EBARA OY3 Series User manual

MOTORE SOMMERSO SERIE OY3” 1200N
Manuale d’installazione
SUBMERSIBLE MOTOR OY3” SERIES 1200N
Installation manual
MOTOR SUMERGIDO SERIE OY3” 1200N
Manual de instalacion
MOTEUR IMMERGÉ SÉRIE OY3” 1200N
Notice d’installation
TAUCHMOTOR SERIE OY3” 1200N
Installationsanleitung
SILNIK GŁĘBINOWY SERIA OY3” 1200N
Instrukcja Instalacji
ДВИГАТЕЛИ ПОГРУЖНЫЕ СЕРИИ OY OY3”, 1200 Н
Руководство По Установке

IT
GENERALITÀ
Per un corretto utilizzo del motore OY3” si prega di seguire scrupolosamente le sotto indicate
istruzioni che riguardano l’installazione e l’uso dei motori elettrici sommersi Ebara serie OY3” in
bagno di liquido dielettrico atossico.
CARATTERISTICHE TECNICHE OY3”
• Motori sommersi OY3” refrigerati in bagno d’olio dielettrico atossico.
• Serie da 1200N di spinta assiale esercitata dalla pompa.
• Versione monofase da 0.37 a 0.75kW.
• Versione trifase da 0.37 a 1.1kW.
• Isolamento classe F.Protezione IP58.
• Fondello e cassa esterna in acciaio inox.
• Supporto superiore in ghisa nichelata opzionale in bronzo.
• Albero bilanciato con sporgenza in acciaio inox.
• Diaframma di compensazione opportunamente dimensionato.
• Efcace sistema parasabbia ampiamente collaudato.
• Cavo elettrico irremovibile con connettore a tenuta stagna.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE:
DATI TECNICI MOTORI SERIE OY3 EBARA - 50 Hz
50Hz. Ph. Spinta Carico Peso HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,75 8,8
2800
0,96 0,58 51 16
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,50 12,2 0,98 0,54 55 20
OPM 100 6,8 416 0,75 15,85 14,5 0,98 0,55 57 25
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,40 8,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,50 9,1 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 12,90 11,7 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,60 14,0 0,75 263 /
220
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 4,15 14,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 4,33 16,0 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 15,02 20,0 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 6,23 24,0 0,75 263 /
DATI TECNICI MOTORI SERIE OY3 EBARA - 60 Hz
60Hz. Ph. Spinta Carico Peso HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,80 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 5,2
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,60 13 0,98 0,52 55 16 6,0
OYM 100 6,8 416 0,75 15,95 15 0,98 0,52 57 25 7,6
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,10 9
3400
0,71 251 /2,5
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,20 10 0,75 256 /2,6
OYM 100 6,4 397 0,75 12,60 13 0,75 263 /3,1
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,40 15 0,75 263 /3,8
DATI TECNICI MOTORI SERIE OY3 2W EBARA - 50/60 Hz
50/60Hz. Ph. Spinta Carico Peso HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,80 8,8
2800
0,96 0,54 51 16 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,60 12,5 0,98 0,52 55 20 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 15,95 14,5 0,98 0,52 57 25 6,2
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,90 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,80 13 0,98 0,52 55 16 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 16,00 15 0,98 0,52 57 25 6,2

3
IT
LIMITAZIONI D’IMPIEGO
Per un buon funzionamento del motore su di un pozzo da 3”, è necessario osservare le seguenti
condizioni:
- massima profondità di immersione del motore è pari a 100m.
- il numero massimo d’avviamenti consentiti è di 30/ora equamente distribuiti: un numero superiore
di avviamenti è indice di un errato dimensionamento del gruppo idraulico per il fabbisogno
dell’utenza.
- variazione del voltaggio della linea di alimentazione: -10%/+6% del valore nominale.
- temperatura massima per l’acqua del pozzo è pari a 35°C.
- il motore utilizza il usso d’acqua generato dalla pompa, per garantire un adeguato scambio
termico che non deve essere inferiore a 0.08m/sec.
Per determinare la velocità dell’acqua si applica la formula:
V = 10.6Q/(Dp²-8760)
V = velocità acqua in m/sec.
Q = portata dellapompa in lt/min
Dp = diametro interno del pozzo in mm
AVVERTENZE E VERIFICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Controllare che il motore non abbia subito danni durante il trasporto.
Vericare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Non usare il cavo di alimentazione per la movimentazione del motore.
La potenza del motore deve essere adeguata alla pompa da installare.
La tensione e la frequenza disponibili in linea devono corrispondere con quelli specicati nella targa
delmotore.
Non aprire il tappo di riempimento in quanto non è necessario rabboccare il motore col
liquido dielettrico refrigerante.
Il pozzo dove andrà installato il motore deve essere sufcientemente pulito.
CAVO DI ALIMENTAZIONE E DISCESA
Il cavo deve essere del tipo idoneo per motori sommersi.
Le tabelle sotto riportate indicano le massime lunghezze del cavo di discesa (espresse in m),
ammissibili in funzione della sezione. Le seguenti sono valide per una caduta di tensione pari al 3%
con temperatura ambiente di 30°C.
MOTORE Hp kW SEZIONE CAVO (mm²)
4x1 4x1.5 4x2.5 4x4 4x6 4x10 4x16
MONOFASE
V220-230
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 50 75 125
OY3 075 0,75 0,55 38 57 95 152
OY3 100 1,00 0,75 30 45 75 120 174
TRIFASE
V380-400
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 240
OY3 075 0,75 0,55 164 246
OY3 100 1,00 0,75 133 200 333
OY3 150 1,50 1,10 97 146 244 390
Il collegamento può essere fatto utilizzando gli appositi corredi per giunzioni del tipo a colata di
resina o altri tipi per giunzioni con manicotti termorestringenti (si ricorda che per ogni kit sono
inserite le apposite istruzioni per l’impiego), non trascurando di collegare le anime interne dello
stesso colore.

