EBECO MI-60 User manual

SE | Monteringsanvisning
EN | Assembly instructions
NO | Monteringsanvisning
FI | Asennusohje
MI-60
Kopparmantlad värmekabel
Copper clad heating cable
Kobbermantlet varmekabel
Metallivaippainen lämpökaapeli
ebeco.com

SE | Monteringsanvisning MI-60
Viktigt Systemet är en starkströmsanläggning och skall därför
installeras enligt gällande föreskrifter och under överinseende av
behörig installatör.
Innan du börjar installationen
• Kontrollera att levererat material överensstämmer med
uppgifterna på packsedeln.
Mätning och testprotokoll
• Isolations- och resistansmät kabeln, se värde i tabellen. För in
värdena i testprotokollet (sist i manualen).
• Kabeln ska isolationsmätas och resistansmätas även före och
efter ingjutning/ytbeläggning, för att kontrollera att kabeln inte
skadats under förläggningen. För in värdena i testprotokollet.
Teknisk fakta MI-60
Tack för att du valde Ebeco. För att garantin ska gälla måste
produkten installeras och handhas enligt denna manual. Det är
därför viktigt att du läser hela manualen.
Om du har frågor är du naturligtvis alltid välkommen att
kontakta Ebeco. Ring 031-707 75 50 eller e-posta support@
ebeco.se. Besök gärna ebeco.com för mer information.
Grovplanera kabelförläggningen
• Ta hänsyn till att värmekabeln har 3 m exibel kallkabel i varje
ände och att båda ändarna ska anslutas i samma kopplingsdosa.
• Kontrollera cc-avståndet med hjälp av formeln:
Kabelns konstruktion
MI-värmekabel
Övergång MI-värmekabel
till MI-kallkabel
MI-kallkabel
Flexskarv Flexibel kallkabel
SKYDDSRÖR
Viktigt att veta
• Kallkabeln består av en exibel kallkabel med jordäta. Den
exibla kallkabeln kan kortas. Värmekabeln får inte kapas.
• Skydda kallkablarna från fukt och skador.
• Flexskarven samt den exibla kallkabeln får ej läggas direkt
i varmasfalt. Använd skyddsrör (metall), se skissen ovan. Även
givarkabel mark ska ligga i skyddsrör.
• Skarven mellan MI-kallkabel och MI-värmekabel ska täckas
med samma media som MI-värmekabeln. Kontrollera att MI-
värmekabel är helt täckt.
• Kabeln får inte ligga ihop eller korsas. Minsta avstånd 60 mm.
• Kabeln får inte korsa eventuella dilatationsfogar.
• Minsta böjradie är 6 x värmekabelns diameter.
Användningsområde
Kabeln kan förläggas i asfalt, betong alternativt sand som täcks
med plattor eller marksten eller asfalt.
• Asfaltens arbetstemperatur får vara max 250 °C
• Undvik att sensor och matarkabel utsätts för höga
temperaturer (≥ 80 °C) under längre tid.
• Lägsta förläggningstemperatur är -5 °C.
Cc-avstånd = Yta
Kabellängd
Art.nr Eekt Längd Resistans Yta (300 W/m²)
89 607 80 2380 W 42 m 67 Ω 8 m²
89 607 82 3450 W 58 m 46 Ω11,5 m²
89 607 84 3800 W 67 m 42 Ω12,5 m²
89 607 86 4500 W 79 m 35 Ω15 m²
89 607 88 5350 W 95 m 30 Ω 18 m²
Tolerans ± 10 % cc-avstånd ca 19 cm
Spänning: 400 V
Isolation: >10 m Ω

5. Förlägg kabeln med rätt cc-avstånd och xera i fästbanden.
Första och sista kabelslaget läggs på halva cc-avståndet.
6. Isolations- och resistansmät kabeln före och efter ingjutning/
ytbeläggning, för att kontrollera att kabeln inte skadats under
förläggningen. För in värdena i testprotokollet.
7. Fyll i och montera värmekabelskyltarna vid respektive
kopplingsdosa. Vid centralen skall det även nnas skiss/foto
över kablens förläggning.
Installation
1. Installera skyddsröret för kallkabel. Fixera röret så att det inte
rubbas under asfaltsläggningen.
2. Se till att ytan är slät och absolut fri från vassa föremål som
kan skada kabeln. Se till att röret till givarkabeln ligger försänkt
för att kunna lägga värmekabeln på en plan yta.
