EBARA 6WY User manual

IT
EN
FR
MOTORI SOMMERSI 6WY EBARA..............................................................
ISTRUZIONI ORIGINALI
Manuale d’uso e manutenzione............................................................................................................ 2
SUBMERSIBLE MOTOR 6WY EBARA ...................................................
ORIGINAL INSTRUCTIONS
User’s Maintenance Manual................................................................................................................. 6
MOTOR SUMERGIDO 6WY EBARA ..................................................
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Manual de uso y mantenimiento......................................................................................................... 18
6WY

2
IT
2
IT
GENERALITÀ
Con il presente manuale il Produttore intende fornire informazioni per il corretto uso e per
l’appropriata installazione del motore 6’’ serie 6WP.
Un uso improprio può provocare avarie al motore e all’impianto, con conseguente perdita della
garanzia del prodotto.
Le istruzioni e le prescrizioni riportate riguardano l’installazione standard: per ogni installazione
particolare contattare direttamente l’Ufcio Tecnico del Produttore.
CARATTERISTICHE MOTORI 6WP
• Statore impregnato con speciale resina epossidica ed ermeticamente sigillato, in grado di
garantire il migliore isolamento elettrico ed il più efciente raffreddamento.
• Rotore e cuscinetti reggispinta lubricati con una soluzione di acqua e glicole polipropilenico.
• Cavo di alimentazione estraibile.
• Camicia esterna in AISI 304.
• Sporgenza albero in AISI 431.
• Supporto superiore in ghisa G20.
• Tenuta motore garantita da labirinto parasabbia e tenuta meccanica.
• Diaframma di compensazione.
ISPEZIONE PRELIMINARE
[√] Vericare visivamente l’integrità del motore per individuare eventuali danni subiti durante il
trasporto.
[√] Controllare che la potenza del motore e il voltaggio siano quelli di utilizzo.
[√] Controllare che l’albero motore giri liberamente.
[√] Controllare la resistenza di isolamento con un megger prima dell’installazione: nel motore
nuovo deve essere superiore a 500 Mohm.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
• Fino al montaggio il motore deve essere conservato all’interno
dell’imballo originale.
• Non riscaldare il motore oltre i +50° C, altrimenti potrebbe fuoriuscire
il liquido del motore.
RABBOCCO DEL MOTORE
Se il motore è rimasto a magazzino per più di un anno, prima dell’installazione è consigliabile
controllare il livello di riempimento del motore e se necessario rabboccare con acqua pulita. La
procedura di rabbocco è la seguente:
1. Con il motore in verticale, svitare il tappo con una chiave a brugola da 5mm.
2. Girare a mano l’albero e inclinare leggermente avanti e indietro il motore.
3. Rabboccare il motore no al livello del foro.
4. Girare nuovamente a mano l’albero e inclinare leggermente avanti e indietro il motore.
5. Controllare ancora il livello del liquido ed eventualmente rabboccare.
6. Riavvitare il tappo.

3
IT
2 3
IT
LIMITI D’IMPIEGO
• Temperatura massima acqua: 35 °C
• pH dell’acqua: 5.5-7
• Numero massimo di avviamenti/ora: 20 per D.O.L.
• Flusso minimo di raffreddamento: 0.16 m/s
• Profondità massima di immersione: 350m
• Tolleranza della tensione: ± 10%
• Funzionamento verticale e/o orizzontale ammesso
• Per il funzionamento con inverter contattare l’Ufcio Tecnico del Produttore
• Ricordiamo che, in caso di scelta di questo prodotto per utilizzo in ambienti aggressivi, le
eventuali anomalie o il non corretto funzionamento non sono imputabili al produttore ma
all’installatore
• In caso di utilizzo con gruppo elettrogeno, suggeriamo le seguenti operazioni:
- avviamento: prima il gruppo, dopo il motore
- spegnimento: prima il motore, dopo il gruppo
INSTALLAZIONE
• Il motore 6WP è progettato per funzionare solamente in acqua.
• Il motore viene fornito provvisto di cavo: fare attenzione durante le movimentazioni a non
danneggiarlo e soprattutto a non sollevare il motore afferrandolo per il cavo.
• Assemblare il motore con la pompa vericando che l’albero giri liberamente e mettere del
grasso sul giunto.
• Per la scelta del cavo di discesa fare riferimento alle tabelle allegate.
• Per la connessione attenersi scrupolosamente alle indicazioni fornite sui kit di giunzione cavo.
• Fissare il cavo sul tubo di mandata per evitare danneggiamenti.
Il motore non deve assolutamente andare a contatto con il fondo del pozzo!
Per evitare accumuli di sabbia che impedirebbero il corretto funzionamento
del diaframma tenersi ad almeno 1mdal fondo!
Non è permesso utilizzare il motore per il pompaggio
di liquidi esplosivi o in ambienti pericolosi!
IMPIEGO
Il motore 6WP può essere accoppiato a qualsiasi pompa sommersa da 6’’ avente le dimensioni
della angia e del giunto in accordo alle norme NEMA.
Il motore è progettato per l’utilizzo sommerso per i seguenti scopi:
• approvvigionamento di acqua da pozzi;
• irrigazione domestica e agricola;
• messa in pressione di booster.

