
materiales (#2).
Conecte la correa (#55) a
los ganchos del marco
principal y del respaldo
como se muestra.
--------------------
Fixer le support de cheville
en caoutchouc (#16, 23-
24) sur le Boom réglable
(#12) avec un des sets de
matériaux (#3) comme
indiqué.
Fixer le support de cheville
en mousse (#13-16) sur le
Boom réglable à l'aide du
crochet et l'autre set de
matériaux (#3).
Fixer la barre de pied (#29-
30) sur le Boom réglable à
l'aide des sets de matériaux
(#2).
Attacher la sangle (#55)
sur les crochets du châssis
principal et à l’dossier,
comme illustré.
Hardware:
4
55
16
,
23-24
13-16
29-30

14
8. OPERATIONAL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
HOW TO LOCK THE ANKLES
CÓMO ASEGURAR LOS TOBILLOS
COMMENT VERROUILLER LES CHEVILLES
Read the owner’s manual thoroughly before using your inversion table. Improper
settings could result in serious injury or death!
Lea por compete el manual del usuario antes de utilizar su tabla de inversión.
Una configuración incorrecta podría provocar lesiones graves o la muerte.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre table d’inversion.
Des réglages inadaptés peuvent entraîner des blessures graves ou un accident
mortel!
Read the owner’s manual thoroughly before using your
inversion table. Improper settings could result in serious
injury or death!
¡Lea por completo el manual antes de utilizar su tabla de
inversión. Una configuración incorrecta podría provocar
lesiones graves o la muerte!
Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre
table d’inversion. Des réglages inadaptés peuvent entraîner
des blessures graves ou un accident mortel!
Failure to lock the ankles properly could
result in serious injury or death!
El no bloquear los tobillos bien podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Le fait de ne pas fixer les chevilles
correctement peuvent entraîner des
blessures
g
raves ou la morte!
“Click”

15
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
1. USE THE STRAP! : Always connect the strap on the back of the boom to the crossbar, as shown on the image below.
2. Begin slowly: At the beginning, invert 15~20 degrees only and stay inverted only as long as you feel comfortable. Return to
the upright position slowly.
3. Make gradual changes: Increase the angle only when you feel comfortable to do so. Increase the angle only a few degrees at
a time. Increase the time of use 1~2 minutes up to ten minutes over a period of weeks. Add stretching and light exercise only
after you are comfortable with inversion.
4. Watch your body: Come up slowly. Dizziness after a session means you came up too fast. Wait a while after eating before
using the table. Come up immediately if you feel nauseous.
5. Keep moving: Movement while inverted encourages blood circulation. Movement may be accomplished by either rhythmic
traction or light exercise. Do not exercise strenuously while inverted. Limit partial inversion without movement to one or two
minutes. Limit full inversion without movement to only a few seconds.
6. Invert regularly: We recommend two or three times a day depending upon your current condition.
INSTRUCCIONES DE USO
1. ¡UTILICE LA CORREA!: Siempre conecte la correa del boom a la barra transversal, como se muestra en la imagen de abajo.
2. Comenzar lentamente: Al principio, invertirse de 15 ~ 20 grados solamente y permanecer invertido sólo en la medida que se
sienta cómodo. Volver a la posición vertical lentamente.
3. Hacer cambios graduales: Aumentar el ángulo de inversión sólo cuando se sienta cómodo haciéndolo. Aumentar el ángulo
sólo unos pocos grados a la vez. Aumentar el tiempo de uso de 1 ~ 2 minutos hasta diez minutos en un periodo de semanas.
Añadir estiramiento y ejercicio ligero sólo después de sentirse cómodo con la inversión.
4. Cuidar su cuerpo: Subir lentamente. El mareo después de una sesión significa que se levantó demasiado rápido. Esperar un
rato después de comer antes de usar la tabla. Regresar a la posición vertical de inmediato si siente náuseas.