3. Montera galvade fästband (Art.nr. 8960968) med cc-avstånd
ca 50 cm. Fixera mot underlaget.
4. Rulla försiktigt ut värmekabeln, se till att den inte vrids eller
tvingas (se guren).
Minst 50 mm
till hinder
Kallkabel (övergång
till värmekabel)
Cc-avstånd
Ca 50 cm
• Värmekabeln ska läggas minst en meter in på övertäckta
områden som t.ex. infarter där fordon kan dra in snö.
• Värmekabeln ska läggas ända fram till avrinningskanaler (ACO-
drain ränna). Värme ska nnas även i kanalerna, använd t.ex.
Ebeco T-18 (Art.nr. 8960480)
• Värmekabeln får inte korsa dilatationsfogar. Använd en
värmekrets på varje sida om fogen.
• Det går oftast snabbare att lägga långa slag än kortare.
• Se till att hålla korrekt cc-avstånd även på svängda ytor, genom
att lägga värmekabeln längs med kurvan istället för radiellt. Dilatationsfog
Dilatationsfog
Halvt
cc-avstånd

EN | Assembly instructions for MI-60
Important The system is a mains voltage installation and must
therefore be installed in accordance with the current regulations
and under the supervision of a qualied electrician.
Before you start installing
• Check that the material supplied corresponds with the information
on the delivery note.
Measurements and test record
• Measure the insulation and resistance of the cable, see values in the
table. Enter the values in the test report (at the end of the manual).
• The insulation and resistance of the cable must be measured before
and after embedding/surface coating, to check that the cable was
not damaged when it was laid. Enter the values in the test report.
Technical specications for MI-60
Thank you for choosing Ebeco. For the guarantee to be valid, the
product must be installed and operated as indicated in this manual.
This means it is extremely important that you read the entire manual.
If you have any questions, you are always more than welcome
to contact Ebeco. Call +46 (0) 31 707 75 50 or send an e-mail
to suppor[email protected]. Feel free to visit ebeco.com for more
information.
Roughly plan how to lay the cable
• Take into account that the heating cable has a 3 m long cold cable
at each end and that both ends must be connected to the same
junction box.
• Check the c/c distance using the formula:
Design of the cable
MI heating
cable
MI heating cable to MI
cold cable junction
MI cold cable
Flex joint Flexible cold cable
PROTECTIVE PIPE
Important to know
• The cold cable consists of a exible cold cable section with earth
braid. The exible cold cable can be shortened. The heating cable
must not be cut.
• Protect the cold cables from moisture and damage.
• Do not lay the ex joint and the exible cold cable in direct contact
with the hot asphalt. Use a protective pipe (metal), see diagram
above. The sensor cable must also be laid in a protective pipe.
• The joint between the MI cold cable and the MI heating cable must
be covered with the same material used for the MI heating cable.
Check that the MI heating cable is completely covered.
• The cable must not touch or cross itself. Minimum distance 60 mm.
• The cable must not cross any expansion joints.
• Minimum bend radius is 6 x the heating cable’s diameter.
Areas of application
The cable can be laid in asphalt, concrete or sand which is
covered with paving stones, agstones or asphalt.
• The working temperature of the asphalt must not exceed 250 °C
• Do not expose the sensor and the cable roll to extreme
temperatures (≥ 80 °C) for a long period of time.
• Lowest laying temperature is -5 °C.
C/c distance = Area
Cable length
Art. no. Power Length Resistance Area (300 W/m²)
89 607 80 2,380 W 42 m 67 Ω 8 m²
89 607 82 3,450 W 58 m 46 Ω11.5 m²
89 607 84 3,800 W 67 m 42 Ω12.5 m²
89 607 86 4,500 W 79 m 35 Ω15 m²
89 607 88 5,350 W 95 m 30 Ω 18 m²
Tolerance ± 10 % c/c distance approx. 19 cm
Voltage: 400 V
Insulation: >10 m Ω

5. Lay the cable at the correct c/c distance and secure with the
xing strips. The rst and last cable loops are laid at half the c/c
distance.
6. The insulation and resistance of the cable must be measured
before and after embedding/surface coating, to check that the
cable was not damaged when it was laid. Enter the values in the
test report.
7. Fill in and t the heating cable signs to each junction box.
There should also be a diagram/photograph of the cable’s
installation at the electrical cabinet.