4
IT
4
IT
SMALTIMENTO
Nel demolire il motore attenersi rigorosamente alle disposizioni in vigore nel
proprio paese. Questo simbolo presente sul motore indica che non può essere
smaltito insieme ai riuti domestici.
Questa disposizione riguarda solamente lo smaltimento delle apparecchiature nel
territorio dell’Unione Europea (2012/19/UE). È responsabilità dell’utente smaltire
le apparecchiature consegnandole presso un punto di raccolta designato al
riciclo e allo smaltimento di apparecchiature elettriche.
CAVO DI ALIMENTAZIONE
Il cavo deve essere del tipo idoneo per motori sommersi. La tabella a pagina 14 indica le massime
lunghezze del cavo di discesa (espresse in m) ammissibili in funzione della sezione. Queste
lunghezze sono valide per una caduta di tensione pari al 3% con temperatura ambiente di 30 °C.
MESSA IN SERVIZIO
• Collegamento elettrico: controllare la targhetta sul motore per vericare i colori ed eventualmente
fare riferimento ai disegni in questo manuale.
• Sono consigliati fusibili e protezioni di sovraccarico per la salvaguardia del motore. Eventuali
consigli possono essere richiesti all’Ufcio Tecnico del Produttore.
• Si raccomanda l’installazione di un interruttore differenziale salvavita ad alta sensibilità.
Eseguire il collegamento di terra!

5
IT
4 5
IT
CAUSE DI EVENTUALI GUASTI O MALFUNZIONAMENTI
NON PARTE
- Mancanza di energia elettrica
- Tens. alimentaz. troppo bassa
- Cavo scollegato o danneggiato
- Caduta di tensione all’avviam. eccessiva
- Fusibili bruciati
- Interruttore magnotermico non tarato
- Alimentaz. a 2 fasi (mot. trifase)
- Condensatore non corretto (mot. monofase)
- Intervento sonde di livello
- Eccessiva profondità di lavoro
- Girante bloccata
- Statore guastato:
· Sovraccarico
· Scarica per fulmine o sovratensione
· Surriscaldamento
GIRA PIANO
- Inversione colleg. sul quadro (mot. monofase)
- Collegamenti errati nel mot. trifase
CONTINUI ATTACCHI E STACCHI
- Pressostato/sonde di livello danneggiati
- Pompa sovradimensionata
- Temperatura liquido eccessiva
- Assorbimenti eccessivi
- Perdite nell’impianto
ASSORB. ECCESSIVI
- Tensione non corretta
- Condensatore errato
- Avvolgimento difettoso
- Alimentazione a 2 fasi invece che 3 (mot. trifase)
- Carico eccessivo
· Pompa di taglia errata
· Pompa difettosa
· Cuscinetti danneggiati
· Temperatura liquido eccessiva
· N° avviamenti eccessivo
NON SI FERMA
- Sonda di livello difettosa
- Perdite nell’impianto
MOTORE A MASSA
- Cavo/spinotto a massa
- Giunzione a massa
- O-ring fuori sede o tagliati
- Entrata acqua
· dal sofetto
· dal cavo di alimentaz.