4
IT
INSTALLAZIONE
La posizione normale di funzionamento è verticale.
Il cavo di discesa deve essere ssato alla tubazione ad una distanza intervallata di 1.5m.
Il motore, per essere raffreddato correttamente, deve rimanere ad una distanza di almeno 1m dal
fondo per evitare l’accumulo di sabbia e/o di fango.
SCHEMA/COLLEGAMENTO ELETTRICO
Di seguito vengono evidenziati lo schema elettrico dei motori OY3” trifase ad avviamento diretto
(D.O.L.) e monofase.
Si precisa che il collegamento deve essere effettuato ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE
SPECIALIZZATO.
Il collegamento a terra deve essere sempre eseguito e deve essere fatto inconformità alla normativa
vigente.
Prestare attenzione alla seguente marcatura dei cavi per poi trasferirla sull’estremità degli stessi nel
quadro elettrico di comando:
U1=Nero
V1=Blu
W1=Marrone
Terra=Giallo/Verde
(Seguono in allegato gli schemi elettrici/scheda dimensionale)
Ebara Pumps Europe S.p.A. si riserva di cambiare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
SMALTIMENTO
Nel demolire il motore attenersi rigorosamente alle disposizioni in vigore nel
proprio paese. Questo simbolo presente sul motore indica che non può essere
smaltito insieme ai riuti domestici.
Questa disposizione riguarda solamente lo smaltimento delle apparecchiature nel
territorio dell’Unione Europea (2012/19/UE). È responsabilità dell’utente smaltire
le apparecchiature consegnandole presso un punto di raccolta designato al
riciclo e allo smaltimento di apparecchiature elettriche.
Per ulteriori informazioni relative ai punti di raccolta delle apparecchiature,
contattare l’ente locale per lo smaltimento dei riuti, oppure il negozio presso il
quale è stato acquistato il prodotto.

5
IT
In ogni caso per altri tipi di inconvenienti e/o anomalie si prega di contattare il dipartimento tecnico
Ebara.
Si precisa che il motore non necessita di alcuna operazione di manutenzione programmata.
Nel caso di revisione di motori usurati Ebara Pumps Europe S.p.A. può fornire apposito manuale di
smontaggio e manutenzione, appositi set di attrezzi e kit di parti di ricambio necessari allo scopo.
Il motore non parte
Il motore non parte
e le protezioni intervengono
La protezione di sovraccarico
interviene dopo un breve periodo
di funzionamento
La protezione di sovraccarico
interviene dopo lunghi periodi
di funzionamento
Avviamenti troppo frequenti
La pompa non eroga
INCONVENIENTI
POSSIBILI CAUSE
E RIMEDI
POSSIBILI CAUSE RIMEDI
•Manca tensione Controllare
i collegamenti
•Intervento
della protezione
Ripristinare
la protezione
•Cavo o avvolgimenti
danneggiati
Riparare o sostituire
il componente danneggiato
•Fusibili o interruttore
automatico sottodimensionato
Sostituire
con componentiidonei
•Diversa tensione
di alimentazione
Usare altra fonte
di alimentazione
o cambiare motore
• • • • Fase interrotta
(motore trifase) Ripristinare i collegamenti
•Pannello o condensatori
non idonei (motore monof.)
Sostituire con quadri Ebara
o altri idonei
•Quadro montato in
luogo troppo caldo
Proteggere il quadro
da fonti di calore
•Inibizione apparati
di controllo
Attendere il consenso o
riparare l’apparato in avaria
•Condensatore o altri
apparati guasti
Sostituire
il componente guasto
• • Valvola di non ritorno guasta
o impianto con perdite
Individuare e riparare
le perdite
• • Pressostato con taratura
errata in avaria
Eseguire l’esatta taratura
o sostituire il pressostato
• • Sovraccarico di coppia
(attriti eccessivi, etc.) Riparare e pulire il gruppo
•Filtro sporco, giranti usurate.
Abbassamento della falda.
Estrarre il gruppo, pulire
e revisionare la pompa.
Installare una protezione
contro la marcia a secco