5. Mantenerse en movimiento: El movimiento mientras está invertido alienta la circulación sanguínea. El movimiento puede
ser realizado ya sea por tracción rítmica o ejercicio ligero. No hacer ejercicio vigoroso mientras se está invertido. Limitar la
inversión parcial sin movimiento a uno o dos minutos. Limitar la inversión completa sin movimiento a sólo unos segundos.
6. Invertirse con regularidad: Recomendamos dos o tres veces al día, dependiendo de su condición actual.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. UTILISEZ LA SANGLE! : Toujours connecter la sangle à de boom avec la barre transversale, comme indiqué l'image ci-dessous.
2. Commencez lentement: D’abord investi dans seulement 15 ~ 20 degrés et rester investi que dans la mesure que vous sentez à
l'aise. Revenez à la position debout lentement.
3. Faire des changements graduels: Augmenter l'angle de l'investissement que si vous vous sentez à l'aise. Angle augmente de
quelques degrés seulement à la fois. Augmenter le temps d'utilisation 1 à 2 minutes à dix minutes sur une période de plusieurs
semaines. Ajouter étirements et d'exercices légers seulement après que vous êtes à l'aise avec l'investissement.
4. Prendre soin de votre corps: Revenez à la position debout lentement. Vertiges après une session signifie que vous levez trop
vite. Attendez un peu après avoir mangé avant d'utiliser la table. Revenez à la position verticale immédiatement si vous ressentez
des nausées.
5. Gardez mouvement: Mouvement tout inversé encourage la circulation sanguine. Le mouvement se fait soit en tirant ou en
exercice rythmique Aucun exercice intense alors que vous êtes investi. Limite d'inversion partielle sans mouvement d'une ou
deux minutes. Limitez inversion complète sans mouvement quelques secondes.
6. Régulièrement inversée: Nous recommandons deux ou trois fois par jour, en fonction de votre état actuel.

16
ADJUSTING AND BALANCING THE INVERSION TABLE
It is very important to make sure that the height is adjusted properly by checking the measurements marked on the boom. The
inversion table is like a very sensitively balanced fulcrum. It responds to very slight changes in weight distribution. To do this,
mount the machine, lock your ankles into the ankle holders, and lie back on the table. Keeping your hands close to your body,
begin to raise your arms slowly, allowing the table to rotate backward. Raise your arms until they are over your head. At this
point, the inversion table will be as far back as it can go. As you get more comfortable with the equipment, swing the table by
moving your arms up and down slowly. Return to the upright position by slowly moving your hands back down to your thighs,
lightly pushing yourself by holding onto the handles, or flexing your knees.
AJUSTE Y EQUILIBRIO DE LA TABLA DE INVERSIÓN
Es muy importante asegurarse que la altura sea ajustada correctamente basada en las medidas marcadas en el boom. La tabla de
inversión es como un punto de apoyo equilibrado muy sensible. Responde a cambios muy leves en distribución de peso. Para
hacerlo, monte la maquina y bloquee los tobillos en los soportes de tobillo, y acuéstese sobre el respaldo. Mantener las manos
cerca del cuerpo y comenzar a levantar los brazos lentamente, permitiendo que la tabla gire hacia atrás. Levantar los brazos hasta
que estén por encima de su cabeza. En este punto, la tabla de inversión estará tan lejos como puede ir. A medida que se sienta
más cómodo puede mecer la tabla, moviendo los brazos hacia arriba y hacia abajo lentamente. Para volver a la posición vertical,
mueva lentamente las manos de regreso a los muslos, jalando ligeramente de las agarraderas o flexionando las rodillas.
RÉGLAGE ET D’ÉQUILIBRAGE DE TABLE D’INVERSION
Il est très important de s'assurer que la hauteur est ajustée très bien sur la base des mesures indiquées sur le boom. La table
d'inversion est comme un point d'appui très sensible équilibrée. Il répond à de très faibles changements dans la répartition du
poids. Pour ce faire, monter la machine, verrouiller vos chevilles dans le support de la cheville, et se couchera sur le dossier.