Installation
1. Install the protective pipe for the cold cable. Secure the pipe so
that it remains in place when the asphalt is laid.
2. Make sure that the surface is smooth and completely free from
sharp objects that could damage the cable. Make sure that the pipe
for the sensor cable is recessed in order to lay the heating cable on
a at surface.
3. Fix the galvanised xing strip (Art. no. 8960968) at a c/c distance
of about 50 cm. Fix on the substrate.
4. Roll out the heating cable with care. Make sure it is not twisted
or coiled (see gure).
Minimum of 50
mm to obstacle
Cold cable (junction
with heating cable)
C/c distance
Approx. 50 cm
• The heating cable must be laid at least one metre into covered areas
such as driveways where snow can be dragged in by vehicles.
• The heating cable must be laid all the way to any drainage channels
(ACO-drain channel). The channels must also be heated, for instance
using Ebeco T-18 (Art. no. 8960480)
• The heating cable must not cross expansion joints. Use a heating
circuit on each side of the joint.
• It is often quicker to lay long loops than shorter ones.
• Make sure to maintain the correct c/c distance even on curved
areas, by laying the heating cable along the curve instead of radially. Expansion joint
Expansion joint
Half
c/c distance

NO | Monteringsanvisning MI-60
Viktig Systemet er et sterkstrømsanlegg, og skal derfor installeres
ifølge gjeldende forskrifter og under oppsyn av en autorisert
elinstallatør.
Før du starter installasjonen
• Kontroller at det leverte materialet stemmer med
opplysningene på pakkseddelen.
Måling og testprotokoll
• Kabelen isolasjons- og resistansmåles, se verdier i tabellen. Før
verdiene inn i testprotokollen (til slutt i manualen).
• Kabelen skal isolasjonsmåles og resistansmåles både før og
etter innstøping/over atelegging, for å kontrollere at kabelen
ikke har blitt skadet under leggingen. Før inn verdiene i
testprotokollen.
Tekniske fakta MI-60
Takk for at du valgte Ebeco. For at garantien skal gjelde, må
produktene installeres og håndteres i henhold til denne
bruksanvisningen. Derfor er det viktig at du leser hele
bruksanvisningen.
Hvis du har spørsmål, kan du naturligvis alltid kontakte Ebeco.
Ring +46 31-707 75 50 eller send e-post til [email protected].
Besøk gjerne ebeco.com for mer informasjon.
Planlegg kabelleggingen
• Ta hensyn til at varmekabelen har 3 m eksibel kaldkabel i hver
ende, og at begge endene skal kobles til samme koblingsboks.
• Kontroller cc-avstanden ved hjelp av formelen:
Kabelens konstruksjon
MI-varmekabell
Overgang MI-varmekabel
til MI-kaldkabel
MI-kaldkabel
Fleksskjøt Fleksibel kaldkabel
BESKYTTELSESRØR
Viktig å vite
• Kaldkabelen består av en eksibel kaldkabel med jordkabel. Den
eksible kaldkabelen kan forkortes. Varmekabelen må ikke kappes.
• Beskytt kaldkablene mot fukt og skader.
• Fleksskjøten og den eksible kaldkabelen må ikke legges direkte
i varmasfalt. Bruk beskyttelsesrør (metall), se skissen over. Også
følerkabel jord skal ligge i beskyttelsesrør.
• Skjøten mellom MI-kaldkabel og MI-varmekabel skal dekkes
med samme materiale som MI-varmekabelen. Kontroller at MI-
varmekabelen er helt dekket.
• Kablene skal ikke ligge inntil hverandre eller krysse hverandre.
Minste avstand 60 mm.
• Kabelen skal ikke krysse eventuelle utvidelsesfuger.
• Minste bøyeradius er 6 x varmekabelens diameter.
Bruksområde
Kabelen kan legges i asfalt, betong eller sand som dekkes med
plater, belegningsstein eller asfalt.
• Asfaltens arbeidstemperatur må ikke være over 250 °C
• Unngå å utsette føler og følerkabel for høye temperaturer
(≥80°C) over lang tid.
• Laveste leggetemperatur er -5 °C.