EN
6
6
EN
OVERVIEW
This manual gives information about the correct use and installation of the 6” motor 6WP series.
Any improper use of the motor may cause damage to the motor and to the plant and invalidates
product warranty.
Instructions and prescriptions refer to the standard installation: for any special arrangement
please contact Producer Technical Department.
6WP MOTOR DESCRIPTION
• Stator impregnated with a special epoxy resin and hermetically sealed, in order to guarantee the
best electrical insulation and the most efcient cooling.
• Rotor and bearings lubricated with a solution of water and polypropylenic glycol.
• Removable cable connector.
• AISI 304 outer sleeve.
• AISI 431 splined shaft end.
• Cast iron G20 upper bracket.
• Motor sealing provided by labyrinth sand slinger and mechanical seal.
• Pressure balancing diaphragm.
PRELIMINARY INSPECTION
[√] Visually check the motor integrity, in order to nd possibile damages due to transportation.
[√] Check power and voltage according to the application.
[√] Manually check that the shaft can rotate.
[√] Check the insulation resistance with a megger before installation: referring to a brand new
motor, the resistance must be over 500 Mohm.
TRANSPORT AND STORAGE
• Store motor in original package until assembly.
• Under no circumstances may the motor be stored as temperatures
above +50° C since this can lead to lling liquid leakage and
premature motor failure.
TOPPING THE MOTOR FLUID
Before the installation, check the motor uid level and rell if necessary.
Rell the motor with clean water as follows:
1. Stand the motor vertically and take the plug off using an hexagon screw driver (5 mm).
2. Turn the motor shaft by hand and rock the motor gently to and fro.
3. Rell with water until uid is full to the brim.
4. Turn the motor shaft by hand and rock the motor gently to and fro again.
5. Check the liquid level and if necessary rell again.
6. Rex the plug.

EN
7
6 7
EN
APPLICATION LIMITS
• Maximum water temperature: 35 °C
• Water pH: 5.5-7
• Maximum startings per hour: 20 for D.O.L.
• Minimum cooling ow rate: 0.16 m/s
• Maximum immersion depth: 350m
• Voltage tolerance: ± 10%
• Vertical or horizontal use is allowed
• If the motor is combined with a frequency converter, please contact Producer Technical
Department
• Remind that in case of using the motor in aggressive environments, any anomaly or malfunction
are under the responsability of the installator
• If the motor is powered by an electric generating set, we recommend to:
- start the generating set before the motor
- stop the motor before the generating set.
INSTALLATION
• The 6WP motor has been designed to work only submerged.
• A cable is provided: do not damage the motor while moving it and do not lift the motor by the
cable.
• After mounting the pump, check that the shaft is able to rotate and put some grease on the joint.
• Choose the lead cable according to the table on the next page.
• Concerning the connection, please follow the instructions supplied with the cable junction kit.
• Fix the cable to the delivery pipe in order to avoid damages.
Make sure that the motor does not touch the bottom of the well!
Sand may damage the diaphragm, so keep the motor at least 1 m over
the bottom of the well!
APPLICATION
The 6WP motor can be coupled with any 6” submersible pump having the ange and joint
dimensions according to NEMA standards.
Themotor is designed to be submerged and it is suitable for the following applications:
• water supply from deep wells;
• domestic and agricultural irrigation;
• booster pressurizing.
Pumping explosive liquids or using the motor
in hazardous environments is strictly forbidden!

EN
8
8
EN
DISPOSAL
When disposing of the motor, please comply rigorously with the regulations
in force in your country. This symbol on the motor means that it cannot be
disposed of with household waste.
This provision only concerns the disposal of equipment within the European
Union (2012/19/UE). The user is responsible for disposing of the equipment by
taking it to a collection and recycling facility authorized to dispose of electrical
waste.
POWER CABLE
The cable has to be suitable for submersible applications. The table on page 14 table shows the
maximum cable lengths (expressed in m) as function of the cross section. These dimensions are
valid for a tension drop of the 3% at a room temperature of 30 °C.
ELECTRICAL INSTALLATION
• Electrical connection: check the colours on the motor rating plate and refer to the schemes at
the end of this manual if necessary.
• Fuses and overload protections are recommended in order to keep the motor safe. For further
information, please contact Producer Technical Department.
• Anhigh sensitivity circuit breaker device is recommended.
Motor has to be earthed according to local regulation!