Garder vos mains près de votre corps, commencer à lever les bras lentement, pour permettre la table de revenir en arrière. Levez
les bras jusqu'à ce qu'ils soient au-dessus de votre tête. A ce stade, la table d'inversion sera aussi loin qu'il peut aller. Comme
vous vous sentez plus à l'aise peuvent affecter la table, en agitant les bras de haut en bas lentement. Pour revenir à la position
verticale, déplacez lentement vos mains vers le bas de vos cuisses, tirant les poignées ou fléchissant légèrement les genoux.

17
9. MAINTENANCE
The safety and integrity designed into the machine can only be maintained when the equipment is regularly
examined for damage and repaired. It is the sole responsibility of the user/owner to ensure that regular maintenance
is performed. Worn or damaged components shall be replaced immediately and stop using the equipment until the
repair is made.
1. Wipe machine regularly to prevent accumulation of dust.
2. Use a damp cloth on plastic parts only, use dry cloth on metal frames.
3. Check regularly to ensure all parts are tight and in working condition.
4. If a part is damaged do not use until the part is replaced or repaired.
5. Inspect all nuts and bolts for looseness. Tighten as required.
6. Inspect all labeling for readability. This includes warning and caution decals. Replace them as needed.
7. Verify that all adjustments can be made into each position.
8. Verify that any adjustment pins insert freely into each position and are fully engaged.
9. Avoid acid chlorine based cleaners and also cleaners containing abrasives as these could scratch or damage the
equipment
9. MANTENIMIENTO
La seguridad y la integridad diseñada en la máquina sólo pueden mantenerse cuando es examinada periódicamente
por daños y reparada. Es responsabilidad exclusiva del usuario / propietario el asegurarse de que el mantenimiento
regular se lleva a cabo. Componentes desgastados o dañados deberán ser sustituidos inmediatamente y dejar de
usar el equipo hasta que se efectúe la reparación.
1. Limpie la máquina con regularidad para evitar la acumulación de polvo.
2. Use un paño húmedo en las partes de plástico, sólo use un paño seco en los marcos de metal.
3. Compruebe con regularidad para asegurarse que todas las piezas estén ajustadas y en condiciones de trabajo.
4. Si una pieza está dañada, no lo utilice hasta que la pieza es reemplazado o reparado.
5. Inspeccione todas las tuercas y los pernos que estén bien apretados. Apretar según sea necesario.
6. Inspeccione que todas las etiquetas se puedan leer. Esto incluye las etiquetas de advertencia y precaución.
Reemplace según sea necesario.
7. Verificar que todos los ajustes se pueden hacer en cada posición.
8. Verifique que cualquier alfiler de ajuste pueda ser insertado libremente en cada posición y este en su lugar.
9. Evite los limpiadores ácidos a base de cloro, y también productos de limpieza que contengan abrasivos que
puedan rayar o dañar el equipo
9. ENTRETIEN
L'innocuité et l'intégrité de la conception dans la machine peut être seulement maintenu quand on les examine
régulièrement et réparé. Il est de la responsabilité de l'utilisateur / propriétaire de s'assurer que l'entretien régulier est
effectué. Porté ou des composants endommagés doivent être remplacés immédiatement et cesser d'utiliser
l'équipement jusqu'à ce que la réparation est effectuée.
1. Essuyez la machine régulièrement pour éviter l'accumulation de poussière.
2. Utilisez un chiffon humide sur les pièces en plastique uniquement, utilisez un chiffon sec sur des cadres
métalliques.
3. Vérifiez régulièrement pour assurer toutes les pièces sont bien serrés et en bon état de fonctionnement.
4. Si une pièce est endommagé, ne pas utiliser jusqu'à ce que la partie est remplacé ou réparé.
5. Inspectez tous les écrous et boulons desserrés. Serrer au besoin.
6. Inspectez toutes les étiquettes pour plus de lisibilité. Cela inclut les autocollants d'avertissement et de prudence.
Remplacez-les au besoin.