Cc-avstand = Overate
Kabellengde
Art.nr Eekt Lengde Resistans Overfl ate (300 W/m²))
89 607 80 2380 W 42 m 67 Ω 8 m²
89 607 82 3450 W 58 m 46 Ω11,5 m²
89 607 84 3800 W 67 m 42 Ω12,5 m²
89 607 86 4500 W 79 m 35 Ω15 m²
89 607 88 5350 W 95 m 30 Ω 18 m²
Toleranse ± 10 % cc-avstand ca. 19 cm
Spenning 400 V
Isolasjon: >10 m Ω

5. Legg kabelen med riktig cc-avstand og fest den i
festebåndene. Den første og siste kabellengden legges med
halv cc-avstand.
6. Kabelen isolasjonsmåles og resistansmåles både før og
etter innstøping/over atelegging, for å kontrollere at kabelen
ikke har blitt skadet under leggingen. Før inn verdiene i
testprotokollen.
7. Fyll ut og monter varmekabeletikettene ved koblingsboksene.
Ved sentralen skal det også nnes skisse/foto over hvordan
kabelen er lagt.
Installasjon
1. Installer beskyttelsesrøret til kaldkabelen. Fest røret slik at det
ikke beveges under asfaltering.
2. Sørg for at over aten er glatt og helt uten skarpe gjenstander
som kan skade kabelen. Sørg for at røret til følerkabelen ligger
forsenket, slik at varmekabelen kan legges på plant underlag.
3. Monter galvaniserte festebånd (Art.nr. 8960968) med cc-
avstand på ca 50 cm. Fest mot underlaget.
4. Rull varmekabelen forsiktig ut, og pass på at den ikke blir
vridd eller kommer i klem (se guren).
Minst 50 mm
til hindring
Kaldkabel (overgang
til varmekabel)
Cc-avstand
Ca. 50 cm
• Varmekabelen skal legges minst en meter inn på tildekte
områder som f.eks. innkjørsler der kjøretøy kan dra inn snø.
• Varmekabelen skal legges helt frem til
avrenningskanaler(ACOdrain renne). Det skal også være varme i
kanalene, bruk f.eks. Ebeco T-18 (Art.nr. 8960480)
• Varmekabelen skal ikke krysse utvidelsesfuger. Bruk en
varmekrets på hver side av fugen.
• Det går ofte raskere å legge lengre lengder enn kortere.
• Sørg for å holde riktig cc-avstand også på buede overater, ved
å legge varmekabelen langs buen i stedet for på tvers. Utvidelsesfuge
Utvidelsesfuge
Halvt
cc-avstand

FI | Asennusohje MI-60
Tärkeää Järjestelmä on vahvavirtalaitteisto, joten se on
asennettava voimassa olevien määräysten mukaisesti ja pätevän
sähköasentajan valvonnan alaisena.
Ennen kuin aloitat asennuksen
• Tarkista, että toimitettu materiaali vastaa pakkausselosteen
tietoja.
Mittaus ja testimuistiinpanot
• Mittaa kaapelin eristys ja vastus, katso arvo taulukosta. Kirjaa
arvot testiprotokollaan (viimeisenä käsikirjassa).
• Kaapelin eristys ja vastus on mitattava myös ennen valua/
pinnoitusta sen varmistamiseksi, ettei kaapeli ole vaurioitunut
asennuksen aikana. Merkitse arvot testipöytäkirjaan.
Tekniset tiedot MI-60
Kiitos, että valitsit Ebecon. Jotta takuu olisi voimassa, tuote on
asennettava ja sitä on käsiteltävä tämän käyttöohjeen mukaan.
Siksi on tärkeää, että luet käyttöoppaan kokonaan.
Jos sinulla on kysymyksiä, voit aina ottaa yhteyden Ebecoon.
Soita numeroon +46 (0)31-707 75 50 tai lähetä sähköpostia
osoitteeseen [email protected]. Lisätietoja saat myös
osoitteesta ebeco.com
Tee karkea asennus suuitelma
• Ota huomioon laskelmassa, että lämmityskaapelin
molemmissa päissä on 3 m kylmäkaapelia ja että molemmat
päät liitetään samaan jakorasiaan.