EN
9
8 9
EN
CAUSES OF FAILURES OR MALFUNCTIONS
NO START
- No power supply
- Supply voltage too low
- Cable unplugged or damaged
- Excessive starting voltage drop
- Fuses burnt
- Circuit breaker not calibrated
- Supplied with 2 phases (three-phase mot.)
- Uncorrect capacitor (single phase mot.)
- Activation of level probe
- Operating level too deep
- Blocked impeller
- Faulty stator:
· Overload
· Lightning discharge or overvoltage
· Overheating
R U N S S L OW LY
- Run and start windings exchanged on ctrl panel
(single phase mot.)
- Wrong winding connections (three-phase mot.)
FREQUENT STARTS AND STOPS
- Damaged pressure switch or level probe
- Oversized pump
- Too high liquid temperature
- Too high power absorption
- Leaks in plant
POWER INPUT TOO HIGH
- Wrong voltage
- Wrong capacitor
- Defected winding
- Supplied with 2 phases instead of 3 (three-pha-
se mot.)
- Overload
· Wrong pump size
· Faulty pump
· Damaged thrust bearing
· Too high liquid temperature
· Too many startings per hour
NO STOP
- Level probe defected
- Leaks in plant
GROUNDED MOTOR
- Grounded supply cable or jack
- Grounded connection
- O-ring outseat or cut
- Water leaks
· from diaphragm
· from supply cable

FR
10
10
GENERALIDAD
Con el presente manual de instrucción del Productor quiere suministrar todas las informaciónes
utiles para una instalación idónea delmotor de 6” de la serie 6WP.
Un uso no correcto puede provocar daños al motor y a la instalación con la consiguiente pérdida
de la garantia del fabricante sobre el producto.
Las instruccioñes y las limitaciones indicadas se reeren a la instalación estándar: en caso de
instalación especial, rogamos contactar directamente el Departamento Tecnico del Productor.
CARACTERISTICAS TECNICAS DEL MOTOR 6WP
• Estator lleno con resina epoxy especial y herméticamente sellado para garantizar un mejor
aislamiento eléctrico y una mejor refrigeración.
• Rotor y cojinetes lubricados con agua y polipropileno glicol.
• Cable de alimentación con espina extraíble.
• Camisa externa en AISI 304.
• Salida de eje en AISI 431.
• Soporte superior en Fundición G20.
• Cierre del motor a través de protección contra arena y cierre mecànico.
• Membrana de compensación.
INSPECCION PRELIMINAR
[√] Comprobar que el motor no haya sufrido daños durante el transporte.
[√] Controlar que la potencia del motor y la tensión sean adecuadas al uso requerido.
[√] Averiguar que el eje del motor pueda girar libremente.
[√] Controlar la resistencia de aislamiento a través de un megger antes de la instalación: en un
motor nuevo tiene que ser superior a 500 Mohm.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Almacenar el motor en su embalaje original hasta su instalación.
• No exponer el motor a más de +50° C, puesto que ello podria
conllevar escapes del liquido refrigerante del motor.
COMO LLENAR EL MOTOR
Antes de la instalación, controlar el nivel de agua en el motor y, si necesario, llenarlo con agua
limpia. Llenar el motor en la siguiente manera:
1. Poner el motor en posición vertical y destornillar el tapón.
2. Girar el eje con la mano y torcer libr mente de un lado a otro.
3. Llenar el motor hasta el tope con agua limpia.
4. Girar el eje otra vez con la mano y torcer libr mente de un lado a otro.
5. Controlar el nivel de agua otra vez y, en la eventualidad, llenar hasta el tope.
6. Atornillar el tapón
ES