EN
GENERALITY
For the correct use of OY3” submersible motor, please follow the instruction written below.
The following directions refer to electrical submersible motors of 3” in dielectric and no-toxic coolant
bath.
OY3” TECHNICAL PECULIARITIES
• Submersible 3” motors refrigerated in dielectric non-toxic oil bath.
• Series 1200Nof axial thrust operated by the pump.
• Single phase version from 0.37 a 0.75 kW.
• Three phase version from 0.37 a 1.1 kW.
• F class insulation and protection IP58.
• Stainless steel end cover and support.
• Cast iron nickel plated upper side bracket (bronze option).
• Balanced stainless steel shaft and outside envelope.
• Compensation diaphragm and sand shielding system suitably drawn.
• Immovable electric cable with watertight seal connector.
ELECTRICAL FEATURES:
TECHNICAL DATA FOR OY3 SERIES EBARA 3” MOTORS - 50 Hz
50Hz. Ph. Thrust Load Weight HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,75 8,8
2800
0,96 0,58 51 16
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,50 12,2 0,98 0,54 55 20
OPM 100 6,8 416 0,75 15,85 14,5 0,98 0,55 57 25
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,40 8,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,50 9,1 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 12,90 11,7 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,60 14,0 0,75 263 /
220
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 4,15 14,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 4,33 16,0 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 15,02 20,0 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 6,23 24,0 0,75 263 /
TECHNICAL DATA FOR OY3 SERIES EBARA 3” MOTORS - 60 Hz
60Hz. Ph. Thrust Load Weight HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,80 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 5,2
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,60 13 0,98 0,52 55 16 6,0
OYM 100 6,8 416 0,75 15,95 15 0,98 0,52 57 25 7,6
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,10 9
3400
0,71 251 /2,5
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,20 10 0,75 256 /2,6
OYM 100 6,4 397 0,75 12,60 13 0,75 263 /3,1
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,40 15 0,75 263 /3,8
TECHNICAL DATA FOR OY3 SERIES EBARA3” MOTORS 2W- 50/60 Hz
50/60Hz. Ph. Thrust Load Weight HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,80 8,8
2800
0,96 0,54 51 16 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,60 12,5 0,98 0,52 55 20 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 15,95 14,5 0,98 0,52 57 25 6,2
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,90 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,80 13 0,98 0,52 55 16 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 16,00 15 0,98 0,52 57 25 6,2

7
EN
USE LIMITATIONS
For good operating of the motor, installed in a 3” well, it is necessary to follow these conditions:
- maximum depth of motor immersion is 100m.
- maximum allowable starts per hour: 30 at even intervals; an upper quantity means that the
programming of the hydraulic system is wrong.
- maximum allowable rating voltage uctuation: -10%/+6%.
- maximum well water temperature: 35°C.
- the electric motor utilizes the water ow, produced by the pump, to assure a suitable heat
exchange not lower than 0.08m/sec.
It’s possible to determine water speed applying the following formula:
V = 10.6Q/(Dp²-8760)
V = water ow speed (m/sec.)
Q = owrate (lt/min)
Dp = well inner diameter (mm)
PRECAUTIONS AND PRELIMINARY CHECKS
During transportation and unpacking, care should be taken to avoid hitting the motor.
Check that the power cable has not been damaged.
Don’t use the power cable to make the motor handling.
Motor power rating is adeguate for the required application.
The voltage and the frequency of the power source must agree with the specications given on the
motor nameplate.
Don’t unscrew the lling plug, there is no need to top up the coolant in this type of motor.
Clean up the well before installation of the motor-pump.
POWER CABLE AND DROP
The power supply cable must be suitable to immersion. The diagram below show the maximum
possible admitted length of the cable (unit of measure m) possible considering the cross section
of the conductors. Those schedules are true for a maximam voltage drop of3%with a working
temperature of 30°C.
MOTOR Hp kW DROP CABLE SECTION mm²
4x1 4x1.5 4x2.5 4x4 4x6 4x10 4x16
SINGLE PH.
V220-230
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 50 75 125
OY3 075 0,75 0,55 38 57 95 152
OY3 100 1,00 0,75 30 45 75 120 174
THREE PH.
V380-400
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 240
OY3 075 0,75 0,55 164 246
OY3 100 1,00 0,75 133 200 333
OY3 150 1,50 1,10 97 146 244 390
Splicing the drop cable to the motor cable must be carried out through suitable resin lled kit,
following the producer’s instructions and do not forget to join the core cable with the same colour
(black-blue-brown).

8
EN
INSTALLATION
Normal working position of the OY3” series motor is vertical.
Drop cable must be secured to the riser pipe at intervals no longer than 1.5m
Motor must be positioned, for a correct cooling, at a distance of about 1 m to the well bottom to
avoid accumulation of sand and mud.
ELECTRIC CONNECTION DIAGRAM
Below it is possible to see electric connection diagram of OY3” motors three phase(D.O.L.) and
single phase.
We underline that the connections must be executed by QUALIFIED AND EXPERIENCED
PERSONNEL.
It’s very important to make earth connection of the electric motor in adherence with the existing
standards.
Pay attention to the following cable label and carry out the same sequence on the power control
box terminal board:
U1 = Black
V1 = Blue
W1 = Brown
Earth = Yellow/Green
(Follow enclosed electric diagram, dimension sketch)
Data eventually changeable without prior notice.
DISPOSAL
When disposing of the motor, please comply rigorously with the regulations in
force in your country. This symbol on the motor means that it cannot be disposed
of with household waste.
This provision only concerns the disposal of equipment within the European
Union (2012/19/EU).
The user is responsible for disposing of the equipment by taking it to a collection
and recycling facility authorized to dispose of electrical waste.
For further information on equipment collection points, contact your local waste
disposal authority or the store that you purchased the product from.