• Tarkista c/c-väli seuraavan kaavan avulla:
Kaapelin rakenne
MI-lämmityskaapeli
MI-lämmityskaapeli ja MI-
kylmäkaapeli jatko
MI-kylmäkaapeli
Joustava liitos Joustava
kylmäkaapeli
SUOJAPUTKI
Tuotenro Teho Pituus Vastus Pinta-ala (300 W/m²)
89 607 80 2380 W 42 m 67 Ω 8 m²
89 607 82 3450 W 58 m 46 Ω11,5 m²
89 607 84 3800 W 67 m 42 Ω12,5 m²
89 607 86 4500 W 79 m 35 Ω15 m²
89 607 88 5350 W 95 m 30 Ω 18 m²
Toleranssi ±10 % c/c-väli noin 19 cm
Jännite: 400 V
Eristys: >10 m Ω
Tärkeä tietää
• Kylmäkaapeli koostuu joustavasta kylmäkaapelista, jossa on
maadoitus. Joustavaa kylmäkaapelia voi lyhentää. Lämmityskaapelia ei
saa katkaista.
• Suojaa kylmäkaapelit kosteudelta ja vaurioilta.
• Joustava liitos ja kylmäkaapeli eivät saa olla suorassa kosketuksessa
kuuman asfaltin kanssa. Käytä suojaputkea (metallia), ks. yllä oleva
piirros. Anturi kaapeli asennetaan suojaputkeen.
• MI-kylmäkaapelin ja MI-lämmityskaapelin liitos on peitettävä samalla
aineella kuin MI-lämmityskaapeli. Varmista, että MI-lämmityskaapeli on
kokonaan peitetty.
• Kaapelit eivät saa koskettaa toisiinsa tai kulkea ristikkäin.
Minimietäisyys 60 mm.
• Kaapelia ei saa asettaa ristiin mahdollisten jatkoliitosten kanssa.
• Minimitaivutussäde on 6 x lämmityskaapelin halkaisija.
Käyttöalue
Kaapelin voi laskea asfaltille, betonille tai hiekalle, joka peitetään
laatoilla, kivillä tai asfaltilla.
• Asfaltin työskentelylämpötila ei saa ylitttää 250 °C.
• Vältä anturin ja mittauskaapelien altistamista korkeille
lämpötiloille (≥ 80 °C) pidemmäksi ajaksi.
• Alin asennuslämpötila on -5 °C.
C/c-väli = Pinta-ala
Kaapelin pituus

5. Asenna kaapeli käyttäen oikeaa c/c-väliä ja kiinnitä se
kiinnitysnauhaalla. Ensimmäinen ja viimeinen kaapelikierros
puolikkaalla c/c-välillä.
6. Kaapelin eristys ja vastus on mittava ennen pinnoitusta
ja pinnoitusta ja pinnoituksen jalkeen talla varmitetaan etta
elementti säilyy vahingoittumattomana asennuksen aikana.
Tulokset kirjataan.
7. Täytä ja asenna lämmityskaapelin kilvet kulloiseenkin
jakorasiaan. Lisäksi keskuksessa on oltava piirros/kuva kaapelin
sijainnista.
Asennus
1. Asenna suojaputki kylmäkaapelille. Kiinnitä putki siten, ettei
se liiku asfaltin valun aikana.
2. Varmista, että pinta on sileä eikä siinä ole lainkaan teräviä
esineitä, jotka voisivat vaurioittaa kaapelia. Huolehdi, että
anturikaapelille tarkoitettu putki on upotettu, niin että saat
asennettua lämmityskaapelin tasaiselle pinnalle.
3. Asenna galvanoitu kiinnitysnauha (tuotenro 8960968) siten,
että c/c-väli on noin 50 cm. Kiinnitä alustaan.
4. Pura lämmityskaapeli varovasti kelalta. Varmista, ettei se kierry
tai taivu (ks. kuva).
Vähintään 50 mm
esteeseen
Kylmä- ja lampökaapelin jatko
C/c-väli
Noin 50 cm
• Lämmityskaapeli tulee asettaa vähintään metrin syvyyteen
katetuille alueille, kuten sisäänkäynteihin, joissa esim. ajoneuvot
voivat tuoda sisään lunta.
• Lämmityskaapeli on asennettava koko matkalta viemäreihin (ACO-
viemäri putki). Lämmitys on oltava myös putkistossa, käytä esim.
Ebeco-mallia T-18 (tuotenro 8960480)
• Lämmityskaapelia ei saa asettaa ristiin jatkoliitosten kanssa.
Käytä lämmityspiiriä jatkon molemmilla puolilla.
• Useimmiten on helpompi asentaa pitkia lenkkeja kuin lyhyita.