FR
11
10 11
LIMITACIONES DE APLICACION
• Temperatura agua del pozo: máx. 35 °C
• Motores aptos para funcionar con agua con pH desde 5.5 hasta 7
• Numero máximo de arranques permitidos por hora: 20 para D.O.L.
• Flujo mínimo de refrigeración: 0.16 m/seg.
• Profundidad máxima de inmersión: 350m
• Tolerancia de tensión de alimentación: ± 10%
• Funcionamiento vertical y horizontal admitidos
• Para el funcionamiento con inverter rogamos contactar el Departamento Tecnico del Productor.
• Avisamos que, en el caso de selección de este producto para el uso en ambientes agresivos,
las eventuales anomalías o el no correcto funcionamiento debran ser atribuidos al instalador y
no al fabricante
• En el caso de uso con generador, sugerimos las siguientes operaciones:
- en fase de arranque: antes el generador, despues el motor
- en fase de apagamiento: antes el motor, despues el generador.
INSTALACION
• El motor 6WP ha sido desarrollado para funcionar solamente en agua.
• El motor se suministra con su cable de alimentación: rogamos ser cuidados manejando el motor
para no dañarlo y sobre todo recuerdamos de no mover el motor arrastrandolo por el cable.
• Asemblar el motor con la bomba comprobando que el eje pueda girar libremente y, como
precaución, poner un poca de grasa en el acoplamiento.
• Para la selección del cable de bajada hacer referencia a las tablas incluyidas.
• Para la conexión seguir detenidamente las indicaciones del kit de empalme del cable.
• Fijar el cable a la tubería para evitar daños.
El motorno debe estar en contacto con el fondo del pozo!
El motor debe permanecer a una distancia minima de 1 metro del fondo para
evitar la acumulación de arena y permitir el correcto funcionamiento de la
membrana de compensación!
No es permitido utilizar el motor para el bombeo
de liquidos explosivos o en ambientes peligrosos!
APLICACION
El motor 6WP puede ser acoplado a cualquiera bomba sumergida de 6” con dimensiones del
soporte inferior y del acoplamiento según normaNEMA.
El motor ha sido desarrollado para el uso sumergido en las siguientes aplicaciones:
• suministro de agua a través de pozos;
• riego domestico y agriculo;
• uso en presión con booster-sets.
ES

FR
12
12 13
DISPOSICION
Al desmantelar del motor seguir cuidadosamente las normas vigentes del país.
Este simbolo presente en el motor indica que ese mismo no se puede eliminar
junto a desechos domésticos.
Esta norma está relacionada solamente con la eliminación de los equipos en el
territorio de la Unión Europea (2012/19/UE).
Es responsabilidad del usuario eliminar todos los equipos entregándaolons
a un centro de recogida designado con el objectivo de reciclar y eliminar los
equipos eléctricos.
CABLE DE ALIMENTACION
El cable debe ser de tipo idóneo para uso con motores sumergidos. Las tablas en la pagina 14
indican las longitudes máximas del cable de bajada (en m) permitidas en funcion de la sección
del cable. Las siguientes son validas para una caìda de tensión máxima del 3% con temperatura
ambiente de 30 °C.
PUESTA EN MARCHA
• Conexión electrica: controlar la etiqueta del motor para comprobar los colores de los conductores
del cable y, en la eventualidad, hacer referencia a los dibujos de este manual.
• Aconsejamos de utilizar fusibles y protecciónes contra la sobrecarga por precaución.
• Por otras eventuales sugerencias rogamos contactar el Departamento Tecnico del Productor.
• Recomendamos la instalación de un tablero de distribución a alta sensibilidad.
Hacer siempre la conexion a tierra!
ES

FR
13
12 13
DISPOSICION
Al desmantelar del motor seguir cuidadosamente las normas vigentes del país.
Este simbolo presente en el motor indica que ese mismo no se puede eliminar
junto a desechos domésticos.
Esta norma está relacionada solamente con la eliminación de los equipos en el
territorio de la Unión Europea (2012/19/UE).
Es responsabilidad del usuario eliminar todos los equipos entregándaolons
a un centro de recogida designado con el objectivo de reciclar y eliminar los
equipos eléctricos.
CABLE DE ALIMENTACION
El cable debe ser de tipo idóneo para uso con motores sumergidos. Las tablas en la pagina 14
indican las longitudes máximas del cable de bajada (en m) permitidas en funcion de la sección
del cable. Las siguientes son validas para una caìda de tensión máxima del 3% con temperatura
ambiente de 30 °C.
PUESTA EN MARCHA
• Conexión electrica: controlar la etiqueta del motor para comprobar los colores de los conductores
del cable y, en la eventualidad, hacer referencia a los dibujos de este manual.
• Aconsejamos de utilizar fusibles y protecciónes contra la sobrecarga por precaución.
• Por otras eventuales sugerencias rogamos contactar el Departamento Tecnico del Productor.
• Recomendamos la instalación de un tablero de distribución a alta sensibilidad.
Hacer siempre la conexion a tierra!
ES
12 13
ES
CAUSAS DE DAÑOS POSIBLES O MALFUNCIONAMIENTO
EL MOTOR NO ARRANCA
- Falta tensión
- Tensión de alimentación demasiado baja
- Cable no conectado o dañado
- Caìda desmedida de tensión en fase
de arranque
- Fusibles quemados
- Interruptor magnetotermico no calibrado
- Alimentación a 2 fases (motor trifasíco)
- Cojinete axial pegado
- Condensator incorrecto (motor monofasico)
- Intervención de la sonda de nivel
- Profundidad excesiva de trabajo
- Impulsor bloqueado
- Estator dañado:
· Sobrecarga
· Descarga por rayo o sobretensión
· Sobrecrecimiento
GIRA LENTAMENTE
- Inversion de las conexiónes en la caja (motor
monofasíco)
- Conexiónes incorrecyas en el motor trifasíco
ARRANQUES Y PAROS CONTINUOS
- Presóstatos/sonda de nivel dañados
- Bomba sobre dimensionada
- Temperatura excesiva del liquido
- Consumos excesivos
- Pérdidas en el sistema
CONSUMOS EXCESIVOS
- Tension no correcta
- Condensator incorrecto
- Bobinado defectuoso
- Alimentación a 2 fases en vez de 3 (motor
trifasíco)
- Carga excesiva
· Bomba de potencia incorrecta
· Bomba defectuosa
· Cojinetes dañados
· Temperatura excesiva del liquido
· Numero excesivos de arranques
NON PARA
- Sonda de nivel defectuosa
- Pérdidas en el sistema
MOTOR A TIERRA
- Cable/pin a tierra
- Empalme a tierra
- O-ring desplazado o cortado
- Entrada de agua a través
· de la membrana de compensación
· del cable de alimentación.