9
EN
For further mal functions or other information request, please contact the EbaraTechnical
Department.
Our motor doesn’t require any scheduled maintenance.
If it’s necessary to overhaul weared motors, Ebara Pumps Europe S.p.A. can supply both a
special maintenance and servicing manual, a special kit of tools and special kit of OY3” spare
parts. For more information please ask toEbara Pumps Europe S.p.A.Commercial Dep.
Motor doesn’t start
Motor doesn’t start,
protectors trip
Overload protector trips
in a short time
Overload protector trips after
long period
Motor starts too often
Pump doesn’t deliver
MAL FUNCTIONS
POSSIBLE CAUSES AND
CORRECTIVE ACTIONS
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
•No power Check the connections
•Protector tripped
previously Reset protection
•Defective motor winding
or power cable
Repair or replace
the faulty unit
•Unsuitable fuses or
automatic switch Replace with suitable units
•Supply voltage
incorrect Change motor or supply line
• • • • One phase is cut out
(three phase motor) Reset connections
•Control box or
capacitors incorrect
(single phase motor)
Replace with our control
boxes or other suitable ones
•Control box in hot
enviroments
Protect control box
from heat sources
•Consent inhibited by
control apparatus
Wait for consent or repair
faulty automatism
•Sudden failure in the
capacitor or other apparatus Replace faulty unit
• • Leakage in the
foot valve or plant
Find out leakage points
and repair
• • Pressure switch faulty
or set incorrectly
Reset the pressure switch
or replace it
• • Couple overload
(friction etc.) Ripair and clean unit
•Screen clogged, pump
worn. Water level sunk.
Pull out unit, clean
and overhaul pump;
install protection against
dry-running

ES
GENERALIDADES
Para el uso correcto del motor OY3” se ruega seguir estrictamente las siguientes instrucciones, que
conciernen a la instalación y el uso de los motores eléctricos sumergidos Ebara serie OY3” en baño
de líquido dieléctrico atóxico.
CARATTERISTICHE TECNICHE OY3”
• Motores sumergidos OY3” refrigerados en baño de aceite dieléctrico atóxico.
• Serie de 1200N de empuje axial ejercido por la bomba.
• Versión monofásica de 0,37 a 0,75kW.
• Versión trifásica de 0,37 a 1,1kW.
• Aislamiento clase F. Protección IP58.
• Fondo y caja externa de acero inoxidable.
• Soporte superior de fundición niquelada, opcional de bronce.
• Eje equilibrado con saliente de acero inoxidable.
• Diafragma de compensación del tamaño adecuado.
• Eciente sistema de retención de la arena ampliamente probado.
• Cable eléctrico no amovible con conector estanco.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS:
DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES EBARA SERIE OY3 3” - 50 Hz
50Hz. Ph. Carga de empuje Peso HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,75 8,8
2800
0,96 0,58 51 16
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,50 12,2 0,98 0,54 55 20
OPM 100 6,8 416 0,75 15,85 14,5 0,98 0,55 57 25
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,40 8,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,50 9,1 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 12,90 11,7 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,60 14,0 0,75 263 /
220
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 4,15 14,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 4,33 16,0 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 15,02 20,0 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 6,23 24,0 0,75 263 /
DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES EBARA SERIE OY3 3” - 60 Hz
60Hz. Ph. Carga de empuje Peso HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,80 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 5,2
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,60 13 0,98 0,52 55 16 6,0
OYM 100 6,8 416 0,75 15,95 15 0,98 0,52 57 25 7,6
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,10 9
3400
0,71 251 /2,5
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,20 10 0,75 256 /2,6
OYM 100 6,4 397 0,75 12,60 13 0,75 263 /3,1
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,40 15 0,75 263 /3,8
DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES EBARA SERIE OY3 3” 2W - 50/60 Hz
50/60Hz. Ph. Carga de empuje Peso HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,80 8,8
2800
0,96 0,54 51 16 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,60 12,5 0,98 0,52 55 20 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 15,95 14,5 0,98 0,52 57 25 6,2
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,90 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,80 13 0,98 0,52 55 16 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 16,00 15 0,98 0,52 57 25 6,2

11
ES
LÍMITES DE EMPLEO
Para el buen funcionamiento del motor en un pozo de 3”, es necesario observar las siguientes
condiciones:
- la máxima profundidad de inmersión del motor es 100m.
- el número máximo de eventos admitidos es 30/hora distribuidos de manera uniforme: un número
superior de eventos es indicio de tamaño erróneo del grupo hidráulico para la demanda del
dispositivo.
- variación del voltaje de la línea de alimentación: -10%/+6% del valor nominal.
- la temperatura máxima del agua del pozo es 35°C.
- el motor utiliza el ujo de agua generado por la bomba para garantizar un intercambio térmico que
no debe ser inferior a 0,08m/s.
Para determinar la velocidad del agua se aplica la fórmula:
V = 10,6Q/(Dp²-8760)
V = velocidad del agua en m/s
Q = caudal de la bomba en l/min
Dp = diámetro interno del pozo en mm
ADVERTENCIAS Y VERIFICACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN
Comprobar que el motor no haya sufrido daños durante el transporte. Comprobar que el cable de
alimentación no esté dañado.
No utilizar el cable de alimentación para desplazar el motor. La potencia del motor debe ser
adecuada para la bomba a instalar.
La tensión y la frecuencia disponibles en línea deben responder a los valores indicados en la placa
del motor. No abrir el tapón de llenado, ya que no es necesario llenar el motor con líquido dieléctrico
refrigerante. El pozo donde se vaya a instalar el motor deberá estar sucientemente limpio.
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y BAJADA
El cable debe ser adecuado para motores sumergidos.
Las tablas siguientes indican las máximas longitudes del cable de bajada (en m) admisibles
en función de la sección. Las siguientes son válidas para una caída de tensión del3%con una
temperatura ambiente de 30°C.
MOTOR Hp kW SECCIÓN DEL CABLE EN mm²
4x1 4x1.5 4x2.5 4x4 4x6 4x10 4x16
MONOFASICA
V220-230
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 50 75 125
OY3 075 0,75 0,55 38 57 95 152
OY3 100 1,00 0,75 30 45 75 120 174
TRIFASICA
V380-400
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 240
OY3 075 0,75 0,55 164 246
OY3 100 1,00 0,75 133 200 333
OY3 150 1,50 1,10 97 146 244 390
La conexión puede realizarse por medio de empalmes de colada de resina u otros tipos de unión
con manguitos termorretráctiles (ver las instrucciones de uso suministradas con cada kit) sin olvidar
conectar las bobinas internas del mismo color.