• Muista säilyttää oikea c/c-väli myös kaarevilla pinnoilla asettamalla
lämmityskaapeli kaarteen mukaisesti eikä säteittäin. Laajenemissauma
Jatkoliitos
Puolikas
c/c-väli

SV
Ebeco AB lämnar 10 års garanti för materialfel på Snowmelt,
Snowmat, MI-60 och Multiex 27.
Garantin blir gällande endast under förutsättning att installatio-
nen är utförd av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter
och i enlighet med av Ebeco utfärdad monteringsanvisning.
Detta garantibevis inklusive testprotokoll nedan skall vara
komplett ifyllt samt tillsammans med materialspecikation eller
faktura vara signerat av den elinstallatör som utfört installatio-
nen. Vidare skall det nnas foton/skisser som visar hela mattan
efter förläggningen men innan övertäckning.
Om materialfel skulle uppstå under garantitiden förbinder sig
Ebeco AB att reparera alternativt byta Snowmelt/Snowmat/
Multiex utan kostnad för köparen.
Ebeco AB åtar sig även att återställa ytbeläggningen till sitt
ursprungliga skick efter genomförd reparation eller utbyte. För
att kunna laga felet måste köparen ha sparat eller ha tillgång
till 1 m² av det bentliga ytmaterialet. För styrningen (timer/
apparatskåp) gäller att vid fel som inträar efter tre år levererar
Ebeco AB ny styrning.
Garantin gäller inte för installationer som har utförts av en icke
behörig elinstallatör alternativt om en icke behörig elinstallatör
har vidtagit ändringar eller reparationer. Garantin gäller ej heller
om felet har uppstått som ett resultat av användning av felaktigt
material och konstruktion eller som ett resultat av monterings-
fel. Inte heller skador som uppkommit av skadegörelse, brand,
åsknedslag, vattenskada eller skador orsakade av vårdslöshet,
onormalt användande eller som ett resultat av en olyckshändelse
omfattas.
För det fall då ett materialfel som omfattas av garantin uppstår
skall Ebeco AB meddelas därom.
För det fall då garantin skall tas i anspråk skall detta garantibevis
med tillhörande faktura på installation, materialspecikation samt
ifyllt och signerat testprotokoll uppvisas.
EBECO AB
Martin Larsson, VD
Elinstallationen utförd av:
-------------------------------------------------------------
enligt bifogad materialspecikation.
Datum: -------------------------------------------------
Sign: -----------------------------------------------------
Garantibevis Snowmelt, Snowmat, MI-60 och Multiex 27, SE, 1/1, 110323
ebeco.com
Testprotokoll Snowmelt, Snowmat, MI-60 och Multiex 27
Min. isolationsvärde 10 Mohm.
Före utläggning Efter xering Efter ytbeläggning / ingjutning
Matta / Kabel nr 1-6 Resistans-
värde
Isolations-
värde
Resistans-
värde
Isolations-
värde
Resistans-
värde
Isolations-
värde
Nr 1, E-nr:
Nr 2, E-nr:
Nr 3, E-nr:
Nr 4, E-nr:
Nr 5, E-nr:
Nr 6, E-nr:
*Gäller endast under förutsättning att produkten installerats tillsammans med
Snowmat timer, E 18 970 77, eller Ebecos apparatskåp.
Garantibevis
Snowmelt, Snowmat, MI-60 och Multiex 27*

NO
Ebeco AB gir 10 års garanti for materialfeil på Snowmelt,
Snowmat, MI-60 og Multiex 27.
Garantien gjelder bare under forutsetning av at installasjonen
er utført av en autorisert installatør i samsvar med gjeldende
forskrifter og som angitt i Ebeco ABs monteringsanvisning. Dette
garantibeviset, inkludert testprotokollen, skal være komplett
utfylt og, sammen med materialspesikasjon eller faktura, være
signert av installatøren som utførte installasjonen. Videre skal
det foreligge foto/skisser som viser hele matten etter utlegging,
men før overdekking.
Hvis det skulle oppstå materialfeil i løpet av garantitiden, for-
plikter Ebeco AB seg til å reparere, alternativt skifte Snowmelt/
Snowmat/Multiex uten kostnad for kjøperen.
Ebeco AB påtar seg også å tilbakestille ateleggingen til opp-
rinnelig stand etter utført reparasjon eller skifting. For å kunne
utbedre feilen må kjøperen ha tatt vare på eller ha tilgang til
1m² av det gjeldende overatematerialet. For styringen (timer/
apparatskap) gjelder det at Ebeco AB leverer ny styring ved feil
som inntreer etter tre år.