14
14
MOTOR kW Hp SEZIONE CAVO / CABLE CROSS SECTION / SECCION DEL CABLE (mm2)
4x4 4x6 4x10 4x16 4x25 4x35 4x50 4x50 4x50
THREE FASE
380-415V / 50HZ
460V / 60HZ
6WPT 550 5,5 4139 207 342
6WPT 750 7,5 5,5 100 149 246 389
6WPT 1000 10 7,5 77 115 190 300 459
6WPT 1500 15 11 51 77 128 202 310 425
6WPT 2000 20 15 38 57 95 150 230 316 438
6WPT 2500 25 18,5 47 77 123 189 259 360
6WPT 3000 30 22 66 105 162 223 310 419
6WPT 4000 40 30 75 115 159 221 299 390
6WPT 5000 50 37 63 98 134 187 253 329
6WPT 6000 60 45 78 107 149 202 263
THREE FASE
230V / 60HZ
6WPT 550 5,5 444 66 110 173 265 362
6WPT 750 7,5 5,5 32 48 80 126 193 264 364
6WPT 1000 10 7,5 24 36 60 95 145 198 274 368
6WPT 1500 15 11 41 65 100 137 189 254 328
6WPT 2000 20 15 47 73 100 139 187 243
6WPT 2500 25 18,5 39 61 84 116 157 204
6WPT 3000 30 22 54 74 103 140 182
MOTOR Hp kW SEZIONE CAVO / CABLE CROSS SECTION / SECCION DEL CABLE (AWG)
4x11 4x10 4x8 4x6 4x4 4x2 4x1 4x0 4x00 4x000
THREE FASE
380-415V / 50HZ
6WPT 550 5,5 4145 182 287 452
6WPT 750 7,5 5,5 104 131 207 325 508
6WPT 1000 10 7,5 80 101 159 251 392
6WPT 1500 15 11 54 68 107 169 264 410
6WPT 2000 20 15 40 50 80 125 196 305 378
6WPT 2500 25 18,5 65 102 161 250 310 383
6WPT 3000 30 22 56 88 138 215 266 329 405
6WPT 4000 40 30 62 98 153 190 235 290 355
6WPT 5000 50 37 53 83 130 161 199 245 299
6WPT 6000 60 45 66 103 128 159 195 239
THREE FASE
230V / 60HZ
6WPT 550 5,5 446 58 92 145 226 348 431
6WPT 750 7,5 5,5 34 42 67 105 165 254 314 386
6WPT 1000 10 7,5 25 32 50 79 124 191 237 291 356
6WPT 1500 15 11 34 54 85 132 163 201 246 299
6WPT 2000 20 15 39 62 96 120 148 181 221
6WPT 2500 25 18,5 33 52 80 100 124 152 185
6WPT 3000 30 22 46 71 89 110 135 165