12
ES
INSTALACIÓN
La posición normal de funcionamiento es vertical.
El cable de bajada se debe jar en la tubería cada 1,5m.
Para enfriarse correctamente, el motor debe permanecer a una distancia de al menos 1m del fondo,
con el n de evitar la acumulación de arena o barro.
ESQUEMA/CONEXIÓN ELÉCTRICA
A continuación aparece el esquema eléctrico de los motores OY3” trifásicos de arranque directo
(D.O.L.) y monofásicos.
La conexión debe ser efectuada EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO.
La conexión a tierra es obligatoria y debe efectuarse de conformidad con la normativa vigente.
Prestar atención al siguiente marcado de los cables para transferirlo al extremo en el cuadro
eléctrico de mando:
U1=Negro
V1=Azul
W1=Marrón
Tierra=Amarillo/Verde
(Acontinuación se adjuntan los esquemas eléctricos/cha de medidas)
Ebara Pumps Europe S.p.A. se reserva la facultad de cambiar las características técnicas sin aviso
previo.
DESMANTELAMENTO
Al desmantelar del motor seguir cuidadosamente las normas vigentes del país.
Este símbolo presente en el motor indica que el mismo no se puede eliminar
junto a desechos domésticos. Esta norma está relacionada solamente con la
eliminación de los equipos en el territorio de la Unión Europea (2012/19/UE).
Es responsabilidad del usuario eliminar todos los equipos entregándolos a un
centro de recogida designado con el objetivo de reciclar y eliminar los equipos
eléctricos.
Para obtener otras informaciones sobre los centros de recogida de los equipos,
póngase en contacto con el ente local encargado de la eliminación de desechos
o con el centro donde fue comprado el producto.

13
ES
Ante otros tipos de problemas u anomalías, contactar con el departamento técnico Ebara. El motor
no requiere ningún trabajo de mantenimiento programado.
Para la revisión de motores desgastados, Ebara Pumps Europe S.p.A. puede suministrar el manual
de desmontaje y mantenimiento correspondiente y los juegos de herramientas y de repuestos
necesarios.
El motor no arranca
El motor no arranca y las
protecciones se disparan
La protección contra la sobrecarga
se dispara después de un breve
lapso de funcionamiento
La protección contra la sobrecarga
se dispara después de largos
lapsos de funcionamiento
Arranques demasiado frecuentes
Ausencia de suministro de la bomba
PROBLEMAS
CAUSAS Y SOLUCIONES POSIBLES
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
•Falta tensión Controlar las conexiones
•Disparo de la protección Restablecer la protección
•Cable o bobinas dañados Reparar o sustituir el
componente dañado
•Fusibles o interruptor
automático
subdimensionados
Sustituir con
componentes adecuados
•Diferente tensión
de alimentación
Utilizar otra fuente de
alimentación o cambiar el
motor
• • • • Fase interrumpida
(motor trifásico) Restablecer las conexiones
•Panel o condensadores
no adecuados
(motor monofásico)
Sustituir con cuadros Ebara
u otros cuadros adecuados
•Cuadro montado en un
lugar demasiado caliente
Proteger el cuadro de
fuentes de calor
•Inhibición de los
aparatos de control
Esperar el asenso o reparar
el aparato en avería
•Condensador u otros
aparatos averiados
Sustituir el componente
averiado
• • Válvula antirretorno
averiada o presencia
de fugas en el sistema
Identicar y reparar las fugas
• • Presostato con
calibración errónea
en avería
Efectuar la calibración exacta
o sustituir el presostato
• • Sobrecarga de par
(fricciones excesivas, etc.) Reparar y limpiar el grupo
•Filtro sucio,
rotores desgastados.
Descenso de la lámina.
Extraer el grupo, limpiar y
revisar a bomba. Instalar
una protección
contra la marcha en seco

DE
ALLGEMEINES
Diefolgenden Hinweise sindunbedingt zu beachten,damit die TauchmotorenOY3“ korrekt eingesetzt
wird. Die Anweisungen beziehen sich auf die Installation und die Verwendung der elektrischen
Tauchmotoren vom Typ Ebara OY3“ in einer neutralen dielektrischen Kühlüssigkeit.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN OY3”
• Tauchmotoren OY3“, gekühlt in einem neutralen dielektrischen Öl
• Serie mit einem von der Pumpe erzeugten Axialschub von 1200 N
• Einphasen-Ausführung von 0,37 bis 0,75 kW
• Dreiphasen-Ausführung von 0,37 bis 1,1 kW
• Isolationsklasse F, Schutzgrad IP58
• Lagerdeckel und Motorgehäuse aus Edelstahl
• obere Halterung aus vernickeltem Gusseisen, optional aus Bronze
• gewuchteteWelle aus Edelstahl
• entsprechend ausgelegte Druckausgleichsmembran
• efzientes Sandschutzsystem
• fest angeschlossenes Stromkabel mit wasserdichtem Stecker.
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN:
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE EBARA-3”-TAUCHMOTORENSERIE OY3 - 50 Hz
50Hz. Ph. Schubkraft Gewicht HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,75 8,8
2800
0,96 0,58 51 16
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,50 12,2 0,98 0,54 55 20
OPM 100 6,8 416 0,75 15,85 14,5 0,98 0,55 57 25
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,40 8,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,50 9,1 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 12,90 11,7 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,60 14,0 0,75 263 /
220
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 4,15 14,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 4,33 16,0 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 15,02 20,0 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 6,23 24,0 0,75 263 /
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE EBARA-3”-TAUCHMOTORENSERIE OY3 - 60 Hz
60Hz. Ph. Schubkraft Gewicht HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,80 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 5,2
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,60 13 0,98 0,52 55 16 6,0
OYM 100 6,8 416 0,75 15,95 15 0,98 0,52 57 25 7,6
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,10 9
3400
0,71 251 /2,5
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,20 10 0,75 256 /2,6
OYM 100 6,4 397 0,75 12,60 13 0,75 263 /3,1
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,40 15 0,75 263 /3,8
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE EBARA-3”-TAUCHMOTORENSERIE OY3 2W - 50/60 Hz
50/60Hz. Ph. Schubkraft Gewicht HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,80 8,8
2800
0,96 0,54 51 16 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,60 12,5 0,98 0,52 55 20 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 15,95 14,5 0,98 0,52 57 25 6,2
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,90 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,80 13 0,98 0,52 55 16 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 16,00 15 0,98 0,52 57 25 6,2