7. Vérifiez que tous les réglages peuvent être effectués dans chaque position.
8. Vérifiez que les broches d'ajustement insérer librement dans chaque position et est pleinement engagée.
9. Évitez les nettoyants acides avec du chlore, et des produits de nettoyage contenant des agents abrasifs qui
peuvent rayer ou endommager l'équipement

18
10. LIMITED WARRANTY
The manufacturer’s warranty applies only to products purchased in the Contiguous United States and covers your product against
defects in materials, and craftsmanship when used for the intended purpose, under normal use and conditions, and provided that
the product receives normal maintenance and care. The warranty covers defects in material and craftsmanship for 1 year on
frame and 90 days on all other components from date of purchase. Sales receipt required.
This warranty does not cover any damages due to misuse or exceeding the recommended weight capacity. This warranty is void
in cases where the product is used in a commercial, rental, or other non-home use setting. The warranty is for the original owner
only. Under no circumstances will the manufacturer be responsible for damages or failures that occur as a result of improper
assembly or failure to operate the product correctly.
10. GARANTÍA LIMITADA
La garantía del fabricante cubre solo los productos comprados en Los Estados Unidos Continentales y cubre contra defectos de
material y fabricación cuando el producto es usado con el propósito para el cual fue fabricado, bajo una forma y circunstancias
normales y a condición de que el producto reciba mantenimiento y cuidados normales. Esta garantía cubre defectos en
materiales y fabricación por 1 año en el marco y 90 días en todas las demás partes a partir de la fecha de compra. Recibo de
venta necesario.
Esta garantía no cubre los daños debidos al mal uso o por exceder la capacidad de peso recomendado. La garantía no es válida
en casos donde el producto sea utilizado de forma comercial, de renta o fuera del hogar. Esta garantía aplica solo al dueño
original. Bajo ninguna circunstancia el fabricante será responsable por daños o perjuicios que resulten del uso o armado
inapropiado del producto o por un mal uso.
10. GARANTIE LIMITÉE
La garantie du fabricant s'applique uniquement aux produits achetés dans le contiguë États-Unis et couvre votre
produit contre les défauts de matériaux et de fabrication lorsqu'il est utilisé aux fins prévues, en cas d'utilisation et
des conditions normales, et à condition que le produit reçoit maintenance et l'entretien normal. La garantie couvre les
défauts de matériau et de fabrication pendant 1 an sur le cadre et 90 jours sur tous les autres composants de la date
d'achat. La facture nécessaire.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation ou dépasser à la capacité de poids
recommandé. La garantie est nulle dans le cas où le produit est utilisé dans un contexte commercial, locatif ou
d'autres paramètres de l'utilisation non domestique. La garantie est pour le propriétaire original. En aucun cas le
fabricant ne sera tenu responsable des dommages ou des défaillances qui se produisent à la suite d'un mauvais
assemblage ou l'échec d'utiliser le produit correctement.
Printed in China/ Impreso en China/Imprimé en Chine
ARRÊTER !
Manque une pièce u besoin d’aide pour
l’assemblage? No ne pas RETOURNER le produit
au magasin! Appel service á la clientèle de CAP
Barbell: 1-877-227-0955 lundi-vendredi 9 :00 AM
– 5 :00 PM (heure du Centre, en anglais)
¡ALTO!
¿Necesita partes o ayuda con el ensamblaje?
¡No REGRESE el producto a la tienda! Llame
al servicio al cliente de CAP Barbell al:
1-877-227-0955 de lunes a viernes de 9:00
AM a 5:00 PM (Tiempo Centro, en inglés)
STOP!
Missing a part or need assembly assistance? Do not
RETURN to store! Call CAP Barbell’s service line
at 1-877-227-0955 Monday through Friday from
9:00 AM to 5:00 PM (CST).
Table of contents