15
14 15
Three Phase 380/415V
6WP 550380
7840 32,5 462 45,5
9,6 10,2 2770 0,85 76,0 1,70
39 4,95 3,30
6WP 550400 9,3 9,9 2790 0,83 76,0 1,72
6WP 550415 9,3 9,9 2815 0,80 76,5 1,75
6WP 750380
7840 36,5 504 5,5 7,5
13,2 14,0 2780 0,86 76,0 1,70
57 3,45 2,306WP 750400 12,7 13,5 2805 0,83 77,0 1,72
6WP 750415 12,6 13,4 2825 0,80 77,2 1,72
6WP 1000380
7840 42 559 7,5 10
17,2 18,2 2800 0,85 7 7, 5 1,80
80 2,22 1,486WP 1000400 16,8 17,8 2820 0,83 78,5 1,85
6WP 1000415 16,7 17,7 2830 0,80 78,6 1,85
6WP 1500380
7840 48,5 625 11 15
25,0 26,5 2790 0,87 78,5 1,90
117 1,58 1,056WP 1500400 24,4 25,9 2810 0,85 79,0 1,95
6WP 1500415 23,9 25,3 2830 0,83 79,2 1,95
6WP 550380
15500 44,5 571,5 45,5
9,6 10,2 2770 0,85 76,0 1,70
39 4,95 3,306WP 550400 9,3 9,9 2790 0,83 76,0 1,72
6WP 550415 9,3 9,9 2815 0,80 76,5 1,75
6WP 750380
15500 47,5 613,5 5,5 7,5
13,2 14,0 2780 0,86 76,0 1,70
57 3,45 2,306WP 750400 12,7 13,5 2805 0,83 77,0 1,72
6WP 750415 12,6 13,4 2825 0,80 77,2 1,72
6WP 1000380
15500 51 668,5 7,5 10
17,2 18,2 2800 0,85 7 7, 5 1,80
80 2,22 1,486WP 1000400 16,8 17,8 2820 0,83 78,5 1,85
6WP 1000415 16,7 17,7 2830 0,80 78,6 1,85
6WP 1500380
15500 56 734,5 11 15
25,0 26,5 2790 0,87 78,5 1,90
117 1,58 1,056WP 1500400 24,4 25,9 2810 0,85 79,0 1,95
6WP 1500415 23,9 25,3 2830 0,83 79,2 1,95
6WP 2000380
15500 64,5 819,5 15 20
33,6 35,6 2770 0,87 78,0 1,90
152 1,14 0,766WP 2000400 32,5 34,5 2800 0,85 79,0 2,00
6WP 2000415 32,0 33,9 2815 0,84 79,0 2,00
6WP 2500380
15500 71 891,5 18,5 25
40,5 42,9 2780 0,89 79,0 1,80
190 0,89 0,606WP 2500400 38,9 41,2 2805 0,87 79,5 1,82
6WP 2500415 38,5 40,8 2815 0,85 79,5 1,82
6WP 3000380
15500 83,5 971,5 22 30
46,9 49,7 2830 0,89 80,0 1,65
215 0,84 0,566WP 3000400 44,3 47,0 2845 0,89 81,0 1,70
6WP 3000415 42,9 45,5 2860 0,88 81,0 1,70
6WP 4000380
22250 91,5 1061,5 30 40
64,0 6 7,8 2810 0,91 79,0 1,50
300 0,59 0,396WP 4000400 60,5 64,1 2830 0,90 80,0 1,50
6WP 4000415 59,5 6 3,1 2840 0,89 80,0 1,50
6WP 5000380
22250 99,5 1131,5 37 50
77,6 82,3 2840 0,90 82,0 1,50
440 0,48 0,326WP 5000400 74,8 79,3 2860 0,89 83,0 1,50
6WP 5000415 73,0 7 7,4 2870 0,86 83,0 1,50
Technical data for 6WP series motors - 50 Hz -
50Hz. Thrust Load Weight HkW Hp In Imax RPM CosφEFF% Ts/Tn AΩ Ω
NKg mm Amp I start R mot Rf 2 leads
Three Phase 460V
6WP 550
15500
44,5 571,5 45,5 8,3 3420 0,80 76,0 39 2,00
1,15
9,2 3385 0,83 76,0 4,95 3,30
6WP 750 47,5 613,5 5,5 7,5 11,3 3430 0,81 76,5 57 2,10 12,6 3400 0,83 77,0 3,45 2,30
6WP 1000 51,0 668,5 7,5 10 14,9 3430 0,82 78,0 80 1,75 16,6 3410 0,84 78,5 2,22 1,48
6WP 1500