15
DE
EINSATZBESCHRÄNKUNGEN
Die Beachtung der folgenden Bedingungen ist für die einwandfreie Funktionsweise des Motors in
einem 3” großen Schacht unbedingt erforderlich:
- maximale Eintauchtiefe des Motors 100 m.
- maximal sind 30 Startvorgänge zulässig, die über eine Stunde gleichmäßig verteilt sind: sollte
es zu mehr Startvorgängen kommen, deutet dies darauf hin, dass die Hydraulikgruppe für den
vorliegenden Bedarfsfall falsch ausgelegt ist.
- max. zulässige Spannungsschwankungen in der Stromleitung: -10% /+6%des Nennwertes.
- maximaleWassertemperatur im Schacht: 35°C
- der Motor verwendet die von der Pumpe erzeugte Strömung, um einen entsprechenden
Wärmeaustausch zu garantieren, der mindestens 0,08 m/sec. betragen muss.
Für die Denition derWassergeschwindigkeit gilt die folgende Formel:
V = 10.6Q/(Dp²-8760)
V = Fließgeschwindigkeit in m/sec.
Q = Leistung derPumpe in l/min
Dp = Innendurchmesser des Brunnens in mm
HINWEISE UND VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN
Der Tauchmotor ist auf eventuelleTransportschäden zu überprüfen.
Die Stromversorgungskabel sind auf Schäden zu überprüfen.
Stromversorgungskabel nicht verwenden, um den Motor in den Schacht abzusenken oder daraus
hervorzuholen.
Die Motorleistung muss der zu installierenden Pumpe entsprechen.
Spannung und Frequenz müssen denWerten auf demTypenschild des Motors entsprechen.
Einfüllstutzen nicht öffnen, weil ein Befüllen desMotors mit dielektrischer Kühlüssigkeit nicht
erforderlich ist.
Der Schacht, in dem der Motor installiert wird, muss ausreichend sauber sein.
KABELFÜR DIE STROMVERSORGUNG UND ZUM ABSENKEN DES MOTORS
Das Kabel muss fürTauchmotoren geeignet sein.
Die nachstehende Tabelle gibt an, wie lang das Kabel in Abhängigkeit vom Querschnitt maximal
sein darf (ausgedrückt in m).
Die folgendenWerte gelten für einen Spannungsabfall von 3%bei einer Umgebungstemperatur von
30°C.
MOTOR Hp kW KABELQUERSCHNITT IN mm²
4x1 4x1.5 4x2.5 4x4 4x6 4x10 4x16
EINPHASIG
V220-230
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 50 75 125
OY3 075 0,75 0,55 38 57 95 152
OY3 100 1,00 0,75 30 45 75 120 174
DREIPHASIG
V380-400
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 240
OY3 075 0,75 0,55 164 246
OY3 100 1,00 0,75 133 200 333
OY3 150 1,50 1,10 97 146 244 390
Der Anschluss kann mit den entsprechenden Verbindungselementen aus Vergussmasse oder
anderen Verbindungselementen mit Schrumpfschläuchen hergestellt werden (wir weisen darauf hin,
dass für jedes Kit entsprechende Verwendungshinweise beigefügt werden). Außerdem ist darauf zu
achten, dass die Kabeladern dieselbe Farbe besitzen.

16
DE
INSTALLATION
DerTauchmotor wird normalerweise vertikal aufgestellt.
DasTauchkabel des Motors muss inAbständen von 1,5man der Rohrleitung befestigt werden.
Damit der Motor korrekt gekühlt wird, muss der Abstand vom Boden mindestens 1 m betragen, um
eine Anhäufung von Sand und/oder Schlamm zu vermeiden.
SCHALTPLAN
Im Folgenden wird der Schaltplan für die Dreiphasen-Motoren mit Direktanlauf und die Einphasen-
Motoren dargestellt.
Wir weisen darauf hin, dass derAnschluss AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL
VORZUNEHMEN IST.
Der Motor muss immer nach den geltenden Normen geerdet werden.
Es ist auf die folgende Kennzeichnung der Kabel zu achten, deren Reihenfolge auch im Steuerschrank
einzuhalten ist.
U1=Schwarz
V1=Blau
W1=Braun
Schutzleiter = Gelb/Grün
(AlsAnlage folgend die Schaltpläne und Maßzeichnungen)
Ebara Pumps Europe S.p.A behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften unangekündigt
zu ändern.
VERSCHROTTUNG
Bei der Verschrottung des Motors sind die im eigenen Land geltenden Richtlinien
zu beachten. Dieses an des Motors vorhandene Symbol gibt an, dass diese
nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden darf. Diese Bestimmung betrifft
nur die Entsorgung der Geräte im Gebiet der Europäischen Union (2012/19/EG).
Es obliegt der Verantwortung des Anwenders, die Geräte durch Abgeben an
einer zum Recycling und zur Entsorgung von elektrischen Geräten bestimmten
Sammelstelle zu entsorgen.
Für weitere Informationen zu Sammelstellen für die Geräte wenden Sie sich bitte
an die lokale Einrichtung zur Abfallentsorgung oder an das Geschäft, in dem das
Produkt erworben wurde.