Garantien gjelder ikke for installasjoner som er utført av en ikke-
autorisert installatør, alternativt om en ikke-autorisert installatør
har gjort endringer eller reparasjoner. Garantien gjelder heller
ikke dersom feilen har oppstått som resultat av bruk av feilaktig
materiell og konstruksjon, eller som resultat av monteringsfeil.
Videre omfattes heller ikke skader som har oppstått ved skade-
verk, brann, lynnedslag og vannskader eller skader forårsaket av
uaktsomhet, unormal bruk eller som resultat av en ulykke.
I tilfelle det oppstår materialfeil som omfattes av garantien, skal
Ebeco AB ha melding om dette.
For at garantien skal komme til anvendelse, må dette garanti-
beviset og tilhørende faktura på installasjon, materialspesikasjon
og signert testprotokoll fremlegges.
EBECO AB
Ebbe Larsson, adm. dir.
Installasjonen er utført av:
-------------------------------------------------------------
ifølge vedlagt materialspesikasjon.
Dato: -----------------------------------------------------
Sign: ------------------------------------------------------
Garantibevis Snowmelt, Snowmat, MI-60 og Multiex 27, NO, 1/1, 110323
ebeco.com
Testprotokoll Snowmelt, Snowmat, MI-60 og Multiex 27
Min. isolasjonsverdi: 10 Mohm.
Før utlegging Etter ksering Etter atelegging/innstøping
Matte/kabel nr. 1-6 Motstands-
verdi
Isolasjons-
verdi
Motstands-
verdi
Isolasjons-
verdi
Motstands-
verdi
Isolasjons-
verdi
Nr. 1, E-nr.:
Nr. 2, E-nr.:
Nr. 3, E-nr.:
Nr. 4, E-nr.:
Nr. 5, E-nr.:
Nr. 6, E-nr.:
*Gjelder bare under forutsetning av at produktet installeres sammen med
Snowmat timer, E 18 970 77, eller Ebecos apparatskap.
Garantibevis
Snowmelt, Snowmat, MI-60 og Multiex 27*

EN
Ebeco AB provides a 10 year guarantee for defective materials
in Snowmelt, Snowmat, MI-60 and Multiex 27.
The guarantee only becomes valid under condition that the
installation is carried out by a qualied electrician according to
the applicable regulations and in accordance with installation
instructions issued by Ebeco. This guarantee certicate, includ-
ing the test record below, must be completed in its entirety and,
along with the materials specication or invoice, must be signed
by the electrician who carried out the installation. Furthermore,
there must be photographs/sketches that show the mat in its
entirety after laying but before covering.
If defects should arise during the guarantee period, Ebeco AB
undertakes to repair or alternatively replace Snowmelt/Snow-
mat/Multiex at no cost to the purchaser.
Ebeco AB also undertakes to restore the surface coating to its
original condition after the repair or replacement has been
completed. In order to be able to remedy the fault, the purchaser
must have saved or have access to 1 m² of the existing surface
material. For any controls (timer/panelboard), where defects
occur after 3 years, Ebeco AB will supply a new control.
The guarantee does not apply to installations that have been
carried out by an unqualied electrician or alternatively if an
unqualied electrician has carried out modications or repairs.
Nor does the guarantee apply if the defect has arisen as a result
of using incorrect materials and construction or as a result of
incorrect installation. Nor is damage covered that is a result of
vandalism, re, lightning, water damage or damage caused by
negligence, abnormal usage or as a result of an accident.
In the event of a material defect that is covered by the guarantee
Ebeco AB must be notied.
In the event of the guarantee being invoked, this guarantee certi-
cate with accompanying invoice of installation, material specica-
tion plus completed and signed test record must be presented.
EBECO AB
Martin Larsson, CEO
Electrical installation carried out by:
-------------------------------------------------------------
according to enclosed materials specication.
Date: -----------------------------------------------------
Signature: -----------------------------------------------
Guarantee certicate Snowmelt, Snowmat, MI-60 and Multiex 27, EN, 1/1, 230709
ebeco.com
Test record Snowmelt, Snowmat MI-60 and Multiex 27
Min. insulation value 10 Mohm.