15500
56,0 734,5 11 15 21,3 3420 0,83 79,5 118 1,95 23,9 3400 0,85 79,4 1,58 1,05
6WP 2000 64,5 819,5 15 20 28,4 3410 0,85 80,0 150 2,05 32,0 3370 0,87 79,8 1,14 0,76
6WP 2500 71,0 891,5 18,5 25 34,5 3430 0,86 82,0 240 2,00 38,0 3400 0,88 80,0 0,89 0,60
6WP 3000
22250
83,5 971,5 22 30 38,0 3470 0,88 82,0 307 2,00 42,5 3450 0,89 82,0 0,84 0,56
6WP 4000 91,5 1061,5 30 40 52,7 3460 0,88 82,0 440 2,00 58,0 3440 0,89 82,0 0,59 0,39
6WP 5000 99,5 1131,5 37 50 64,3 3450 0,87 83,0 501 2,00 70,8 3430 0,89 84,0 0,48 0,32
Technical data for 6WP series motors - 60 Hz -
60Hz. Thrust Load Weight HkW Hp In RPM CosφEFF% I start Ts/Tn S.F. I S.F. RPM CosφEFF% R mot Rf 2 leads
NKg mm Amp A A S.F. S.F. S .F. Ω Ω
Three Phase 230V
6WP 550
15500
44,5 571,5 45,5 16,6 3420 0,80 76,0 39 2,00
1,15
18,4 3385 0,83 76,0 1,24 0,83
6WP 750 47,5 613,5 5,5 7,5 22,6 3430 0,81 76,5 57 2,10 25,2 3400 0,83 7 7,0 0,86 0,58
6WP 1000 51,0 668,5 7,5 10 29,8 3430 0,82 78,0 80 1,75 33,2 3410 0,84 78,5 0,56 0,37
6WP 1500
15500
56,0 734,5 11 15 42,6 3420 0,83 79,5 118 1,95 47,8 3400 0,85 79,4 0,39 0,26
6WP 2000 64,5 819,5 15 20 56,8 3410 0,85 80,0 150 2,05 64,0 3370 0,87 79,8 0,29 0,19
6WP 2500 71,0 891,5 18,5 25 69,0 3430 0,86 82,0 240 2,00 76,0 3400 0,88 80,0 0,22 0,15
6WP 3000
22250
83,5 971,5 22 30 76,0 3470 0,88 82,0 307 2,00 85,0 3450 0,89 82,0 0,21 0,14
6WP 4000 91,5 1061,5 30 40 105,4 3460 0,88 82,0 440 2,00 116,0 3440 0,89 84,0 0,15 0,10
6WP 5000 99,5 1131,5 37 50 128,6 3450 0,87 83,0 501 2,00 141,6 3430 0,89 82,0 0,12 0,08
Technical data for 6WP series motors - 60 Hz -
60Hz. Thrust Load Weight HkW Hp In RPM CosφEFF% I start Ts/Tn S.F. I S.F. RPM CosφEFF% R mot Rf 2 leads
NKg mm Amp A A S.F. S.F. S .F. Ω Ω

16
16

17
16 17

18
18

19
18 19

20
Table of contents
Languages:
Other EBARA Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Pro Controll
Pro Controll Revolution Trolling Motor user guide

Nice
Nice Era Star P Series Instructions and warnings for installation and use

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 12K300 INTEK series Operating and maintenance instructions

Rotax
Rotax 377 Operator's manual

Siemens
Siemens SIMOTICS S-1FG1 operating instructions

Stober
Stober P Series operating manual

Kohler
Kohler LOMBARDINI MARINE LMG 4000 owner's manual

FAAC
FAAC T-MODE TM R Series manual

Hacker
Hacker QST-150-25 V2 operating manual

Hiwin
Hiwin TMRW Series installation manual

SEW-Eurodrive
SEW-Eurodrive R...7 Series operating instructions

SOMFY
SOMFY Sonesse ULTRA 30 WireFree RTS Li-ion Quick programming guide