17
DE
Bei anderen Störungen und/oder Ausfällen bitten wir um Kontaktaufnahme mit der technischen
Abteilung von Ebara.
Wir weisen darauf hin, dass für den Motor keine geplantenWartungsarbeiten erforderlich sind.
Bei einer Revision von verschlissenen Motoren kann Ebara Pumps Europe S.p.A ein Handbuch für
die Demontage undWartung, spezielle Geräte sowie Ersatzteile zurVerfügung stellen.
Der Motor startet nicht
Der Motor sartet nicht und die
Schutzeinrichtungen greifen
Der Überspannungsschutz greift
nach kurzer Betriebszeit ein
Der Überspannungsschutz
greift nach langer Betriebszeit
Zu häuge Starts
Die Pumpe fördert nicht
STÖRUNGEN
MÖGLICHE URSACHEN UND
ABHILFEN
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
•Keine Spannung Anschlüsse prüfen
•Eingriff der
Schutzvorrichtung
Schutzeinrichtung
zurückstellen
•Kabel und
Wicklung beschädigt
Beschädigte Komponente
reparieren oder austauschen
•Sicherungsautomat
unterdimensioniert
Durch geeignete
Komponenten ersetzen
•Andere
Versorgungsspannung
Eine andere
Stromversorgungsquelle
verwenden oder Motor
tauschen
• • • • Phasenunterbrechung
(Dreiphasen-Motor) Anschlüsse wiederherstellen
•Ungeeignete Schalttafel
oder Kondensatoren
(Einphasen-Motor)
Durch Ebara-Schalttafeln
oder andere geeigente Tafeln
ersetzen.
•Standort für Schalt
tafel zu warm
Schalttafel vor Wärmequellen
schützen
•Kontrollgeräte
sind gesperrt
Zustimmung abwarten oder
gestörtes Gerät reparieren
•Kondensator oder
andere Geräte defekt
Defekte Komponente
austauschen
• • Rückschlagventil defekt
oder Anlage undicht
Undichtigkeiten feststellen
und reparieren
• • Druckwächter mit falscher
Kalibrierung ausgefallen
Korrekte Kalibrierung
ausführen und Druckwächter
austauschen
• • Kippmoment (zu hohe
Reibung usw.)
Aggregat reparieren und
reinigen
•Filter verschmutzt,
Pumpe verschlissen.
Zu geringeWasserhöhe
Aggregat herausziehen,
reinigen und
Pumpe überprüfen.
Trockenlaufschutz installieren

FR
GÉNÉRALITÉS
Pour utiliser correctement votre moteur OY3”, veuillez suivre scrupuleusement les instructions
concernant l’installation et l’utilisation des moteurs électriques immergés Ebara série OY3” en bain
de liquide diélectrique atoxique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR OY3”
• Moteurs immergés OY3” réfrigérés dans un bain d’huile diélectrique atoxique.
• Série de 1200N de poussée axiale exercée par la pompe.
• Version monophasée de 0,37 à 0,75kW.
• Version triphasée de 0,37 à 1,1kW.
• Classe d’isolation F. Indice de protection IP58.
• Support et chemise extérieure en acier inox.
• Support supérieur en fonte nickelée ou, sur demande, en bronze.
• Arbre équilibré avec bout en acier inox.
• Diaphragme de compensation correctement dimensionné.
• Pare-sable efcace, largement testé.
• Câble électrique inamovible avec connecteur étanche.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES:
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DES MOTEURS EBARA 3” , SÉRIE OY3 - 50 Hz
50Hz. Ph. Poussée axiale Poids HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,75 8,8
2800
0,96 0,58 51 16
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,50 12,2 0,98 0,54 55 20
OPM 100 6,8 416 0,75 15,85 14,5 0,98 0,55 57 25
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,40 8,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,50 9,1 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 12,90 11,7 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,60 14,0 0,75 263 /
220
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 4,15 14,0
2800
0,71 2,1 51 /
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 4,33 16,0 0,75 256 /
OYM 100 6,4 397 0,75 15,02 20,0 0,75 263 /
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 6,23 24,0 0,75 263 /
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DES MOTEURS EBARA 3” , SÉRIE OY3 - 60 Hz
60Hz. Ph. Poussée axiale Poids HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6377 0,37 0,5 3,80 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 5,2
OYM 075 6,4 397 0,55 0,75 4,60 13 0,98 0,52 55 16 6,0
OYM 100 6,8 416 0,75 15,95 15 0,98 0,52 57 25 7,6
380/400
OYM 050
31200
6377 0,37 0,5 2,10 9
3400
0,71 251 /2,5
OYM 075 6,1 377 0,55 0,75 2,20 10 0,75 256 /2,6
OYM 100 6,4 397 0,75 12,60 13 0,75 263 /3,1
OYM 150 6,8 416 1,1 1,5 3,40 15 0,75 263 /3,8
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DES MOTEURS EBARA 3” , SÉRIE OY3 2W - 50/60 Hz
50/60Hz. Ph. Poussée axiale Poids HkW Hp In Istart RPM CosφTs/Tn EFF% µF Imax
NKg mm Amp
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,80 8,8
2800
0,96 0,54 51 16 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,60 12,5 0,98 0,52 55 20 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 15,95 14,5 0,98 0,52 57 25 6,2
220/230
OYM 050
11200
6,3 406 0,37 0,5 3,90 9
3400
0,96 0,54 51 12,5 4,3
OYM 075 6,8 426 0,55 0,75 4,80 13 0,98 0,52 55 16 5,1
OYM 100 7,1 446 0,75 16,00 15 0,98 0,52 57 25 6,2