Before laying After xing After surface coating / embedding
Mat / Cable no. 1-6 Resistance
value
Insulation
value
Resistance
value
Insulation
value
Resistance
value
Insulation
value
No. 1, E-no.:
No. 2, E-no.:
No. 3, E-no.:
No. 4, E-no.:
No. 5, E-no.:
No. 6, E-no.:
*Applies only under condition that the product is installed together with Snow-
mat timer, E 18 970 77, or Ebeco’s panelboard.
Guarantee certicate
Snowmelt, Snowmat, MI-60 and Multiex 27*

55238 MI-60 vers 1.1 Print 111115
FI
Ebeco myöntää Snowmeltille, Snowmatille, MI-60:lle ja Multiex
27:lle 10 vuoden takuun materiaalivikojen varalta.
Takuun voimaantulon edellytyksenä on, että asennuksen tekee
pätevä sähköasentaja voimassa olevien määräysten ja Ebecon
julkaiseman asennusohjeen mukaisesti. Tämän takuutodistuk-
sen ja alla olevan testiprotokollan on oltava kokonaan täytet-
tyjä, minkä lisäksi asennuksen suorittaneen sähköasentajan
on allekirjoitettava ne yhdessä materiaalierittelyn tai laskun
kanssa. Lisäksi mukana on oltava valokuvia/piirroksia, joissa
näkyy koko matto paikalleen asettamisen jälkeen mutta ennen
sen peittämistä.
Jos materiaalivikoja ilmenee takuuaikana, Ebeco AB sitoutuu
korjaamaan tai vaihtamaan Snowmeltin/Snowmatin/Multiexin
siten, että siitä ei aiheudu kuluja ostajalle.
Lisäksi Ebeco AB:n velvollisuus on palauttaa pinnoitteen alku-
peräinen kunto korjauksen tai vaihdon jälkeen. Jotta vika voi-
taisiin korjata, ostajan on täytynyt säästää tai hänellä on oltava
käytettävissä 1 m² nykyistä pintamateriaalia. Jos ohjaukseen
(ajastimeen/laitekaappiin) tulee vika kolmen vuoden kuluttua,
Ebeco AB toimittaa uuden ohjausyksikön.
Takuu ei kata asennuksia, jotka on tehnyt joku muu kuin pätevä
sähköasentaja, eikä tilanteita, joissa joku muu kuin pätevä säh-
köasentaja on tehnyt muutoksia tai korjauksia. Takuu ei myöskään
kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet viallisen materiaalin ja ra-
kenteen käytöstä tai asennusvirheen seurauksena. Ei myöskään
vahinkoja, joiden todetaan aiheutuneen ilkivallasta, tulipalosta,
salamaniskusta, vesivahingosta tai huolimattomasta, epänormaa-
lista käytöstä tai onnettomuudesta.
Tilanteissa, joissa ilmenee takuun piiriin kuuluva materiaalivika,
asiasta on ilmoitettava Ebeco AB:lle.
Haettaessa takuukorvausta on esitettävä tämä takuutodistus,
asennusta koskeva lasku, materiaalierittely sekä täytetty ja al-
lekirjoitettu testiprotokolla.
EBECO AB
Martin Larsson, toimitusjohtaja
Sähköasennuksen suorittanut:
-------------------------------------------------------------
oheisen materiaalierittelyn mukaisesti.
Päiväys: --------------------------------------------------
Allekirjoitus: --------------------------------------------
Takuutodistus, Snowmelt, Snowmat, MI-60 ja Multiex 27, FI, 1/1, 110323
ebeco.com
Snowmeltin, Snowmatin, MI-60:n ja Multiex 27:n testiprotokolla
Min.eristysarvo 10 MOhm.
Ennen levittämistä Kiinnityksen jälkeen Pinnoittamisen/valun jälkeen
Matto/kaapeli
nro 1-6
Resistanssiarvo Eristysarvo Resistanssiarvo Eristysarvo Resistanssiarvo Eristysarvo
Nro 1, E-nro:
Nro 2, E-nro:
Nro 3, E-nro:
Nro 4, E-nro:
Nro 5, E-nro:
Nro 6, E-nro:
*Pätee ainoastaan sillä edellytyksellä, että tuote on asennettu yhdessä Snowmat-
ajastimen (E 18 970 77) tai Ebecon laitekaapin kanssa.
Takuutodistus
Snowmelt, Snowmat, MI-60 ja Multiex 27*
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EBECO Cables And Connectors manuals