19
FR
DOMAINE D’APPLICATION
Pour assurer un bon fonctionnement du moteur sur un puits de 3”, les conditions suivantes doivent
être remplies:
- profondeur d’immersion du moteur inférieure ou égale à 100 m.
- 30 démarrages maximum par heure régulièrement répartis : un nombre de démarrages supérieur
est le signe d’un dimensionnement du groupe hydraulique inadapté aux besoins.
- variations de tension de la ligne d’alimentation de -10%/+6% de la valeur nominale.
- température maximum de l’eau du puits de 35°C.
- le moteur utilise le débit de l’eau générée par la pompe, pour garantir un échange thermique
adapté qui ne doit pas être inférieur à 0,08m/s.
Pour déterminer la vitesse de l’eau, on applique la formule :
V=10.6Q/(Dp²-8760)
V=vitesse de l’eau en m/s.
Q=débit de la pompe en l/min
Dp=diamètre interne du puits enmm
AVERTISSEMENTS ET VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION
Vérier que le moteur n’a pas subi de dommages pendant le transport. Vérier que le câble électrique
n’est pas endommagé.
Ne pas utiliser le câble électrique pour déplacer le moteur. La puissance du moteur doit être
appropriée à la pompe à installer.
La tension et la fréquence du réseau électrique doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique du moteur. Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage parce qu’il ne faut pas
ajouter d’huile diélectrique réfrigérante.
Le puits dans lequel installer le moteur doit être sufsamment propre.
CÂBLE D’ALIMENTATION ET DE DESCENTE
Le câble doit être approprié aux moteurs immergés.
Les tableaux ci-dessous indiquent les longueurs maximales admises pour le câble de descente
(exprimées en m) en fonction de la section. Les valeurs suivantes sont valables pour une chute de
tension de 3%à une température ambiante de 30°C.
MOTEUR Hp kW SECTION DU CÂBLE EN mm²
4x1 4x1.5 4x2.5 4x4 4x6 4x10 4x16
MONOPHASÉ
V220-230
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 50 75 125
OY3 075 0,75 0,55 38 57 95 152
OY3 100 1,00 0,75 30 45 75 120 174
TRIPHASÉ
V380-400
50/60 HZ
OY3 050 0,50 0,37 240
OY3 075 0,75 0,55 164 246
OY3 100 1,00 0,75 133 200 333
OY3 150 1,50 1,10 97 146 244 390
Le raccordement peut être réalisé en utilisant les accessoires fournis pour les jonctions à coulée
de résine ou d’autres types d’accessoires pour les jonctions par fourreaux thermorétractables (une
notice d’utilisation est fournie avec chaque type d’accessoires) et en veillant à raccorder entre eux
les ls de lamêmecouleur.

20
FR
INSTALLATION
La position normale de fonctionnement est verticale.
Le câble de descente doit être xé tous les 1,5 mètres au tuyau de refoulement.
Pour être correctement refroidi, le moteur doit rester à au moins 1 mètre du fond an d’éviter
l’accumulation de sable et/ou de boue.
SCHÉMA/RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ci-après le schéma électrique des moteurs OY3” triphasés à démarrage direct (D.O.L.) et
monophasés.
Le branchement électrique doit être EXCLUSIVEMENT RÉALISÉ PARUN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ.
La mise à la terre du moteur est obligatoire et doit être réalisée conformément aux réglementations
en vigueur.
Bien noter le marquage des câbles et le reporter ensuite à leur extrémité dans le tableau électrique
de commande:
U1=Noir
V1=Bleu
W1=Marron
Terre=Jaune/Vert
(les schémas électriques/plan coté sont joints à cette notice)
Ebara Pumps Europe S.p.A. se réserve le droit de modier les caractéristiques techniques de ses
produits sans préavis.
DESTRUCTION
Pour la mise au rebut du moteur se conformer rigoureusement aux dispositions
en vigueur dans le pays concerné. Ce symbole reporté sur le moteur indique
qu’elle ne peut pas être éliminée avec les ordures ménagères. Cette disposition ne
concerne que l’élimination des appareils dans le territoire de l’Union européenne
(2012/19/UE). L’utilisateur a la responsabilité d’éliminer les appareils en les
remettant à une station de collecte pécialisée dans le recyclage et l’élimination
des appareils électriques.
Pour de plus amples informations concernant les stations de collecte des
appareils, contacter l’organisme local pour l’élimination des déchets ou le
magasin qui a vendu l’appareil en question.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EBARA Engine manuals